1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,040 -Veronica. -Lopeta. Emme mene naimisiin. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,240 Miten Logan suhtautui kieltävään vastaukseen? 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,560 Jätin terapeuttini numeron. Soita hänelle. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,800 Olet kotona. Onko sinulla vielä se sormus? 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 Ymmärtääkseni haluatte löytää sen- 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,680 -joka pommitti Sea Spritea. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,520 Pommin oli tarkoitus olla varoitus Sul Rossille. 9 00:00:22,680 --> 00:00:26,360 Ihan sama, mitä sanot. Se on Big Dick. Hän osti minulle auton. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,000 Todistan, että hän teki sen. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,320 Kusipää! 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 Muutkin tiesivät nauloista. 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Murhapäät. Poliisi. 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 -Jestas! Mitä hittoa? -Sinut on etsintäkuulutettu. 15 00:00:38,520 --> 00:00:41,840 Etkö ole kuullut? Olet kaikkien etsimä pommittaja. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,440 Mitä haluat? 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,840 Palkata teidät todistamaan syyttömyytesi. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,440 Tuolla on yhä pommi, joka räjähtää 24 tunnin päästä. 19 00:00:49,600 --> 00:00:54,600 Silloin toivotte, että olisitte kuunnelleet minua. 20 00:00:57,680 --> 00:01:01,320 Mitä haluatte? Rahaa? Maksan tuplasti. Triplasti. 21 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 Kyse ei ole rahasta. 22 00:01:02,960 --> 00:01:05,120 Me vain pidämme sinua syyllisenä. 23 00:01:05,280 --> 00:01:10,080 Ymmärrän ironian siinä, että olen täällä vuoksenne. 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,960 Olette kuitenkin pätevimmät todistamaan syyttömyyteni. 25 00:01:14,120 --> 00:01:17,080 Vanity Fair kutsui sinua ruoskanteräväksi. 26 00:01:17,240 --> 00:01:20,520 "Ylimaallisen lahjakas Veronica Mars", he sanoivat. 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,400 Haluat varmaan onnistua tässäkin. 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 Ajattelin, että teimme niin jo. 29 00:01:25,520 --> 00:01:30,000 Jos puhun totta, pääsette pelastamaan ihmishenkiä. 30 00:01:30,160 --> 00:01:32,520 Jos olen syyllinen, mitä en tietenkään ole- 31 00:01:32,680 --> 00:01:36,400 -saatte ylimääräistä rahaa ja nukkua puhtaan omantunnon kera. 32 00:01:39,440 --> 00:01:42,640 Hyvä on. Cliff voi lähettää etumaksumme. Hän tietää taksat. 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,480 Me pengomme asioita. 34 00:01:45,640 --> 00:01:49,800 Kuka muu tietää Sea Spriten pommista tulleesta naulasta? 35 00:01:49,960 --> 00:01:53,120 Murhapäät, poliisi, lääkärit, me. 36 00:01:53,280 --> 00:01:57,360 Siis koko Neptune. Hienoa. 37 00:01:57,520 --> 00:02:02,160 Hetki sitten sen täytyi olla minä, ja nyt se voi olla kuka tahansa. 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,000 Otetaan esimerkiksi hermostuneet opiskelijapojat. 39 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 Yksi yritti itsemurhaa. 40 00:02:06,640 --> 00:02:11,520 Opiskelijapojat? Pilailetko? Ei, naula. Seuratkaa naulaa. 41 00:02:11,680 --> 00:02:15,560 Murhapäät, sairaala, poliisi. Siinä on areenanne. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,640 -Saakeli. -Aika loppui. 43 00:02:17,800 --> 00:02:21,400 Hienoