1 00:00:02,000 --> 00:00:32,000 تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده wWw.FaceBook.com/Hadializade60 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,700 من نميتونم واسه هيچکدوم از اين هيروگليف ها ترجمه پيدا کنم 3 00:00:24,701 --> 00:00:28,701 کتابدار جستجو براي نيزه 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 .. بخاطر اينه که روي سلسله چهارم تمرکز کردي 5 00:00:42,600 --> 00:00:48,100 .در حالي که حروف فردي اينها از سلسسه سوم مشتق شده ... 6 00:00:49,800 --> 00:00:54,000 , و اين چنين ما , از طريق اين سنگها " " قدرت خدايان را احضار کرديم 7 00:00:54,100 --> 00:00:55,800 . آرومتر . آرومتر 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,300 .يک مربع در هر سطح 9 00:00:59,000 --> 00:01:03,331 .حتي به اندازه يک درصد هم در اين ديوارها خطا نيست 10 00:01:03,331 --> 00:01:06,968 : همونجوري که ناپلئون ميگفت 11 00:01:09,359 --> 00:01:12,454 ، و براي 4000 سال .. تا همين صد سال پيش 12 00:01:12,846 --> 00:01:15,567 . به عنوان بلندترين سازه روي زمين پابرجا مونده بود .. 13 00:01:20,738 --> 00:01:23,703 . به اون سنگهاي تقويت کننده در امتداد لبه نگاه کن 14 00:01:24,057 --> 00:01:27,630 .. اگه حتي يکي از اين سنگها خارج از محور خودش بود 15 00:01:28,468 --> 00:01:31,727 . کل هرم بزرگ خورد ميشد .. 16 00:01:36,244 --> 00:01:38,466 اونها چطور اين کارها را کردند ؟ 17 00:01:38,883 --> 00:01:42,360 ... چطور اين اشکال هندسي قديمي 18 00:01:42,748 --> 00:01:44,440 ... اين قفل عظيم را باز کردند ... 19 00:01:44,957 --> 00:01:47,091 ... رمز و راز مثلثات ... 20 00:01:47,685 --> 00:01:50,075 ...و حساب و انتگرال ... 21 00:01:51,151 --> 00:01:54,253 در زمان اونها مهندسي ميشده ؟ .. 22 00:01:59,323 --> 00:02:01,152 جواب ؟ 23 00:02:02,327 --> 00:02:04,755 ... اونها به گذشته خودشون دست پيدا کرده بودند 24 00:02:05,791 --> 00:02:07,762 . و يزدان را لمس کرده بودند ... 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,399 . الهه شعر و موسيقي را احضار کرده بودند 26 00:02:11,237 --> 00:02:13,701 ... يادت نره چه چيزي بزرگتر از 27 00:02:14,052 --> 00:02:16,659 ! اصليترين عجايب هفت گانه جهانه ... 28 00:02:21,044 --> 00:02:23,905 ببخشيد , کسي جاي موکاچينو را عوض کرده ؟ 29 00:02:24,569 --> 00:02:26,615 آره , دقيقا اونجاست 30 00:02:27,009 --> 00:02:28,203 . ممنونم 31 00:02:34,731 --> 00:02:38,196 هي , فلين , نميخواي ژست گرفتن را تموم کني و به بقيه دانش آموزها ملحق بشي ؟ 32 00:02:49,801 --> 00:02:51,052 !باريکلا 33 00:02:51,836 --> 00:02:53,027 ! آفرين 34 00:02:55,927 --> 00:02:57,298 ... ميخوام تشکر کنم 35 00:02:57,645 --> 00:03:00,836 . ميخوام از همتون بخاطر اين نيمسال عالي تشکر کنم 36 00:03:04,377 --> 00:03:09,996 ... و با وجود مزخرفاتي که مخالفين تراوش ميکنند 37 00:03:10,499 --> 00:03:13,600 .. بله , ما براي اولين بار نمايش خواهيم داد 38 00:03:14,009 --> 00:03:17,271 , در مقياس يک بيستم .. . هرم سنگي واقعي 39 00:03:17,677 --> 00:03:19,451 ...دقيقا همونطوري که هرم بزرگ به نظر مياد ... 40 00:03:19,897 --> 00:03:22,185 . که با کامل کردن راس سنگي انجام شد ... 41 00:03:22,887 --> 00:03:24,804 . درسته . درسته 42 00:03:25,286 --> 00:03:27,595 ميشه برگرديم سرکار ؟ . آفرين 43 00:03:32,136 --> 00:03:33,727 پروفسور ؟ - . بله - 44 00:03:34,020 --> 00:03:35,466 . من داشتم کمي فکر ميکردم 45 00:03:35,789 --> 00:03:38,787 فکر کردم ممکنه مديريت تيم ترجمه مفيدتر باشند 46 00:03:39,120 --> 00:03:40,821 . بله - ... به نظر نميرسه اونها درک - 47 00:03:40,821 --> 00:03:42,294 ...افسوس، فلين 48 00:03:42,700 --> 00:03:45,076 . تو قرار نيست ديگه با پروژه هرم همراهي داشته باشي .. 49 00:03:45,399 --> 00:03:46,858 . ببخشيد 50 00:03:47,205 --> 00:03:48,583 . اما من بهترين دانش آموز شما هستم 51 00:03:48,858 --> 00:03:52,309 . موضوع همينه . تو بهترين دانش آموز من هستي 52 00:03:52,638 --> 00:03:54,132 . تو بهترين دانش آموز همه هستي 53 00:03:54,432 --> 00:03:56,392 . تو هيچوقت , هيچي جز بهترين دانش آموز نيستي 54 00:03:56,643 --> 00:03:59,253 .راستش , فلين , اگه بذارم ادامه بدي بهت ظلم کردم 55 00:03:59,590 --> 00:04:01,246 ...خب، اين ناعادلانه و گيج کننده است 56 00:04:01,532 --> 00:04:04,733 در مجموع چه سطحي داري , فلين ؟ 57 00:04:04,733 --> 00:04:07,223 . نه اونقدر زياد - . من متن تو رو بررسي کردم - 58 00:04:07,611 --> 00:04:09,370 . تو 22 گرفتي 59 00:04:09,741 --> 00:04:12,061 .پروفسور ، مدرسه چيزيه که من ميشناسم . اين چيزيه که من توش خوبم 60 00:04:12,382 --> 00:04:14,998 . اينجا جائيه که من بيشتر از هر جائي خودم رو توش حس ميکنم 61 00:04:15,329 --> 00:04:18,211 .تو الان سه ماهه که با اين بچه ها توي اين کلاسي 62 00:04:18,550 --> 00:04:19,964 تو اصلا اسم اونها رو ميدوني ؟ 63 00:04:20,401 --> 00:04:22,214 . البته که ميدونم - . اوه بيخيال - 64 00:04:22,214 --> 00:04:24,470 . اين توهين آميزه باشه , من اسم هيچ کدومشون رو نميدونم 65 00:04:24,470 --> 00:04:26,082 . علتش اينه که ما همه از اسم مستعار استفاده ميکنيم 66 00:04:26,082 --> 00:04:27,436 . بله 67 00:04:27,875 --> 00:04:28,977 .هي 68 00:04:29,293 --> 00:04:30,931 . عرقگير 69 00:04:31,255 --> 00:04:33,211 . اوسکول 70 00:04:34,287 --> 00:04:36,533 . دقيقا پشت سرتم 71 00:04:37,504 --> 00:04:39,499 . تو يک دانش آموز حرفه اي هستي , فلين 72 00:04:39,846 --> 00:04:41,548 . تو به زندگي پشت کردي 73 00:04:41,923 --> 00:04:44,926 اين يک مشکل جديه که من ديگه فعال نخواهم بود" 74 00:04:45,257 --> 00:04:48,339 ... پروفسور , من يک زندگي عالي دارم 75 00:04:48,668 --> 00:04:50,109 . اوه بيخيال , اون رو بمن نده 76 00:04:50,356 --> 00:04:51,574 تو تا حالا اصلا از شهر خارج شدي ؟ 77 00:04:51,574 --> 00:04:54,024 آخرين بار واسه رقص يا يک بازي با توپ بود ؟ 78 00:04:54,024 --> 00:04:55,805 !باشه , فعلا يک ثانيه صبر کن 79 00:04:56,118 --> 00:04:59,503 دقيقا داري چيکار ... ؟ - ! لازمه يک کار پيدا کني , فلين - 80 00:04:59,836 --> 00:05:01,931 . تا بتوني تجربه يک زندگي واقعي رو پيدا کني 81 00:05:02,337 --> 00:05:05,548 .فلين , من قبلا با اداره صحبت کردم 82 00:05:05,924 --> 00:05:07,817 . و من به امضاي رتبه تو در اينجا پايان دادم - . نه , نه - 83 00:05:08,121 --> 00:05:09,765 . تبريک ميگم 84 00:05:10,117 --> 00:05:12,585 ! الان وسط ترمه - . بله ، هست - 85 00:05:12,899 --> 00:05:15,279 . من نميتونم ماهها واسه برنامه دوباره ثبت نام کنم - . دقيقا - 86 00:05:15,585 --> 00:05:17,638 . نه , نه , خواهش ميکنم , نه . اينکارو نکن 87 00:05:17,945 --> 00:05:20,136 . همه چيزي که من ميخوام اينه که آموزش ببينم 88 00:05:20,468 --> 00:05:22,885 . ما هيچوقت آموزش دادن رو متوقف نميکنيم ، فلين ، هيچوقت 89 00:05:23,222 --> 00:05:25,424 . اين فقط جائيه که نحوه آموزش رو تغيير ميديم 90 00:05:25,724 --> 00:05:30,590 ، و اين زمانيه که تو شروع به انجام کارهاي بزرگ ميکني . دنياي بزرگ بديه 91 00:05:30,931 --> 00:05:34,277 .. پروفسور - . غرق شو يا شنا کن ،فلين - 92 00:05:34,651 --> 00:05:36,866 .. پروفسور - . نه , نه , به جلو نگاه کن , به اون مسير- 93 00:05:37,342 --> 00:05:38,689 . يالا 94 00:05:38,985 --> 00:05:40,450 . موفق باشي 95 00:05:40,748 --> 00:05:42,412 . برو بيرون 96 00:06:14,230 --> 00:06:18,297 .پسر بااستعداد من به سوي روزهاي طولاني استعدادش برگشته 97 00:06:18,653 --> 00:06:20,106 . مامان , لطفا 98 00:06:20,423 --> 00:06:21,793 . امروز نه 99 00:06:27,947 --> 00:06:29,030 . بيا تو 100 00:06:32,519 --> 00:06:33,898 بازم کتاب ؟ 101 00:06:35,060 --> 00:06:37,016 . اينها فقط کتاب نيستند 102 00:06:38,022 --> 00:06:41,092 .اين ارسطوه . ولتر. يونگ 103 00:06:43,325 --> 00:06:46,798 .. اين کتابها برشي از حقايق نهائي 104 00:06:47,822 --> 00:06:50,304 . از بزرگترين متفکران تمام دورانه ... 105 00:06:52,534 --> 00:06:54,303 . و اونها با من حرف ميزنند 106 00:06:54,687 --> 00:06:56,649 اونها با تو حرف ميزنند ؟ 107 00:06:57,421 --> 00:06:59,147 . مثل هيچ چيز ديگه اي 108 00:07:00,300 --> 00:07:02,814 اونها بهت چيزهاي بدي ميگن ؟ 109 00:07:04,454 --> 00:07:07,754 . من ميرم بيرون - اونها بهت ميگن روشن کني ؟ - 110 00:07:08,248 --> 00:07:10,728 ... اگه بهت بگن آتش بسوزوني به حرفشون گوش ميدي 111 00:07:11,165 --> 00:07:13,694 . يا به حيوانات کوچک صدمه ميزني ... 112 00:07:14,084 --> 00:07:17,138 .صبر کن .صبر کن 113 00:07:17,598 --> 00:07:18,924 داري کجا ميري ؟ 114 00:07:19,284 --> 00:07:20,705 . ميخوام برم کتاب فروشي 115 00:07:21,049 --> 00:07:22,576 . اوه خوبه ، دختره اينجاست 116 00:07:22,881 --> 00:07:25,055 کي ؟ - . اون دختر قشنگيه . برو بهش سلام کن - 117 00:07:25,424 --> 00:07:28,854 , و يک چيز ديگه . کارهاي هميشه رو انجام نده 118 00:07:30,577 --> 00:07:32,214 .بفرماييد تو. بفرماييد تو 119 00:07:34,847 --> 00:07:36,880 . دبرا , فلين 120 00:07:37,248 --> 00:07:38,764 . فلين , دبرا 121 00:07:39,052 --> 00:07:40,602 . چقدر بهم ميائيد 122 00:07:43,752 --> 00:07:45,671 . من شما دو تا رو تنها ميذارم 123 00:07:47,550 --> 00:07:49,084 دوست داري بشيني ؟ 124 00:08:01,619 --> 00:08:04,095 . نه , ممنون , کربوهيدرات داره - نه ؟ - 125 00:08:04,888 --> 00:08:07,931 چطور مادرم ... ؟ - . دوستهاي مادرم - 126 00:08:08,884 --> 00:08:11,678 .اونها خيلي روي ايجاد رابطه بين ما وسواس دارند 127 00:08:12,186 --> 00:08:13,409 . بله , دقيقا 128 00:08:13,719 --> 00:08:17,094 . فکر کردي قراره فقط همينجا تو خونه بشينيم , پشت درهاي قفل شده 129 00:08:18,948 --> 00:08:21,405 ... ميدونم , درسته ؟ اين 130 00:08:23,382 --> 00:08:25,423 خب بهم بگو , دبرا , چيکار ميکني ؟ 131 00:08:25,752 --> 00:08:27,341 .من يک مددکار اجتماعي هستم 132 00:08:27,829 --> 00:08:29,296 واقعا ؟ 133 00:08:29,650 --> 00:08:31,155 .آه، خوب، اين خيلي عاليه 134 00:08:31,546 --> 00:08:33,852 تو با بچه ها يا افراد مسن کار ميکني يا ... ؟ 135 00:08:34,190 --> 00:08:36,054 .نه، نه. تبهکاران محکوم شده 136 00:08:36,781 --> 00:08:38,939 اکثرا قاتلها , تو کارت چيه ؟ 137 00:08:39,651 --> 00:08:41,143 ... راستش 138 00:08:41,551 --> 00:08:43,075 . من يک دانش آموز هستم ... 139 00:08:43,471 --> 00:08:46,818 تو يک دانشجو هستي که تمام ... ؟ 140 00:08:47,180 --> 00:08:49,133 من تحصيل رو دوست دارم . اين جرمه ؟ - . نه - 141 00:08:49,472 --> 00:08:52,502 ، منظورم اينه , خب که چي ؟ من خيلي بي رمقم . اگه نگم همش , تمام نوجواني من توي مدرسه بوده 142 00:08:52,828 --> 00:08:55,207 .شايد من يکجورائي " فعاليت فوق برنامه " ام را از دست دادم 143 00:08:55,549 --> 00:08:57,979 اينکه باعث نميشه من عجيب باشم , ميشه ؟ - . البته که نه - 144 00:08:58,315 --> 00:09:00,398 . من درک ميکنم - درک ميکني ؟ - 145 00:09:00,778 --> 00:09:02,794 . البته . تو عاشق آموختن هستي 146 00:09:03,297 --> 00:09:06,403 . بله - . و تو 30 سالته و هنوز هم توي مدرسه هستي - 147 00:09:06,721 --> 00:09:08,363 . دقيقا - ... و با مادرت زندگي ميکني - 148 00:09:08,363 --> 00:09:10,117 . و باهاش مشکلي هم نداري ... - . آره - 149 00:09:10,469 --> 00:09:11,965 . نه . نه 150 00:09:12,324 --> 00:09:13,646 . صبر کن 151 00:09:14,905 --> 00:09:16,384 . من مجبورم زندگيم رو تغيير بدم 152 00:09:16,738 --> 00:09:19,115 . ميتونم - کسي تشنه اش نيست ؟ - 153 00:09:19,466 --> 00:09:23,410 , بله , کاش ميتونستم بمونم . اما واقعا مجبورم برگردم سرکار 154 00:09:23,723 --> 00:09:25,144 ميخواهي بري ؟ 155 00:09:25,697 --> 00:09:27,056 به اين زودي ؟ 156 00:09:27,344 --> 00:09:30,853 . ملاقات خوبي بود . اميدوارم اوضاع برات خوب پيش بره 157 00:09:30,853 --> 00:09:32,697 . متشکرم 158 00:09:35,847 --> 00:09:39,856 مامان , ميشه ديگه اينکارو نکني ؟ 159 00:09:40,209 --> 00:09:43,005 . من فقط ميخوام پسرم عشق رو پيدا کنه اين خيلي وحشتناکه ؟ 160 00:09:43,388 --> 00:09:44,691 . من عاشق خواهم شد 161 00:09:45,406 --> 00:09:46,919 . يکروز 162 00:09:47,240 --> 00:09:48,816 . زماني که وقتش برسه 163 00:09:49,133 --> 00:09:51,166 .. چيزهائي که زندگي را براي زيستن ارزشمند ميکنند 164 00:09:51,882 --> 00:09:55,566 . ميدوني , اينجوري نميشه بهشون فکر کرد ... 165 00:09:57,009 --> 00:10:00,406 . اونها بايد احساس بشن 166 00:10:04,660 --> 00:10:06,942 . شايد تو خيلي نميدوني 167 00:11:08,970 --> 00:11:13,085 .... تو جهت مصاحبه براي يک جايگاه معتبر در 168 00:11:13,415 --> 00:11:15,859 .کتابخانه عمومي شهر انتخاب شدي ... 169 00:11:17,924 --> 00:11:19,882 الان , چطور اينکارو ميکني ؟ 170 00:11:46,796 --> 00:11:48,849 ميتونم کمکتون کنم , قربان ؟ 171 00:12:07,217 --> 00:12:08,749 ! بعدي 172 00:12:13,818 --> 00:12:15,265 ! بعدي 173 00:12:28,529 --> 00:12:31,153 ! بعدي 174 00:12:31,373 --> 00:12:33,567 ...من نه ... من نميخواهم من نميخواهم ... 175 00:12:35,206 --> 00:12:37,436 فکر کردي کجا داري ميري ؟ 176 00:12:38,170 --> 00:12:40,146 . آره , تو , بيا اينجا 177 00:13:17,505 --> 00:13:21,955 چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟ 178 00:13:23,799 --> 00:13:25,592 . خب , من يعالمه کتاب خوندم 179 00:13:26,623 --> 00:13:28,092 . سعي نکن بامزه باشي 180 00:13:28,430 --> 00:13:29,747 . من مسخره بازي در نميارم 181 00:13:30,207 --> 00:13:31,635 . متاسفم 182 00:13:35,365 --> 00:13:39,763 چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟ 183 00:13:40,164 --> 00:13:42,485 , من سيستم رده بندي ده دهي رو ميشناسم ... کتابخانه کنگره 184 00:13:42,801 --> 00:13:45,767 .مقاله پژوهشي ارتودکسي، جستجوي وب ... . را راه اندازي کنم RSS من ميتونم يک سيستم 185 00:13:46,076 --> 00:13:47,634 . هرکسي اينکارو بلده 186 00:13:47,929 --> 00:13:49,683 . اونها کتابدار هستند 187 00:13:50,015 --> 00:13:54,646 چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟ 188 00:13:56,265 --> 00:13:59,611 من چيزهاي ديگه رو هم ميشناسم 189 00:13:59,961 --> 00:14:01,441 .. آقاي 190 00:14:03,283 --> 00:14:04,946 ..." فلين کارسن "... 191 00:14:05,305 --> 00:14:07,130 . وقت منو تلف نکن ... 192 00:14:07,464 --> 00:14:11,968 .چيزي بمن بگو که ميدوني بقيه کساني که به اينجا اومدند , نميتونند بمن بگند 193 00:14:22,364 --> 00:14:24,258 . تو مونونوکلئوز داري ( "اختلال تک هسته اي" ) 194 00:14:24,686 --> 00:14:27,482 , ازدواجت دو ماه پيش بهم خورده ... وقتي 4 سالت بود , دماغت را شکستي 195 00:14:27,837 --> 00:14:29,825 . و با 3 تا گربه زندگي ميکني ... 196 00:14:30,489 --> 00:14:33,356 اين چيزيه که توي ذهن تو ميگذره ؟ 197 00:14:34,292 --> 00:14:38,270 گره هاي لنفاوي پاراجوگولار ورم کرده . و مردمک پلک شما متورم شده 198 00:14:38,601 --> 00:14:42,075 . سه ماه طول ميکشه تا جاي انگشتر کاملا محو بشه 199 00:14:42,075 --> 00:14:43,970 . در مورد شما حدود دو سومش رفته 200 00:14:44,279 --> 00:14:46,619 ... جراح شما واستون يک جاي زخم پارالاتلار باقي گذاشته 201 00:14:46,619 --> 00:14:49,175 . چيزي که به بچه هاي 6 ساله ميدن .. 202 00:14:49,175 --> 00:14:51,775 . و من به وضوح موي متمايز سه گربه را ميبينم 203 00:14:51,775 --> 00:14:56,791 , يک هيمالياي سفيد , يک تورتوئيسشل و يک نارنجي راه راه 204 00:14:58,849 --> 00:15:01,915 . من وقتي 5 سالم بود دماغم را نشکستم 205 00:15:02,868 --> 00:15:05,821 چي ميتونه از علم مهمتر باشه ؟ 206 00:15:07,929 --> 00:15:11,664 صدا از کجا مياد ؟ - . فقط به سوال جواب بده - 207 00:15:11,541 --> 00:15:13,616 .. مهمتر از دانش 208 00:15:18,050 --> 00:15:22,968 ... چيزيه که زندگي را اونقدر ارزشمند کنه که نشه تصورشو کرد 209 00:15:23,345 --> 00:15:26,524 اون چيزيه که بايد اينجا حسش کرد ؟ ... 210 00:15:30,148 --> 00:15:32,885 . مصاحبه تمومه . همه رو بفرست خونه 211 00:15:36,582 --> 00:15:38,361 . غير تو 212 00:15:38,720 --> 00:15:42,420 . يک دوره آزمايشي 6 ماهه وجود داره .. اگه به باد نري 213 00:15:42,811 --> 00:15:46,269 . بعدش ميتوني رسما کتابدار بشي .. 214 00:15:46,662 --> 00:15:50,391 , تا اونموقع ، اگه يک دقيقه دير کني .من حقوقت را معلق مي کنم 215 00:15:50,807 --> 00:15:52,990 , اگه چيزي را بشکني من حقوقت را معلق مي کنم 216 00:15:53,478 --> 00:15:56,088 گرفتي ؟ - ... آره . چيزي که بهت گفتم بگو - 217 00:15:56,451 --> 00:15:59,548 . خوبه که واسه دفعه بعد اين رو فهميدم ... 218 00:15:59,883 --> 00:16:01,364 .آقاي کارسن 219 00:16:01,665 --> 00:16:05,301 , قرار نيست دفعه بعدي وجود داشته باشه . آقاي کارسن 220 00:16:05,644 --> 00:16:09,182 ... شما قراره يک ماجراي شگفت انگيز رو شروع کنيد , که با توجه به اين 221 00:16:09,504 --> 00:16:11,791 . شما هرگز مثل قبل نخواهيد بود ... 222 00:16:13,134 --> 00:16:15,334 .به کتابخانه خوش آمديد 223 00:16:16,204 --> 00:16:18,635 . من جائي که کار ميکنيد را بهتون نشون ميدم 224 00:16:28,257 --> 00:16:32,525 , من قبلا هرگز در يک کتابخانه کار نکردم اما رمز و رازي در کتابها نديدم ؟ 225 00:16:33,014 --> 00:16:35,650 .اين محل امن ترين مکان در تمام دنياست 226 00:16:36,050 --> 00:16:38,052 . به زودي ميفهمي چرا 227 00:16:44,989 --> 00:16:46,909 ... اگه پايت رو از سايه بيرون نگذاري 228 00:16:47,267 --> 00:16:48,704 ... فکر کن اين ... 229 00:16:49,077 --> 00:16:50,616 . همه چيزيه که توصيه ميشه .. 230 00:16:50,979 --> 00:16:52,883 .. که ما اينجا فقط چرت ميزنيم 231 00:16:53,249 --> 00:16:55,047 . درحالي که ايده ها به ذهنمون ميرسه ... 232 00:16:55,391 --> 00:16:57,732 - خيلي خوب بود. - شکسپير. 233 00:17:08,020 --> 00:17:10,024 .روياي شب نيمه تابستان 234 00:17:25,339 --> 00:17:28,337 اين چيزي نيست که ارتش براي سلاح هاي هسته اي استفاده ميکنه ؟ 235 00:17:28,695 --> 00:17:30,601 فکر کردي ارتش از کجا اين ايده رو بدست آورده ؟ 236 00:18:12,492 --> 00:18:17,208 .تو قراره چيزي رو ببيني که انسانهاي کمي تابحال در جهان ديده اند 237 00:18:53,959 --> 00:18:57,266 . طول اين 2 و نيم ذرعه .چوب ستيم , پوشش طلا 238 00:18:59,883 --> 00:19:02,378 . اين يک کپي دقيق از تابوت عهده 239 00:19:02,759 --> 00:19:04,971 . اين يک ماکت نيست 240 00:19:08,106 --> 00:19:10,617 .بهش دست نزن والا برق تو رو ميکشه 241 00:19:10,985 --> 00:19:13,892 . " والا همونجوري که گفته شده " هلاکت ميکنه 242 00:19:17,528 --> 00:19:19,651 من توي تلويزيونم ؟ 243 00:19:20,052 --> 00:19:23,092 اين يکي از اون برنامه هاي دوربين مخفيه ؟ 244 00:19:23,656 --> 00:19:26,704 ... به من اعتماد کن، فلين، اين . اين سرنوشت توئه 245 00:19:27,257 --> 00:19:30,535 . تو الان ديگه نگهبان اين گنجينه بزرگي 246 00:19:30,760 --> 00:19:31,927 .. ما خيلي مراقب هستيم 247 00:19:32,307 --> 00:19:34,716 . که به چه کساني اجازه بديم کتابدار بشوند .. 248 00:19:56,619 --> 00:20:00,463 .اين جعبه زماني متعلق به دختري به نام پاندورا بوده 249 00:20:00,973 --> 00:20:02,840 .. او يکروز اينو باز کرد 250 00:20:03,715 --> 00:20:07,825 . و شيطان براي 1000 سال کنترل زمين را بدست گرفت ... 251 00:20:09,002 --> 00:20:13,055 ...پس فکر کنم کار درستي نباشه که . اشتباه اون رو تکرار کنيم 252 00:20:20,419 --> 00:20:22,895 . اينکه نميتونه واقعا اکسکاليبور باشه "اکسکاليبور=شمشيري جادويي که داخل سنگ بود و شاه آرتور آن را از سنگ بيرون کشيد" 253 00:20:23,283 --> 00:20:26,647 .فقط شايسته ترين ميتونه شمشير را از سنگ بيرون بکشه 254 00:20:27,044 --> 00:20:29,311 . امتحانش کن - .نه , نه , نه - 255 00:20:29,789 --> 00:20:31,695 . من شايسته نيستم , باور کن 256 00:20:32,088 --> 00:20:33,940 اگه امتحان نکني از کجا ميدوني ؟ 257 00:20:34,282 --> 00:20:37,737 .آخه من هنوز مطمئن نيستم واسه چي منو انتخاب کردي 258 00:20:38,705 --> 00:20:42,320 , ما نظام آموزشي را جستجو کرديم .. هم دولتي و هم خصوصي 259 00:20:42,320 --> 00:20:43,955 . از بين يکصد کشور .. 260 00:20:43,955 --> 00:20:45,498 . بنابراين يک سيستم وجود داره 261 00:20:45,498 --> 00:20:49,340 . اوه , يک سيستم وجود داره که نامزدها را پيدا ميکنه 262 00:20:49,754 --> 00:20:52,424 .. اونوقته که يک کتابدار انتخاب ميشه 263 00:20:52,928 --> 00:20:56,798 .خب , اين روش عجيبي براي راه کارکردن خودکاره ... 264 00:20:58,108 --> 00:21:00,780 . فلين , تو تمام زندگيت تحت آموزش بودي 265 00:21:01,324 --> 00:21:03,110 . اين علتشه 266 00:21:03,524 --> 00:21:05,887 .اوه , نميتونم منتظر بشم تا به مادرم در موردش بگم 267 00:21:05,887 --> 00:21:08,330 ... منظورم اينه , اون قصد داشت 268 00:21:09,109 --> 00:21:11,783 . تو حالا بخشي از يک جامعه خيلي ويژه هستي 269 00:21:12,167 --> 00:21:15,644 .راز کتابخانه براي هزاران سال حفظ شده 270 00:21:16,091 --> 00:21:19,387 . شمشير شناوره 271 00:21:19,769 --> 00:21:21,347 .گردن 272 00:21:21,668 --> 00:21:23,056 . کمک 273 00:21:23,742 --> 00:21:26,602 . تو نميتوني به هيچکسي هيچ چيزي در اين مورد بگي 274 00:21:26,960 --> 00:21:30,571 .کتابدارها تنها کساني هستند که در مورد چيزهائي که اينجا وجود داره ميدونند 275 00:21:33,280 --> 00:21:34,994 . کمي به فلين فرصت بده 276 00:21:35,405 --> 00:21:37,442 . تو دوستش خواهي داشت 277 00:22:23,375 --> 00:22:25,412 ! گرفتم , گرفتم , گرفتم 278 00:22:32,766 --> 00:22:34,489 . من بهت اعتقاد دارم , فلين 279 00:22:34,885 --> 00:22:38,367 من فکر ميکنم اين امکان وجود داشته . باشه که تو به يک کتابدار بزرگ تبديل بشي 280 00:22:38,716 --> 00:22:43,361 ... به بزرگي .الدرد واقعا شگفت انگيز 281 00:22:46,332 --> 00:22:48,370 .الدرد واقعا شگفت انگيز 282 00:22:49,014 --> 00:22:53,299 .خب , من ميتونم به عنوان فلين اينهمه شرمسار نباشم 283 00:22:54,031 --> 00:22:56,419 . فلين بعنوان خوش مشرب در مهمانيها 284 00:22:59,431 --> 00:23:01,344 .ادوارد وايلد 285 00:23:01,653 --> 00:23:03,758 .اون .. اوه , اون بايد آخرين کتابدار بوده باشه 286 00:23:04,084 --> 00:23:05,718 . بله , بله , بود 287 00:23:06,215 --> 00:23:08,014 . خدا اون را بيامرزه 288 00:23:47,131 --> 00:23:49,560 همه چيز همونطوري که گفتي پيش رفت. 289 00:24:07,607 --> 00:24:08,782 7:01. 290 00:24:09,109 --> 00:24:11,390 .دير کردي , مجبوري تقاصش را پس بدي 291 00:24:14,116 --> 00:24:15,721 قهوه ؟ 292 00:24:16,121 --> 00:24:18,798 . اوه من از درکوني متنفرم 293 00:24:24,323 --> 00:24:25,820 چرا اين در بازه ؟ 294 00:24:30,115 --> 00:24:31,462 .. اوه , من 295 00:24:35,811 --> 00:24:37,469 . فکر کنم بهوش اومد 296 00:24:40,887 --> 00:24:42,430 . نوار نظارتي 297 00:24:56,725 --> 00:24:58,913 .اونها نقاط ضعف امنيتي را مي دونستند 298 00:24:59,451 --> 00:25:02,646 . اونها فقط وقت برداشتن يک چيز را داشتند 299 00:25:09,909 --> 00:25:11,003 .. آنها 300 00:25:11,348 --> 00:25:13,173 . نيزه سرنوشت را برداشتند .. 301 00:25:14,193 --> 00:25:16,491 تو در مورد نيزه سرنوشت ميدوني ؟ 302 00:25:18,087 --> 00:25:19,622 .. اين نيزه ايه که 303 00:25:19,899 --> 00:25:22,647 . بدن مسيح را بر روي صليب سوراخ کرد ... 304 00:25:23,811 --> 00:25:25,846 . يک طلسم باستاني گزارش قدرتهاي مرموز را داده 305 00:25:26,234 --> 00:25:28,541 , هرکسي که کنترل نيزه را در دست داشته باشه ... کنترل سرنوشت جهان را براي 306 00:25:29,408 --> 00:25:32,094 . هزار سال در دست داره ... - ... براي هزاران سال - 307 00:25:32,428 --> 00:25:35,068 , هرکس نيزه را داشته باشه .. ... از زمان ناپلئون تا بحال 308 00:25:35,503 --> 00:25:38,804 . تبديل به بزرگترين فاتح جهان خواهد شد ... 309 00:25:40,261 --> 00:25:42,691 . خب , اون فقط يک قطعه از نيزه است 310 00:25:45,812 --> 00:25:49,017 نيزه بيش از اون کامل بود که دست نخورده باقي بمونه 311 00:25:49,419 --> 00:25:52,029 ... اما از اونجائي که نميتونستيم نيزه را بطور کامل نابود کنيم 312 00:25:52,437 --> 00:25:55,483 ... صدها سال پيش کتابدارها اون رو به سه قسمت تقسيم کردند ... 313 00:25:55,826 --> 00:25:59,106 . و اون سه قسمت را در مکانهاي مخفي در سراسر دنيا پنهان کردند ... 314 00:25:59,567 --> 00:26:02,305 ... خب , با يک نيزه که کاملا خورد شده 315 00:26:02,653 --> 00:26:04,797 الان نميتونه تهديد باشه , ميتونه ؟ ... 316 00:26:05,131 --> 00:26:07,305 . هيتلر فقط يک قطعه را داشت 317 00:26:07,653 --> 00:26:11,752 . حتي نميتوني نصور کني کسي سه قطعه را در دست داشته باشه 318 00:26:20,408 --> 00:26:22,112 . مار اخوان 319 00:26:22,578 --> 00:26:23,902 مار اخوان؟ 320 00:26:24,512 --> 00:26:27,436 .اونها باعث اولين فتنه اي بودند ، که باعث تخريب کتابخانه براي اولين بار شد 321 00:26:27,837 --> 00:26:29,809 . خب , پس بهتره با پليس تماس بگيريم 322 00:26:30,336 --> 00:26:32,852 . اوه , آره , زنگ بزن به پليس 323 00:26:33,280 --> 00:26:38,127 ، بهشون در مورد نيزه سرنوشت بگو . غاز تخم طلا , صندوق گمشده 324 00:26:38,464 --> 00:26:40,487 . از اقامتت در ديوانه خانه لذت ببري 325 00:26:40,803 --> 00:26:42,495 ميفهمم همين الان هم تور خداي رعد به وانيلا ميايد 326 00:26:42,495 --> 00:26:43,555 . صحيح 327 00:26:43,927 --> 00:26:48,752 .هيچکس رموز کتابخانه را درک نميکنه , مگر اينکه اون رو تجربه کرده باشه 328 00:26:49,132 --> 00:26:52,838 . تو تنها کسي هستي که ميتونه اون قطعه نيزه رو برگردوني 329 00:26:54,697 --> 00:26:57,596 .نه، نه، نه 330 00:26:59,247 --> 00:27:01,085 . بايد کسي که بيشتر واجد شرايط باشه جود داشته باشه 331 00:27:01,561 --> 00:27:03,738 . تو تنها شخص براي اين وظيفه هستي 332 00:27:04,296 --> 00:27:08,062 . تو تنها شخص بر روي زمين براي انجام اين وظيفه هستي 333 00:27:08,589 --> 00:27:10,117 .. به اين مسير نگاه کن 334 00:27:10,407 --> 00:27:12,838 . اگه برگردي , تو يک قهرمان خواهي بود .. 335 00:27:13,458 --> 00:27:15,391 ... خب , اون نوا خيلي 336 00:27:16,001 --> 00:27:18,275 اگه برگردم ؟ - . چيزها به اون بدي که بنظر ميرسه نيست - 337 00:27:18,611 --> 00:27:21,348 , وقتي اون گفت , اگه برگردم . متوجه شدم که قرار نيست برگردم 338 00:27:21,716 --> 00:27:23,837 . من نميخوام برم اگه قرار نبود برگردم 339 00:27:24,215 --> 00:27:26,038 . اونها کتاب را برنداشتند 340 00:27:26,333 --> 00:27:29,023 , اگه ميخواهي چيزي رو پنهان کني . بذارش درست جلوي ديد 341 00:27:29,408 --> 00:27:33,854 .اين کتاب شامل تمام سرنخهائيه که تو براي گيرآوردن دو قسمت ديگه نيزه نياز داري 342 00:27:34,617 --> 00:27:36,893 .. تنها چيزيکه کاملا ازش مطمئنم اينه که 343 00:27:37,254 --> 00:27:41,714 . دومين قطعه يک جائي توي جنگل آمازونه ... 344 00:27:42,058 --> 00:27:46,805 .خب , خوبه که محدوده جستجومون به سه ميليون متر مکعب محدود شد 345 00:27:47,258 --> 00:27:48,335 . آره 346 00:27:48,688 --> 00:27:50,887 . زمان باارزشه , يالا 347 00:27:52,400 --> 00:27:54,838 اين زبون پرنده هاست ؟ - . بله - 348 00:27:55,223 --> 00:27:57,927 .زبان جهاني بشر 349 00:27:58,315 --> 00:28:02,244 اين مال قبل از اينه که خداوند تصميم بگيره ... انسان به زبانهاي گوناگون صحبت کنه 350 00:28:02,542 --> 00:28:04,927 . بعد از واقعه برج بابل .. 351 00:28:05,342 --> 00:28:07,543 . اين زبانيه که هزاران ساله مرده 352 00:28:07,855 --> 00:28:10,350 . هيچ انسان زنده اي نميدونه چطور بايد اينو بخونه 353 00:28:11,201 --> 00:28:13,554 . پس بهتره رمزگشائي کنيم 354 00:28:14,911 --> 00:28:19,437 ... حتي با وجود روزتا استون , اين صدها نفر مصرشناس لازم داره 355 00:28:19,783 --> 00:28:21,693 . که بتونند هيروگليف مصري رو کشف کنند .. 356 00:28:22,252 --> 00:28:24,585 . خب , تو زمان خيلي کمي داري 357 00:28:25,127 --> 00:28:27,992 , شما ميدونيد که اين اولين روز منه . من هنوز حتي جاي پارکينگ ندارم 358 00:28:28,422 --> 00:28:31,731 حالا واقعا تو بايد قبل از اينکه مسئول مبارزه .با يک توطئه شيطاني شدي , يک جاي پارکينگ داشته باشي 359 00:28:32,125 --> 00:28:34,871 , اما فقط يک چيز را بخاطر داشته باش ... باارزش ترين شيء جهان 360 00:28:35,303 --> 00:28:37,559 . توي اين کتابخانه نيست .. 361 00:28:38,253 --> 00:28:40,287 . اون دقيقا اينجاست 362 00:28:53,528 --> 00:28:56,824 سرنوشت جهان در دستان منه ؟ 363 00:28:58,428 --> 00:29:00,406 .. اين فقط خيلي 364 00:29:02,046 --> 00:29:03,879 . اندوهناکه .. 365 00:29:10,568 --> 00:29:12,460 . اوه خدا , به همه مون کمک کن 366 00:29:32,424 --> 00:29:35,689 . و به هندي ها و عبري ها ... 367 00:29:36,390 --> 00:29:39,730 , اونهائي که سانسکريت هستند ... گفتارشون ارتوسکه , با همانا 368 00:29:40,110 --> 00:29:42,208 .توانائيهاي معنائي ويتل 369 00:29:42,941 --> 00:29:44,965 ... ببخشيد , فقط داشتم 370 00:29:45,241 --> 00:29:47,553 . با صداي بلند فکر ميکردم .. 371 00:29:59,758 --> 00:30:04,099 ... خيلي ممنونم که گذاشتيد از کابين خلبان نگاه کنم , اما فکر کنم بايد صندلي خودم 372 00:30:04,526 --> 00:30:07,819 . اميدوار بودم صندليم کنار راهرو باشه 373 00:30:11,714 --> 00:30:13,356 . يک ثانيه 374 00:30:16,274 --> 00:30:18,508 . بعدا واسه ملاقات شما ميام , قول ميدم 375 00:30:18,508 --> 00:30:19,970 . هر زمان 376 00:30:28,857 --> 00:30:32,686 , باورت بشه يا نه . اين اولين باره پرواز ميکنم 377 00:30:33,092 --> 00:30:36,042 . بگذار اين لحظه را نگه داريم و فکر کنيم 378 00:30:36,379 --> 00:30:39,790 . من خارج از گروه توام . خارج 379 00:30:40,134 --> 00:30:42,312 ... اگه گروه تو منفجر بشه 380 00:30:42,641 --> 00:30:45,488 . نميتونم تا سه روز ديگه اون صدا رو بشنوم .. 381 00:30:45,952 --> 00:30:49,628 ،بنابراين بخاطر همه . بگذار فقط از يک سکوت دوستانه لذت ببريم 382 00:31:32,745 --> 00:31:33,860 . انجامش دادم 383 00:31:34,167 --> 00:31:37,544 ... انجامش دادم . من ياد گرفتم . من زبان پرنده ها را ياد گرفتم 384 00:31:38,765 --> 00:31:41,002 . حتي يک سنگ روزتا هم نداشتم .. فقط اين رو در مدت 385 00:31:41,561 --> 00:31:44,141 . هفت ساعت و 26 دقيقه انجام دادم ... 386 00:31:46,084 --> 00:31:49,464 .ببخشيد , متاسفم . برگرديم سر همون درخشش خودمون 387 00:31:49,875 --> 00:31:53,650 , خوشحال ميشم اجازه بديد دعوتتون کنم به ما در کابين بپيونديد . تا طلوع آفتاب آمازون را ببينيد 388 00:31:54,670 --> 00:31:56,570 . البته که ميتونيد 389 00:31:56,845 --> 00:31:58,789 ... ميخوام 390 00:32:01,965 --> 00:32:03,591 " . البته که ميتونيد " 391 00:32:04,656 --> 00:32:06,294 " . البته که ميتونيد " 392 00:32:06,979 --> 00:32:09,712 ما در 11000 پائي هستيم . و شروع به فروداومدن کرديم 393 00:32:12,314 --> 00:32:16,183 . ببخشيد , ما يک مشکلي دارم شما مارشال هواپيما هستيد ؟ 394 00:32:16,805 --> 00:32:18,118 . بله , خودمم 395 00:32:27,485 --> 00:32:29,050 اون کتابداره است ؟ 396 00:32:29,565 --> 00:32:31,235 . اون رو دست کم نگير 397 00:32:36,952 --> 00:32:39,089 . ببخشيد , من فقط ميخواستم از کنارتون بگذرم . نياز به استفاده از دستشوئي دارم 398 00:32:40,227 --> 00:32:41,649 . هي 399 00:32:42,132 --> 00:32:43,839 . هي 400 00:32:47,549 --> 00:32:49,255 . بازهم ,تحت تاثير قرار نگرفتم 401 00:32:57,889 --> 00:32:59,716 تو کي هستي ؟ - ... دوست دارم بگم - 402 00:33:00,903 --> 00:33:03,668 . اما واقعا وقت نيست ... 403 00:33:08,442 --> 00:33:11,127 تو کي هستي ؟ - . زني که سعي داره جونت را نجات بده - 404 00:33:12,043 --> 00:33:13,663 ! بگيرش ! بگيرش 405 00:33:15,561 --> 00:33:16,938 چيکار ميکني ؟ 406 00:33:18,060 --> 00:33:19,488 . داريم ميريم بيرون 407 00:33:24,297 --> 00:33:26,425 ! نگو که از ارتفاع ميترسي 408 00:33:26,839 --> 00:33:29,636 ... من فقط اينو ميدونم که شانس يک آدم 409 00:33:30,100 --> 00:33:35,399 آموزش نديده مثل من ... ... در يک پرش 11000 پائي 410 00:33:35,723 --> 00:33:38,696 . مقارن 7-2 ه ... 411 00:33:40,257 --> 00:33:42,163 حالا شانست چقدره ؟ 412 00:33:57,346 --> 00:34:01,538 اون درخشش حقير ، انتظاراتمون . رو پائين آورد و بعد بدون چتر پائين پريد 413 00:34:01,887 --> 00:34:03,710 ! قابل توجهه 414 00:34:10,403 --> 00:34:11,709 . پائين رو نگاه نكن 415 00:34:12,044 --> 00:34:13,579 . فكر كنم حالم داره بد ميشه 416 00:34:19,526 --> 00:34:20,856 تو ديگه چه خري هستي ؟ 417 00:34:21,190 --> 00:34:24,697 . اينقدر لباست رو نپيچون ، كارسن . جادسون بهم گفت مراقبت باشم 418 00:34:25,984 --> 00:34:28,122 خب ، جادسون بهم گفت به هيچكي اعتماد نكنم 419 00:34:28,501 --> 00:34:29,545 اوه ، جدي ؟ 420 00:34:30,004 --> 00:34:31,776 . خب ، من نيكول نون هستم 421 00:34:32,515 --> 00:34:34,197 نون؟ 422 00:34:35,878 --> 00:34:37,511 انتظار كه نداشتي چيزي بهت بگن ؟ 423 00:34:37,882 --> 00:34:40,277 . نه ، هيچكس بمن چيزي نگفت 424 00:34:41,470 --> 00:34:43,366 . من اصلا نميدونم چيكار دارم ميكنم 425 00:34:43,804 --> 00:34:45,317 واقعا ؟ 426 00:34:45,645 --> 00:34:48,798 نه ، بدون تماس ، اونها از .سيگنالش واسه رديابي ما استفاده ميكنند 427 00:34:49,266 --> 00:34:51,011 . خب ، اين خلاف قانونه 428 00:34:51,438 --> 00:34:55,141 اونها سعي داشتند تو رو بكشند ، فكر ميكني اهميتي به مقررات شكستن حرمت موبايل بدن ؟ 429 00:34:55,297 --> 00:34:56,904 . اونها فقط سعي نكردند منو بكشند 430 00:34:57,253 --> 00:35:00,232 اونها ميخواستند بمن محلول سديم پنتودال ...تزريق كنند تا من بهشون بگم اين كتاب رو كجا 431 00:35:01,197 --> 00:35:03,577 . مخفي كردم .. چه فکري کردي؟ 432 00:35:04,669 --> 00:35:06,956 ... ميدوني ، اگه ميخواي چيزي رو مخفي كني 433 00:35:07,320 --> 00:35:09,114 . بذارش جلوش چشم ... 434 00:35:10,009 --> 00:35:11,882 چطور اون رو وارد هواپيما كردي ؟ 435 00:35:12,166 --> 00:35:14,127 ما توي كدوم جهنمي هستيم ؟ 436 00:35:15,413 --> 00:35:16,847 . من نميدونم 437 00:35:17,404 --> 00:35:19,749 خب ، تو مغز عملياتي ، كشفش كن 438 00:35:20,100 --> 00:35:21,970 اوه ، فكر كردي نميتونم ؟ 439 00:35:22,648 --> 00:35:24,546 . ميتونم همين الان از اتاق برم بالا 440 00:35:24,851 --> 00:35:27,428 .ظرف يك ثانيه ، ميتونم دقيقا بهت بگم كجائيم 441 00:35:27,769 --> 00:35:30,324 . خب ، من جلوت را نميگيرم 442 00:35:32,533 --> 00:35:34,189 . اون درخت 443 00:36:03,519 --> 00:36:05,177 كمك ميخواي ؟ 444 00:36:07,174 --> 00:36:08,328 . من خوبم 445 00:36:15,621 --> 00:36:17,425 . برو بگيرشون ، بچه ميمون 446 00:36:44,101 --> 00:36:45,869 . بيا گوش كنيم ، نابغه 447 00:36:48,582 --> 00:36:49,973 . بسيارخوب 448 00:36:53,379 --> 00:36:54,676 . باشه 449 00:36:55,055 --> 00:36:56,558 ... خب 450 00:36:59,686 --> 00:37:01,085 ... اون 451 00:37:01,445 --> 00:37:03,464 . يك كركس آبي خيلي نادره ... 452 00:37:03,800 --> 00:37:06,871 .اون فقط در شعاع 100 مايلي شاخه پوروس آمازون پيدا ميشه 453 00:37:08,772 --> 00:37:11,089 .. تنها كوهيه كه اونقدر بلنده كه يك قله برفي داشته باشه 454 00:37:11,409 --> 00:37:13,749 . اين موقع سال در شعاع کوه پورتووليوه... 455 00:37:14,205 --> 00:37:19,691 ما در منفي 5.2 درجه عرض و منهاي 64.6 درجه طول جغرافيايي هستيم 456 00:37:20,083 --> 00:37:21,482 ميشه فارسي بگي ؟ 457 00:37:21,801 --> 00:37:23,660 .. ما بايد 24.7 مايل به 458 00:37:23,987 --> 00:37:25,930 .اون سمت بريم ... 459 00:37:30,305 --> 00:37:31,744 اين ... ؟ 460 00:37:39,682 --> 00:37:42,488 تو هميشه با يك كارد بزرگ مسافرت ميكني ؟ - . من هميشه آماده ام - 461 00:37:42,919 --> 00:37:46,485 خب ، يا شايد هم تو يك جامعه ستيز خشني - . تو چقدر شيرين صحبت ميكني - 462 00:37:46,871 --> 00:37:50,564 حالا بيخيال ، چند مايل ديگه بايد راه بريم ؟ پنج؟ ده؟ 463 00:37:50,935 --> 00:37:52,882 - شايد يکي. - سلام. 464 00:37:53,378 --> 00:37:57,105 . يك آدم ديگه اينجاست . كمي قدرداني كن ، لطفا 465 00:38:01,107 --> 00:38:02,850 . هي 466 00:38:03,235 --> 00:38:05,508 .نژاد يك گياه ناشناخته 467 00:38:07,436 --> 00:38:08,648 . باورم نميشه 468 00:38:09,020 --> 00:38:11,235 . اگه بچه خوبي باشي ، اسم تو رو ميذارم روش 469 00:38:11,657 --> 00:38:14,163 . همونجور بمون ، قلب من 470 00:38:14,505 --> 00:38:16,566 .فيکوس نرگس 471 00:38:18,159 --> 00:38:19,558 .هي 472 00:38:20,007 --> 00:38:22,792 . تو قرار بود بهترين ردياب آمازون باشي 473 00:38:23,297 --> 00:38:25,132 . رد رو پيدا كن 474 00:38:37,533 --> 00:38:40,528 . ديدي ، هر چيزي در دنياي كتابها امكانپذير ميشه 475 00:38:40,887 --> 00:38:42,768 . حدس ميزنم اين منو خيالباف ميكنه 476 00:38:43,102 --> 00:38:45,313 مادرم ميگفت كه پدرم يك خيالباف بوده 477 00:38:46,479 --> 00:38:48,563 . وقتي كوچك بودم ، اون مرد 478 00:38:48,927 --> 00:38:53,172 ... حدس ميزنم ناخودآگاه سعي كرده بودم جاي خاليش رو پر كنم 479 00:38:53,866 --> 00:38:55,066 . هي 480 00:38:55,481 --> 00:38:58,144 سعي ميكردم تا جائي كه ميشه مثل اون رفتار كنم 481 00:39:00,005 --> 00:39:02,489 . باورم نميشه قبلا اينو متوجه نشده بودم 482 00:39:02,959 --> 00:39:05,177 شرمنده چيزي گفتي ، كيك كوچولو ؟ 483 00:39:05,467 --> 00:39:09,511 ... فكر كنم حالا كه قراره وقت زيادي رو با هم بگذرونيم ، بهتره سعي كنيم 484 00:39:10,043 --> 00:39:12,195 . كمي بيشتر همديگه رو بشناسيم .. 485 00:39:12,589 --> 00:39:14,352 . شبيه يك آدم مراقب به نظر ميرسي 486 00:39:14,677 --> 00:39:16,051 . دوست دارم اينجوري فكر كنم 487 00:39:16,419 --> 00:39:20,249 پس بايد مراقب باشي از اون . مدل آدمها نباشم كه يكدفعه جرت بدم 488 00:39:20,561 --> 00:39:22,911 چند وقته واسه كتابخانه كار ميكني ؟ 489 00:39:23,208 --> 00:39:25,292 . و هنوز داري سعي ميكني 490 00:39:25,569 --> 00:39:28,342 من فقط ميخوام نيكول را زير اين سطح تكبر بشناسم 491 00:39:28,636 --> 00:39:30,816 لايه ها را پشت هم جدا كن 492 00:39:31,317 --> 00:39:33,814 فكر ميكني زير سطح تكبر چي باشه ؟ 493 00:39:34,228 --> 00:39:35,530 . غرور بيشتر 494 00:39:35,837 --> 00:39:38,876 ... و بعدش هم شايد چند لايه خوشمزه حقارت 495 00:39:39,153 --> 00:39:42,330 .كه همش دور يك خامه شيرين با مركزيت خشمگين قتل را گرفته باشه... 496 00:39:42,641 --> 00:39:45,737 چيكار كنم تا خفه خون بگيري ؟ 497 00:39:46,046 --> 00:39:48,570 باشه ، ديگه نميخوام به سوالهات جواب بدم 498 00:39:51,907 --> 00:39:53,923 خب ، چند وقته واسه كتابخانه كار ميكني ؟ 499 00:39:55,625 --> 00:39:57,789 . پنج سال - ... خب ، انجام اين - 500 00:39:58,084 --> 00:40:01,524 پرشها از هواپيما به درون ماجراهاي جنگل ، خيلي واست اتفاق ميفته ؟ ... 501 00:40:01,886 --> 00:40:05,159 چه اتفاقي واسه آخرين كتابدار افتاد ؟ 502 00:40:05,600 --> 00:40:08,806 . لازم نيست در موردش بدوني . منم لازم نيست در مورد تو بدونم 503 00:40:09,077 --> 00:40:11,642 . ما فقط لازمه با هم كار كنيم 504 00:40:11,918 --> 00:40:13,893 .. خب 505 00:40:14,227 --> 00:40:16,131 . پس ، چيز خوبي نيست .. 506 00:40:28,040 --> 00:40:29,646 . اين تنها راه عبوره 507 00:40:39,625 --> 00:40:41,214 . هيچ راهي اونجا نيست 508 00:40:41,762 --> 00:40:43,355 . نگاه كن 509 00:40:43,725 --> 00:40:46,269 .پرتوهاي پشتيباني، آنها تجزيه شدن . اين چوب كاملا پوسيده شده 510 00:40:46,608 --> 00:40:49,204 هيچ راهي نيست كه اين پل از .لحاظ ساختاري بتونه وزن ما را تحمل كنه 511 00:40:53,020 --> 00:40:54,383 . نيكول 512 00:40:55,289 --> 00:40:57,076 ! نيكول 513 00:40:58,300 --> 00:40:59,988 . شانست رو امتحان كن ، پسر 514 00:41:12,758 --> 00:41:14,438 . پائين را نگاه نكن 515 00:41:17,647 --> 00:41:18,930 چرا ؟ 516 00:41:19,284 --> 00:41:20,728 چرا من هميشه اينكار را ميكنم ؟ 517 00:41:21,019 --> 00:41:23,511 . به يك چيز ديگه تمركز كن تو بايد دوست دختر داشته باشي ، درسته ؟ 518 00:41:23,862 --> 00:41:28,691 .عينک بزرگ، دامن بلند ؟ميتوني يک عالمه ويژگي ازش ذكر كني 519 00:41:30,830 --> 00:41:33,710 . من همين الان پيش دوست دخترمم - . حس ميكردم - 520 00:41:36,039 --> 00:41:38,837 هنوز نفهميدي قطعه دوم ، دقيقا كجاست ؟ 521 00:41:40,143 --> 00:41:42,926 ميدوني ، خيلي سر نخ ها خيلي درون روشنگر هستند 522 00:41:44,356 --> 00:41:46,113 .به جز اين يکي 523 00:41:46,580 --> 00:41:48,173 ..براي داخل شدن 524 00:41:50,193 --> 00:41:54,685 .تو بايد زمان تبديل شدن دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني ... 525 00:41:55,100 --> 00:41:56,843 اصلا ميدوني يعني چي ؟ 526 00:41:57,259 --> 00:41:59,694 . تو ، مغز ، من ، عضله 527 00:42:00,692 --> 00:42:03,366 . باورم نميشه در مورد اين پل اشتباه كردم 528 00:42:03,715 --> 00:42:05,905 ... من واقعا فكر نميكردم كه اين بتونه از پسمون 529 00:42:06,550 --> 00:42:08,121 !فلين 530 00:42:09,145 --> 00:42:11,177 !فلين!فلين 531 00:42:12,052 --> 00:42:13,677 ! دستمو بگير 532 00:42:14,007 --> 00:42:16,596 ! بگير . دستمو بگير 533 00:42:17,245 --> 00:42:18,744 . يالا ، همينه 534 00:42:19,409 --> 00:42:21,138 . همينجوري بيا 535 00:42:21,439 --> 00:42:22,876 . همينه ، يالا 536 00:42:23,167 --> 00:42:25,315 . داري ميرسي ، بفرما رسيدي 537 00:42:25,651 --> 00:42:27,236 . خب ، اميدوارم خوشت اومده باشه 538 00:42:27,574 --> 00:42:29,111 . راستش ، خوشم اومد 539 00:42:33,297 --> 00:42:34,709 به اون بدي نبود ، بود ؟ 540 00:42:39,875 --> 00:42:41,368 ! بدو - ! بهت كه گفتم - 541 00:42:41,712 --> 00:42:43,672 ! بهت گفته بودم اين پل نميتونه وزن ما را تحمل كنه 542 00:42:44,511 --> 00:42:46,380 !كمتر حرف بزن ! بيشتر بدو 543 00:42:46,788 --> 00:42:48,417 ! بپر 544 00:43:01,764 --> 00:43:03,431 خب ، واسه سرگرمي چيكار ميكني ؟ 545 00:43:04,892 --> 00:43:08,050 . من ميتونم يك مرد را به 57 روش مختلف بكشم 546 00:43:08,436 --> 00:43:13,127 .خوبه ، پس بذار اون روح حساس درونت خودشو آزاد كنه 547 00:43:13,506 --> 00:43:18,210 تو ممكنه همه چيز رو در مورد اين دنيا .بدوني ، اما عمرا بدوني چطور روح منو آزاد كني 548 00:43:19,122 --> 00:43:20,733 جدا ؟ 549 00:43:42,647 --> 00:43:44,584 ... براي داخل شدن 550 00:43:44,996 --> 00:43:48,236 .تو بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني ... 551 00:43:50,812 --> 00:43:54,144 .بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني .پرنده، پرنده، پرنده 552 00:43:54,539 --> 00:43:57,205 . اين بايد يك جور استعاره باشه 553 00:43:57,945 --> 00:44:02,307 معمولا پرنده مخفف رسيدن .. نوعي از ارتفاع دست نيافتني 554 00:44:02,633 --> 00:44:04,306 ... مثل يك كوه يا .. 555 00:44:06,603 --> 00:44:11,684 . نميدونم در مورد چه كوفتي دارم حرف ميزنم . شايد به اون باهوشي كه فكر ميكردم نيستم 556 00:44:12,163 --> 00:44:16,468 . هيچكس در مورد كتابدارها اونجوري صحبت نميكنه . حتي خود كتابدار 557 00:44:21,134 --> 00:44:23,050 . باشه 558 00:44:24,120 --> 00:44:28,176 ... هي ، تو احتمالا كاغذ توالت جائي نداري 559 00:44:28,533 --> 00:44:31,816 يا توي بدنت ، ميدوني ؟ ... 560 00:44:32,270 --> 00:44:35,475 . از خودت بد بگو 561 00:44:43,834 --> 00:44:46,273 نيکول. بيا اينجا 562 00:44:49,783 --> 00:44:52,378 .مار اخوان - فكر ميكني اونها ما را ديدند ؟ - 563 00:44:52,813 --> 00:44:56,057 ... نه ، اما واسه امنيت - بايد بريم يا بمونيم ؟ - 564 00:44:56,431 --> 00:44:59,318 اونها جرات بالارفتن را تا صبح ندارند 565 00:44:59,734 --> 00:45:02,153 . تو ميتوني بري حموم 566 00:45:02,452 --> 00:45:04,569 . اصرار نكن 567 00:45:11,631 --> 00:45:13,864 . بدون اون آتش سرده 568 00:45:14,812 --> 00:45:17,315 . بخاطر اون باد سرده 569 00:45:19,693 --> 00:45:21,063 . آره 570 00:45:21,426 --> 00:45:24,591 مجبوريم يك کاري واسه گرم نگه داشتنمون انجام بديم 571 00:45:24,908 --> 00:45:29,510 اين بايد جائي باشه كه بهم بگي تنها راه زنده موندنمون اينه كه با خودمون ، خودمون را گرم كنيم 572 00:45:29,852 --> 00:45:31,381 . خب ، اگه اصرار داري 573 00:45:31,786 --> 00:45:35,547 فقط بدن حرارت داره ، گرفتي ؟ - . گرفتم - 574 00:45:40,736 --> 00:45:43,209 ... اون شلياكه 575 00:45:44,012 --> 00:45:47,390 . و ترابلوم ، ذات الكرسي ... 576 00:45:47,751 --> 00:45:50,321 . بهم نگو جهان هستي را از حفظ داري 577 00:45:50,642 --> 00:45:53,224 . خب ، شناخت جهان 578 00:45:57,223 --> 00:45:58,387 . نيكول 579 00:46:00,509 --> 00:46:03,486 چه اتفاقي واسه آخرين كتابدار افتاد ؟ 580 00:46:05,441 --> 00:46:07,352 . اون مرد 581 00:46:07,828 --> 00:46:09,339 . آخر داستان 582 00:46:09,654 --> 00:46:13,067 . من توي بخاطر سپردن جزئيات خوب نيستم - . تو از اون مدلهائي هستي كه همه چيز را بخاطر ميسپري - 583 00:46:13,402 --> 00:46:14,684 . تو همه چيز را در مورد من نميدوني 584 00:46:15,000 --> 00:46:17,682 تو بين خواهر و برادرهات جوانتر از همه هستي . و تك دختر هستي 585 00:46:18,031 --> 00:46:21,700 ... مادرت انگليسيه ، و پدرت مال جنوب آمريكاست، آرژانتيني ، اما تو هيچوقت 586 00:46:22,578 --> 00:46:25,364 . زحمت يادگرفتن اسپانيائي را نكشيدي ... 587 00:46:26,327 --> 00:46:28,192 . تو هيچوقت حيوان خونگي نداشتي 588 00:46:28,554 --> 00:46:31,228 . سنگ موردعلاقه تو يشمه 589 00:46:33,803 --> 00:46:39,756 و بيشتر از هرچيز آرزو داري كه .ميتونستي نيمي از چيزهائي كه ديدي فراموش كني 590 00:46:40,172 --> 00:46:42,925 . اما نميتوني 591 00:46:47,579 --> 00:46:50,712 . خب ، منم ميتونم همين كار رو در مورد تو هم انجام بدم - . مهمون مني - 592 00:46:54,261 --> 00:46:56,349 . خنثي 593 00:47:03,657 --> 00:47:05,790 . نسبتا منصف 594 00:47:09,926 --> 00:47:12,082 ...آخرين کتابدار 595 00:47:13,550 --> 00:47:15,698 .ادوارد وايلد ... 596 00:47:17,745 --> 00:47:21,614 . ادوارد جذاب بود 597 00:47:22,283 --> 00:47:23,973 . خوش تيپ 598 00:47:24,310 --> 00:47:26,631 .کاملا درخشان 599 00:47:27,043 --> 00:47:29,615 . ما دو سال با هم كار ميكرديم 600 00:47:30,003 --> 00:47:33,119 .دو سال باور نکردني 601 00:47:34,905 --> 00:47:37,620 . اما اون فقط باهوش نبود 602 00:47:37,965 --> 00:47:41,636 . اون بخشنده بود ، مهربان 603 00:47:42,087 --> 00:47:44,446 ... اون ميتونست به درون چشمهات نگاه كنه 604 00:47:44,760 --> 00:47:47,886 . و دقيقا درون روحت رو ببينه ... 605 00:47:48,685 --> 00:47:53,480 و يك چيز بود كه قرار نبود توي اينكار انجام بدم 606 00:47:55,019 --> 00:47:57,475 . من به دام عشقش افتادم 607 00:47:57,958 --> 00:48:00,866 . و بخاطر همين ، اون مرد 608 00:48:01,198 --> 00:48:03,508 .ما توي قطب جنوب بوديم 609 00:48:03,808 --> 00:48:06,156 . ما توي يك كلبه اسكيمو كه اون ساخته بود ، خوابيده بوديم 610 00:48:06,456 --> 00:48:08,436 ، و وقتي كه من صبح بيدار شدم . اون اونجا نبود 611 00:48:08,714 --> 00:48:12,379 ... و وقتي كه به بيرون دويدم مار اخوان را ديدم كه 612 00:48:12,649 --> 00:48:14,884 . سرش را قطع كرده بودند ... 613 00:48:15,188 --> 00:48:17,104 ... من يك وظيفه داشتم 614 00:48:17,414 --> 00:48:20,280 . حفاظت از كتابدار ، و من شكست خورده بودم ... 615 00:48:27,271 --> 00:48:29,356 . ما محاصره شده بوديم 616 00:48:29,845 --> 00:48:32,261 . من هيچكس را نديدم 617 00:48:32,718 --> 00:48:35,114 . اوه ، اونها 618 00:48:37,530 --> 00:48:40,845 باهاشون صحبت كن ، اونها چي ميگن ؟ - . نميتونم متوجه گويش اونها بشم - 619 00:48:41,260 --> 00:48:43,394 ... عناصري از كوگاپاكوري داره 620 00:48:43,722 --> 00:48:46,321 , هماهنگي يانوماميس... . شايد هم آماهواكاس 621 00:48:47,046 --> 00:48:48,980 .. تو يكبار ديگه منو درگير كردي 622 00:48:49,373 --> 00:48:51,383 . به اونها نشاش . فكر خوبي نيست 623 00:49:29,519 --> 00:49:32,408 . اينها پرتقالي بودند . فكرشو نميكردم 624 00:49:44,345 --> 00:49:46,803 . اوه ، اونها دارند رقص مونگو انجام ميدن 625 00:49:47,166 --> 00:49:50,448 من پايان نامه کارشناسي ارشد را در مراسم جفت گيري بومي گذروندم 626 00:49:50,758 --> 00:49:53,084 . اين يك افتخار بزرگ براي ماست 627 00:50:17,010 --> 00:50:18,689 فلين؟ 628 00:50:20,614 --> 00:50:23,324 اون مرد خنده داري كه من باهاش بودم كجاست ؟ 629 00:50:43,418 --> 00:50:46,083 . اونها اينجان 630 00:50:56,427 --> 00:50:57,925 !فلين 631 00:51:00,237 --> 00:51:02,023 . حركت كن . يالا 632 00:51:06,441 --> 00:51:09,037 حركت كن! از اينطرف . از وسط كلبه ! كتاب 633 00:51:09,597 --> 00:51:11,544 . ميدونم ، ميدونم ، برداشتمش ، دارمش 634 00:51:12,883 --> 00:51:14,729 . اونها درست پشت سرمونند ، حركت كن 635 00:51:23,007 --> 00:51:25,292 . فلين ، بدو 636 00:51:29,932 --> 00:51:31,393 . اونها درست پشت سرمونند 637 00:51:35,068 --> 00:51:38,108 . فلين ، يالا ، اينقدر پشتت را نگاه نكن . تكون بخور - . نيكول ، صبر كن - 638 00:51:38,486 --> 00:51:41,466 . آدم بدها دارند تعقيبمون ميكنند 639 00:51:48,560 --> 00:51:50,797 ، ديگه از جلوي چشمهام دور نشو حاليت شد ؟ 640 00:51:51,138 --> 00:51:53,719 چه خبره ، روز سيلي خوردن كتابداره ؟ 641 00:51:54,272 --> 00:51:58,368 .اوه ، گرفتم ، اوني كه حرفه ايه توئي . من به اندازه تو واسه مراقبت ، نابغه نيستم 642 00:51:58,817 --> 00:52:00,497 . خفه شو 643 00:52:00,851 --> 00:52:03,622 چرا داري ميخندي ؟ . وقتي اينجوري ميخندي دوست ندارم 644 00:52:03,622 --> 00:52:05,815 . اين يعني ميخواي يك كار خطرناك انجام بدي 645 00:52:06,157 --> 00:52:08,945 . اوه ، منو خوب ميشناسي . پائين رو نگاه نكن 646 00:52:16,221 --> 00:52:17,851 اون رو ديدي ؟ 647 00:52:18,175 --> 00:52:20,057 . اون كتابدار كارش باورنكردنيه 648 00:52:23,152 --> 00:52:24,170 . فلين 649 00:52:25,363 --> 00:52:27,159 . فلين ، دستمو بگير 650 00:52:31,066 --> 00:52:32,927 ! نيكول - ! يالا - 651 00:52:33,361 --> 00:52:34,838 ! فلين 652 00:52:42,043 --> 00:52:43,359 ! فلين 653 00:52:46,222 --> 00:52:48,807 .نيکول. نيکول - . گرفتمت - 654 00:52:54,185 --> 00:52:57,908 برطبق كتاب ، ما بايد دنباله رودخانه را .بگيريم و در امتداد خورشيد جلو بريم تا تموم بشه 655 00:53:05,269 --> 00:53:08,377 . و منم باورم ميشه كه خورشيد تموم بشه 656 00:53:26,068 --> 00:53:28,132 . بسيارخوب ، ديگه نزديك شديم 657 00:53:28,557 --> 00:53:30,271 ... همه كاري كه بايد بكنيم 658 00:53:31,454 --> 00:53:33,670 ...... اينه كه روي زمين قدم بزنيم ... 659 00:53:33,989 --> 00:53:36,799 تقسيم بر طول ... .قلعه اولانفايتامبو 660 00:53:37,155 --> 00:53:40,732 اوه ، جدي ؟ و چطور بايد اون رو كشف كنيم ؟ 661 00:53:41,048 --> 00:53:43,286 .هفت صد و نود و دو متر 662 00:53:43,578 --> 00:53:44,979 . از اون راه 663 00:53:45,452 --> 00:53:49,882 يک، دو، سه، چهار 664 00:53:50,794 --> 00:53:52,193 .پنج، شش 665 00:53:53,102 --> 00:53:56,712 .هفت صد و نود، 791، 792 666 00:53:59,792 --> 00:54:02,564 . خب ، هيچي وجود نداره . بايد يك جائي اشتباه كرده باشي 667 00:54:03,366 --> 00:54:05,562 . من روي حقايق اشتباه نميكنم 668 00:54:06,771 --> 00:54:09,270 . هرچيزي ميشه غير اينكه من قاطي كرده باشم 669 00:54:15,484 --> 00:54:17,618 ... زماني كه تولتك ها به چيچن ها حمله كردند 670 00:54:17,944 --> 00:54:20,610 شايعه شده بود ... ... كه گروهي از كشيشهاي مايان 671 00:54:20,928 --> 00:54:23,473 . با تمام گنجينه اونها به مكزيكو فرار كرده اند ... 672 00:54:23,805 --> 00:54:25,583 .. همونجور كه داستان جلو ميره 673 00:54:25,926 --> 00:54:30,029 ... اونها معبد مايان را در اعماق جنگل آمازون ساختند و چنان پنهانش كردند ... 674 00:54:32,034 --> 00:54:35,177 . كه ديگه هيچكسي نتونه صدائي ازش بشنوه ... 675 00:54:41,142 --> 00:54:44,221 پس ما چطور وارد بشيم ، نابغه ؟ 676 00:54:44,736 --> 00:54:47,258 . اونها اعداد مايان هستند 677 00:54:49,593 --> 00:54:51,830 . كشيشهاي مايان گرفتار وسواس اعداد بودند 678 00:54:51,830 --> 00:54:55,781 . اوه ، بايد اونها را سرجاشون قرار بدي - . دانستن زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده - 679 00:54:56,106 --> 00:54:59,813 . براي ورود بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده رو بدوني 680 00:55:01,444 --> 00:55:05,060 . بصورت صفوف منظم - واي! اين چيه ؟ - 681 00:55:05,439 --> 00:55:08,855 ، مدت زمان لازم صورت هاي فلکي .. چيزي كه ماياها بهش "پرندگان بهشت" ميگفتند 682 00:55:09,152 --> 00:55:13,070 ساختن يك انقلاب كامل .. .در اطراف کهکشان، 25765 سال طول ميكشه 683 00:55:13,459 --> 00:55:16,189 .ماياها براي اولين بار آن را کشف كردند 684 00:55:17,009 --> 00:55:18,759 . بسيارخوب 685 00:55:19,543 --> 00:55:21,449 .بيست و پنج هزار 686 00:55:26,472 --> 00:55:28,454 هفتصد 687 00:55:31,583 --> 00:55:33,431 .شصت و پنج 688 00:55:38,080 --> 00:55:40,300 ! مراقب باش 689 00:56:09,008 --> 00:56:10,735 ما كجا هستيم ؟ 690 00:56:11,692 --> 00:56:13,773 . من مطمئن نيستم 691 00:56:22,339 --> 00:56:24,869 . ما در اتاق مرگ مايان هستيم 692 00:56:25,300 --> 00:56:29,046 .فقط كساني ميتونند فرار كنند كه راز اتاق را حل كنند 693 00:56:30,452 --> 00:56:32,383 .بله 694 00:56:32,895 --> 00:56:35,120 ... تنها راه خروج 695 00:56:35,401 --> 00:56:37,843 . راهروي اونطرفه ... 696 00:56:38,182 --> 00:56:42,283 باشه ، پس چطور ميتونيم به اون در برسيم ؟ 697 00:56:43,186 --> 00:56:45,611 . راز همينه 698 00:56:55,512 --> 00:56:57,300 . اين خوب نيست 699 00:56:57,659 --> 00:57:00,242 ... مجبوريم راهي براي رسيدن به اونطرف راهرو پيدا كنيم ... 700 00:57:00,242 --> 00:57:02,332 . قبل از اينكه اين ديوار بتونه ما را له كنه ... 701 00:57:02,332 --> 00:57:03,983 - اوه، واقعا؟ - بله. 702 00:57:03,983 --> 00:57:07,094 هيچ سرنخي توي كتابت نيست ؟ - . نه، نه - 703 00:57:07,915 --> 00:57:10,566 باشه ، خودمون تنهائيم - خب حالا چي ؟ - 704 00:57:11,127 --> 00:57:12,606 . مطمئن نيستم 705 00:57:13,001 --> 00:57:15,629 .حالا وقتشه كه يك چيز درخشان به اون ذهن كوفتي برسه 706 00:57:15,970 --> 00:57:18,421 . البته ، فلين ، فقط كشفش كن " " . واسه همينه كه تو مامور اين ماموريتي 707 00:57:18,747 --> 00:57:21,488 .تمرکز کن . ماموريت بزرگ .سرنوشت جهان 708 00:57:23,973 --> 00:57:27,523 . هيچي به ذهنم نميرسه - .عاليه . مسدودش ميكنم ، همونجوري كه ميدونستم ميتوني - 709 00:57:27,956 --> 00:57:30,844 .هي آه، گرفتم ، روانشناسي معكوس 710 00:57:31,191 --> 00:57:32,852 . خوبه - .نه، روانشناسي معکوس نيست - 711 00:57:33,108 --> 00:57:34,952 .خشم، دلخوري - . باشه ، گرفتم - 712 00:57:35,266 --> 00:57:37,784 .اين يك المثني دقيق از معبد تئوتيهوآك_ه 713 00:57:38,095 --> 00:57:40,554 .يك صدم كوآهيوتل از 20 كوآهيوتل 714 00:57:40,821 --> 00:57:43,437 .. محفظه اي درون اون تالاره كه همه كشيشها 715 00:57:43,744 --> 00:57:47,490 ، ميتونستند بدون هيچ مشكلي به رستگاري برسند ... ... و اون مكان بايد اونجا 716 00:57:49,230 --> 00:57:50,831 باشه ؟ ... 717 00:57:51,250 --> 00:57:52,936 . از اونجا هوا مياد ، شرلوك 718 00:57:54,351 --> 00:57:55,894 تو بمن اعتماد داري ؟ 719 00:57:59,298 --> 00:58:00,670 . تو فقط يكبار زندگي ميكني 720 00:58:01,019 --> 00:58:03,191 . مگه اينكه به مذهب بودائي يا سيك اعتقاد داشته باشي - . ازت متنفرم - 721 00:58:04,328 --> 00:58:05,363 ... خب 722 00:58:15,777 --> 00:58:18,076 .توهم نوري. آينه ها 723 00:58:18,417 --> 00:58:22,930 .مايانها ، اولين قبيله اي در آمريكا بودند كه از اونها استفاده كردند 724 00:58:23,840 --> 00:58:25,088 . خوبه 725 00:58:54,873 --> 00:58:56,443 . بفرمائيد 726 00:58:56,887 --> 00:58:58,897 . اون قطعه دومه - . نه - 727 00:59:07,685 --> 00:59:10,027 . خب ، اين يك ريتم دقيقه 728 00:59:11,715 --> 00:59:14,104 .يک، دو، سه. يک، دو، سه 729 00:59:14,669 --> 00:59:18,189 چرا اون صدا اينقدر آشناست ؟ - . بهش ميگن والس - 730 00:59:18,896 --> 00:59:21,103 ما مجبوريم در راهمون به سوي گنج برقصيم 731 00:59:23,254 --> 00:59:27,092 من پاي همه دخترهائي كه در جشن پايان سال دبيرستان باهام رقصيدند ، شكستم 732 00:59:27,495 --> 00:59:29,665 . حتي مادرم نتونسته با من برقصه 733 00:59:29,946 --> 00:59:32,939 تو مادرت را بردي به دبيرستان ... ؟ - . حق داري ، حق داري ، شروع نكن - 734 00:59:33,291 --> 00:59:37,176 .يالا ، ما با هم انجامش ميديم . آسونه ، همش به پريدن و جلورفتن بستگي داره 735 00:59:38,346 --> 00:59:41,526 يک، دو، سه. يک، دو، سه. يک، دو، سه. 736 00:59:41,795 --> 00:59:42,940 - نه، نه. - چي؟ 737 00:59:43,241 --> 00:59:46,077 . هنوز نه ، هنوز آماده نشدم - .يک، دو، سه. يک، دو، سه- 738 00:59:47,241 --> 00:59:49,671 - يک، دو، سه. يک، دو، سه. - يک، دو، سه. 739 00:59:49,984 --> 00:59:52,549 - يک، دو، سه. يک، دو، سه. - يک، دو، سه. يک، دو، سه. 740 01:00:06,386 --> 01:00:09,189 نبايد اينجا تو را خم كنم ؟ - . تكنيكا بله - 741 01:00:37,012 --> 01:00:39,097 . بهتره دليل خوبي واسه اينكار داشته باشي 742 01:00:39,514 --> 01:00:42,189 .آره ، خب ، اين چيزها معمولا هميشه تله گذاري شدند 743 01:01:18,300 --> 01:01:22,180 .اين يعني همه تاريخچه كتاب مقدس بايد از اول ارزيابي بشه 744 01:01:22,549 --> 01:01:25,433 ... چرا آخرين قسمت نيزه را بدست نمياري 745 01:01:25,763 --> 01:01:29,231 ...و بعدش تو و جادسون يك گفتگو طولاني دوست داشتني به زبان آرامي... 746 01:01:29,697 --> 01:01:32,381 . در مورد تاريخ همه چيزها در حين دوش گرفتن من ، داشته باشيد ... 747 01:01:32,711 --> 01:01:35,051 . من به واژه " دستها بالا " اعتقاد دارم 748 01:01:37,347 --> 01:01:39,188 . بالا 749 01:01:46,683 --> 01:01:49,687 . من واقعا كار تو را تحسين ميكنم 750 01:02:11,507 --> 01:02:13,954 . ميدونستم اون تكه را واسه من مياري ، نيكول 751 01:02:15,867 --> 01:02:18,509 ادوارد ؟ - . تو آخرين كتابدار هستي - 752 01:02:19,414 --> 01:02:21,053 يک دقيقه صبر کن 753 01:02:21,444 --> 01:02:24,571 . تو مردي - . و هنوز ، همينجا ايستاده ام - 754 01:02:24,948 --> 01:02:28,943 . من ديدم تو مردي - . تو يك اثر خاص استادانه را ديدي - 755 01:02:29,267 --> 01:02:32,784 . اشكهات عالي بود . نميتونستم اينو بهتر واسه خودم برنامه ريزي كنم 756 01:02:33,390 --> 01:02:36,591 . پس اونها واقعا سر تو را نبريدند 757 01:02:37,118 --> 01:02:39,255 تو كتابدار هستي ؟ 758 01:02:39,818 --> 01:02:41,628 اما چرا ؟ 759 01:02:41,953 --> 01:02:45,188 قدرت مطلق نهايت غريزه است 760 01:02:45,749 --> 01:02:49,761 . يادته چطور عاشق يك غريزه خوب شده بودم 761 01:02:50,417 --> 01:02:52,825 . من ميكشمت ، حرامزاده 762 01:02:57,123 --> 01:03:00,777 .خداحافظ، نيکول . واقعا ديدن دوباره تو خوب بود 763 01:03:05,176 --> 01:03:07,053 تو نميتوني اون رو بكشي - چرا نتونم ؟ - 764 01:03:07,451 --> 01:03:10,233 . چون به من واسه پيدا كردن آخرين تكه احتياج داري 765 01:03:10,581 --> 01:03:13,822 . و من اينكارو بدون اون انجام نميدم 766 01:03:16,739 --> 01:03:18,761 . من به تو احتياج ندارم 767 01:03:19,645 --> 01:03:22,396 . من اين را دارم 768 01:03:30,097 --> 01:03:32,343 . زبان پرنده ها 769 01:03:33,498 --> 01:03:35,600 . هيچكس نميتونه اين را بخونه 770 01:03:35,949 --> 01:03:38,729 . هيچكس به جز يك كتابدار واقعي 771 01:03:44,473 --> 01:03:47,415 ، در زبان پرنده ها ... اين بدان معناست که تو بالاي نهر هستي 772 01:03:47,745 --> 01:03:50,133 . و تنها پارو دست منه ... 773 01:03:51,524 --> 01:03:54,038 ، بهم بگو تكه كجاست . و من ميگذارم اون زنده بمونه 774 01:03:54,386 --> 01:03:56,543 . بهش نگو - . اون توي شانگري لا_ست - 775 01:03:56,834 --> 01:03:58,804 . منو نپيچون ، اون يك افسانه است 776 01:03:59,123 --> 01:04:02,204 شانگري لا در كوه كايلاسه 777 01:04:02,838 --> 01:04:04,884 . در هيماليا - . احمق - 778 01:04:05,166 --> 01:04:07,176 . ببخشيد كه باز هم سعي كردم جونت را نجات بدم 779 01:04:07,524 --> 01:04:10,160 . نيزه مهمتر از زندگي منه 780 01:04:10,482 --> 01:04:13,713 . اون قرار نيست به نزديكي اون نيزه برسه 781 01:04:14,048 --> 01:04:18,136 . مگه اينكه سرنخهاي داخل اين كتاب را ترجمه كنه 782 01:04:42,650 --> 01:04:44,304 . اون كوه كايلاسه 783 01:04:44,778 --> 01:04:46,718 شانگري لا تو كجاست ؟ 784 01:04:47,038 --> 01:04:50,125 .ما نميتونيم اون رو از توي آسمون پيدا كنيم . همه سرنخها روي زمينه 785 01:04:53,133 --> 01:04:58,020 . لارس ، ما مجبوريم بريم بالا . آماده باش كه اون را بندازي 786 01:04:59,474 --> 01:05:01,906 . حداقل تو توي شغلت شكست نخوردي 787 01:05:02,610 --> 01:05:04,870 . اون هنوز زنده است 788 01:05:07,168 --> 01:05:08,853 .. نه ، اون مرگ خودش را جعل كرده بود 789 01:05:09,177 --> 01:05:12,180 .و سردسته سازمان اشراري شده كه ما باهاشون ميجنگيم ... 790 01:05:12,523 --> 01:05:14,675 . اون بهتره 791 01:06:06,851 --> 01:06:08,423 از اينطرف 792 01:06:17,584 --> 01:06:19,962 !فلين! نه 793 01:06:22,854 --> 01:06:24,386 . دارمت" 794 01:06:26,555 --> 01:06:27,799 . صبر كن 795 01:06:29,151 --> 01:06:30,498 . نيكول‌ 796 01:06:33,963 --> 01:06:35,347 . يالا 797 01:06:44,423 --> 01:06:46,356 . نه توي ساعت نگهباني من 798 01:06:57,974 --> 01:07:00,912 . تو باعث شدي من بيهوده تلاش كنم 799 01:07:07,362 --> 01:07:09,711 . بايد خودم تو را ميكشتم 800 01:08:14,523 --> 01:08:15,909 . خوش آمديد 801 01:08:16,295 --> 01:08:18,969 . از مدتها پيش پيشگوئي شده بود كه شما امروز ميائيد 802 01:08:20,574 --> 01:08:22,688 . ما قطعه نيزه را ميخواهيم 803 01:08:36,442 --> 01:08:38,161 . اون در داخل پنهان شده 804 01:08:38,506 --> 01:08:40,304 . بازش كن 805 01:08:40,662 --> 01:08:42,573 . ما پاسداران مرداب هستيم 806 01:08:42,852 --> 01:08:45,502 . ما نميدونيم چطور اين را باز كنيم 807 01:08:47,009 --> 01:08:49,277 . خب، خوشبختانه، اون ميدونه 808 01:08:58,100 --> 01:09:01,762 ، تكه نيزه را بردار . والا مغزش رو ميتركونم 809 01:09:14,293 --> 01:09:16,717 . اوه ، اين نميتونه درست باشه - چي ؟ - 810 01:09:17,124 --> 01:09:20,207 ... خب ، اينجا ميگه اين فقط به نام خدا 811 01:09:20,569 --> 01:09:22,663 . باز ميشه ... - خب ؟ - 812 01:09:22,983 --> 01:09:26,035 . خب نام خدا بزرگترين راز اين جهانه 813 01:09:26,372 --> 01:09:29,984 . براي 4000 سال مردم سعي داشتند اون را پيدا كنند اونوقت تو از من ميخواي ظرف 15 ثانيه پيداش كنم ؟ 814 01:09:48,911 --> 01:09:50,926 . م-ن 815 01:10:01,514 --> 01:10:03,208 . من 816 01:10:05,078 --> 01:10:06,945 . خدا درون همه ماست 817 01:10:20,833 --> 01:10:23,455 . ادامه بده ، برش دار 818 01:10:31,590 --> 01:10:33,205 . نه 819 01:10:34,922 --> 01:10:36,196 .نه 820 01:10:36,615 --> 01:10:38,451 . تو برش دار 821 01:10:50,432 --> 01:10:52,334 مشكليه ؟ 822 01:10:53,725 --> 01:10:55,226 . نه 823 01:11:07,145 --> 01:11:08,722 . لارس ، همين الان پرواز كن بالاي اينجا 824 01:11:09,094 --> 01:11:11,052 . سيگنال منو پيگيري كن 825 01:11:12,162 --> 01:11:13,959 . وقت طلاست 826 01:11:29,484 --> 01:11:31,016 . من تكه نيزه را ميخوام ، نيكول 827 01:11:31,354 --> 01:11:34,343 .اگه يك آدم توي جهنم آب يخ بخواد ، به اين معنا نيست كه بايد بهش بدي 828 01:11:35,166 --> 01:11:36,486 .نه 829 01:11:36,826 --> 01:11:39,629 . صبر كن ، برگرد ، نيزه را بردار . نيزه را بردار 830 01:11:42,266 --> 01:11:44,183 . صبر كن ، ما مجبوريم اون تكه نيزه را بدست بياريم 831 01:11:44,869 --> 01:11:46,926 ، اگه ميخواهي چيزي را مخفي كني . بگذارش دقيقا جلوي چشم 832 01:11:48,259 --> 01:11:51,743 ازش بخوبي محافظت كنيد . نيزه دري را . باز ميكند كه بايد بسته نگاه داشته شود 833 01:12:05,269 --> 01:12:07,454 . آقاي كارسن - . هي - 834 01:12:07,825 --> 01:12:08,984 . جادسون 835 01:12:09,343 --> 01:12:11,784 .خيال شما و همه كتابخانه ميتونه راحت باشه 836 01:12:12,101 --> 01:12:15,089 ، ما سومين قطعه نيزه را داريم ... و اون دقيقا 837 01:12:19,644 --> 01:12:21,492 . دقيقا اينجا . كاملا در امان 838 01:12:21,860 --> 01:12:26,194 .كارت خوب بود . هنوز نميتونم باور كنم كه ويلد به مار اخوان پيوسته 839 01:12:26,585 --> 01:12:28,490 . اون كتابدار خوبي بود 840 01:12:28,808 --> 01:12:30,841 ... خدا را شكر كه حالا ما يك دونه 841 01:12:31,564 --> 01:12:33,418 . بهترش را داريم ... 842 01:12:33,691 --> 01:12:35,968 . تو بهتره كتاب را داشته باشي 843 01:12:39,362 --> 01:12:42,453 .يك روز يكي بايد بهم بگه اون چطور اينكارو كرد 844 01:12:53,405 --> 01:12:58,002 .ببخشيد ، اما من دستور شامپاين ندادم 845 01:13:02,135 --> 01:13:04,038 . اما من دادم 846 01:13:42,339 --> 01:13:45,339 كسي يك خانم زيبا نديده كه با من بود ؟ 847 01:13:55,407 --> 01:13:58,869 مشكل چيه ؟ تا حالا يك آدم لخت را توي ملحفه نديديد ؟ 848 01:13:59,256 --> 01:14:01,590 مشكلي پيش اومده ، فلين ؟ 849 01:14:01,971 --> 01:14:04,202 ، نيكول گم شده . و همينطور نيزه 850 01:14:04,538 --> 01:14:06,388 ... مار اخوان ممكنه اون را گرفته باشه ، يا 851 01:14:06,703 --> 01:14:07,687 ... يا 852 01:14:07,989 --> 01:14:10,647 . ممكنه در تمام اين مدت اون همدست وايلد بوده باشه 853 01:14:10,922 --> 01:14:12,765 . همدست 854 01:14:13,035 --> 01:14:14,719 . من همدستش بودم 855 01:14:15,027 --> 01:14:16,682 . باشه ، باشه ، همه چيز گم نشده 856 01:14:16,983 --> 01:14:19,651 . جداكردن قطعات نيزه ، قدرت زيادي ميبره 857 01:14:19,943 --> 01:14:22,790 .حتي بيشتر از تركيب كردن اون قطعات با همديگه 858 01:14:23,059 --> 01:14:24,562 چقدر ؟ 859 01:14:24,862 --> 01:14:27,428 ، تهي كردن عرفان به كنار ... تو به 860 01:14:27,749 --> 01:14:32,656 ... يك ميدان الكترومغناطيسي احتياج داري كه بيشتر ... 861 01:14:33,001 --> 01:14:34,901 .از 15 مقياس اسكوم باشه ... 862 01:14:35,250 --> 01:14:37,569 . باشه ، خوبه 863 01:14:37,889 --> 01:14:40,304 ... چنين انرژي فقط يكبار ، در طول يك قله ماه كامل 864 01:14:40,616 --> 01:14:43,617 درون هرم بزرگ ثبت شده ... . زماني كه كلاهك داشت 865 01:14:43,899 --> 01:14:46,525 ... و دولت مصر با اين جايگزيني 866 01:14:47,299 --> 01:14:50,135 .موافقت نكرد ... 867 01:14:51,411 --> 01:14:53,985 اوج ماه کامل بعدي فردا شبه 868 01:14:54,279 --> 01:14:56,405 . به سربازهاي نيروي دريائي خبر بده ، جادسون 869 01:14:56,735 --> 01:14:58,970 . من دارم ميام خونه 870 01:15:04,537 --> 01:15:06,865 . لباس ، من به لباس احتياج دارم 871 01:15:23,916 --> 01:15:25,307 . فلين 872 01:15:25,678 --> 01:15:28,227 . ما ميتونيم از سيستم تهويه وارد بشيم 873 01:15:30,463 --> 01:15:32,285 سربازهاي نيروي دريائي كجا هستند ؟ 874 01:15:32,719 --> 01:15:35,063 .في سمپر 875 01:15:35,937 --> 01:15:38,115 تو يك سرباز نيروي دريائي بودي؟ 876 01:15:38,436 --> 01:15:40,050 . خوبه . فوق العاده است 877 01:15:40,407 --> 01:15:43,049 ....خب ، حالا ، بريم . بريم اون نيزه را برگردونيم 878 01:16:00,003 --> 01:16:01,463 . خب ، خب 879 01:16:01,900 --> 01:16:03,878 . پروفسور هريس 880 01:16:04,211 --> 01:16:06,052 . نميدونستم اون يك شيطانه 881 01:16:06,389 --> 01:16:08,850 .منفي بمن داد A اون يك 882 01:16:19,672 --> 01:16:23,902 ، مار اخوان . امشب روياي ما به حقيقت ميپيوندد 883 01:16:26,893 --> 01:16:29,048 اون يارو اصلا ميميره ؟ 884 01:16:31,604 --> 01:16:33,611 ... همچين به نظر نميرسه 885 01:16:33,983 --> 01:16:36,432 . كه تباني در كار باشه ... 886 01:16:36,760 --> 01:16:39,428 . ما قدرت خدايان را فراميخوانيم 887 01:16:39,707 --> 01:16:41,870 . خدايان باستان 888 01:17:06,191 --> 01:17:08,366 !مار! مار 889 01:17:08,954 --> 01:17:10,895 !مار! مار 890 01:17:11,234 --> 01:17:12,775 . يالا 891 01:17:24,767 --> 01:17:26,156 ... اين خانه 892 01:17:26,499 --> 01:17:28,855 . دروازه ورود به زندگي ابديه ... 893 01:17:29,259 --> 01:17:30,950 ...اين سلاح 894 01:17:31,276 --> 01:17:34,035 . با خون كسيكه مرگ را به مبارزه ميطلبد ... 895 01:17:34,527 --> 01:17:39,040 . من قدرت زندگي و مرگ را مطالبه ميكنم 896 01:18:02,523 --> 01:18:03,802 . نميتونم تنها اينكار را انجام بدم 897 01:18:04,149 --> 01:18:05,923 خب ، تو منو داري ، ميدونستي ؟ 898 01:18:06,258 --> 01:18:08,528 ... خب ، اهانت نباشه جادسون ، اما تو 899 01:18:09,756 --> 01:18:11,476 . مادر بدي هستي ... 900 01:18:11,811 --> 01:18:13,900 . خب ، منهم يك كتابدار بودم ، ميدونستي 901 01:18:29,027 --> 01:18:30,425 . اوه ،آره 902 01:18:31,466 --> 01:18:33,548 . من قدرت را حس ميكنم 903 01:18:34,766 --> 01:18:36,776 . قدرت زندگي 904 01:18:37,711 --> 01:18:39,979 ! و قدرت مرگ 905 01:19:27,616 --> 01:19:29,579 ... حداقل ، نيكول 906 01:19:29,956 --> 01:19:31,934 . ميتونيم يكي باشيم ... 907 01:19:43,264 --> 01:19:45,300 . اونها را بكشيد 908 01:19:52,790 --> 01:19:55,023 .هوديني، پراگ، 1926 909 01:19:57,668 --> 01:19:59,713 ما مجبوريم نيزه را به كتابخانه برگردونيم 910 01:20:09,788 --> 01:20:11,282 .. نيزه را از وايلد دور كن 911 01:20:11,646 --> 01:20:13,535 . قبل از اينكه اون خيلي قدرتمند بشه ... 912 01:20:21,186 --> 01:20:22,885 ... هيچ راهي وجود نداره كه بهت اجازه بدم 913 01:20:25,182 --> 01:20:27,290 . تو دماغمو شكستي چطور جرات كردي ، فلين 914 01:20:27,732 --> 01:20:31,515 آره ، كاري كه گفتي كردم ، كمي .چيزهاي بد و بزرگ از دنياي واقعي ياد گرفتم 915 01:20:41,386 --> 01:20:43,504 . لازم نيست اينجوري پيش بره 916 01:20:43,871 --> 01:20:45,680 . ما قراره بر دنيا حكومت كنيم 917 01:20:45,990 --> 01:20:48,764 . ميتونيم با هم باشيم 918 01:20:51,127 --> 01:20:53,041 . حريف خودت را بردار 919 01:21:17,984 --> 01:21:19,761 . خيلي دير شده ، فلين 920 01:21:20,099 --> 01:21:22,231 . قدرت نيزه مال منه 921 01:21:27,175 --> 01:21:30,033 تو بهترين كسي هستي كه اونها ميتونستند بفرستند ؟ 922 01:21:31,366 --> 01:21:33,481 . تو احساساتي هستي 923 01:21:54,305 --> 01:21:56,525 . حتي واسه مردن هم بيش از حد دست و پا چلفتي هستي 924 01:21:56,860 --> 01:21:58,981 ، حالا اينو ميگي . اما من با دوست دختر تو رقصيدم 925 01:22:24,678 --> 01:22:28,158 مرگ اطمينان پيدا ميكنه كه كتابدار در دستان قدرتمندتري قرار بگيره 926 01:22:28,540 --> 01:22:30,368 . دستان من 927 01:22:46,996 --> 01:22:49,222 . بهتره دستهاي كثيفت رو واسه خودت نگه داري 928 01:22:53,031 --> 01:22:55,099 نفس كش ديگه اي نبود ؟ 929 01:23:12,720 --> 01:23:14,612 .خداحافظ، کتابدار 930 01:23:21,710 --> 01:23:25,708 ... اگه حتي يكي از سنگهاي پشتيبان به اندازه يك اينچ جابه جا بشه 931 01:23:26,498 --> 01:23:29,354 . تمام هرم فرو مي ريزه ... 932 01:23:29,796 --> 01:23:33,367 . بهت گفته بودم اينجا تراز نيست - . نابودت ميكنم - 933 01:23:33,701 --> 01:23:35,115 . هيچوقت نميتوني 934 01:23:35,440 --> 01:23:36,925 ميدوني چرا ؟ 935 01:23:37,210 --> 01:23:41,005 ، چيزهائي که زندگي را براي زيستن ارزشمند ميکنند . اينجوري نميشه بهشون فكر كرد 936 01:23:41,315 --> 01:23:43,406 . اونها بايد احساس بشن 937 01:24:16,121 --> 01:24:17,995 ... من باور دارم 938 01:24:18,340 --> 01:24:21,185 . اين به كتابخانه تعلق داره ... 939 01:24:32,186 --> 01:24:35,186 نيزه سرنوشت 940 01:25:23,718 --> 01:25:25,912 .سمت چپ، چپ، چپ 941 01:25:26,305 --> 01:25:28,745 . آروم قدم بردار. آروم قدم بردار 942 01:25:28,978 --> 01:25:30,836 شماها داريد چيكار ميكنيد ؟ 943 01:25:34,893 --> 01:25:36,846 . باشه ، باشه 944 01:25:56,422 --> 01:25:58,535 . اميدوارم رسيد را نگه داشته باشي 945 01:26:21,536 --> 01:26:23,536 سه ماه بعد 946 01:26:23,731 --> 01:26:28,421 ، فلين الان ديگه يك كتابداره . اما قابليتهاي اون خيلي بيشتر از اين چيزهاست 947 01:26:28,912 --> 01:26:32,980 اون به يك زن درست براي هل دادنش به جلو احتياج داره 948 01:26:33,487 --> 01:26:34,579 . مامان 949 01:26:34,875 --> 01:26:38,225 .تو متوجه نيستي ، كتابدار بودن يك شغل واقعا عاليه 950 01:26:39,048 --> 01:26:41,689 و لازم نيست اينو بمن ثابت كني 951 01:26:42,015 --> 01:26:43,668 . بهت گفته بودم 952 01:26:43,939 --> 01:26:46,370 . نيكول مرموز 953 01:26:46,747 --> 01:26:49,918 .اون هيچوقت واسه ملاقات مادر به اين اطراف نمياد 954 01:26:50,303 --> 01:26:53,353 . خب ، پيچيده شد 955 01:27:07,198 --> 01:27:08,985 . اوهوي ، خوش تيپ 956 01:27:13,960 --> 01:27:16,108 . نيكول ، اين مادر منه 957 01:27:16,561 --> 01:27:18,430 ، از ملاقاتتون خوشحال شدم . خانم كارسن 958 01:27:18,790 --> 01:27:22,060 . نه ، نه ، من خوشوقت شدم 959 01:27:23,015 --> 01:27:25,840 گروه عقرب مرگبار . ماشين زمان اچ جي ولز را بدست آوردند 960 01:27:26,133 --> 01:27:28,782 . فقط ما ميتونيم برش گردونيم - .گروه عقرب مرگبار - 961 01:27:29,050 --> 01:27:31,915 چرا اين آدمهاي بد اسم اين حشرات را روي فرقه خودشون ميگذارند ؟ 962 01:27:32,505 --> 01:27:35,001 . مامان ، من بايد برم 963 01:27:35,325 --> 01:27:37,923 . بزودي ميبينمت 964 01:27:38,573 --> 01:27:41,704 داري ميخندي ، چرا داري ميخندي ؟ 965 01:27:42,046 --> 01:27:45,077 .يك دو جين نينجاي مسافر زمان اونجان تا ما را بكشند 966 01:27:45,369 --> 01:27:47,954 . رواني - . خنثي - 967 01:27:48,285 --> 01:27:49,683 . هي ، هي 968 01:27:50,184 --> 01:28:50,684 ترجمه مهدي و هـادي عليـزاده ( HaDi AliZade ) wWw.FB.com/Hadializade60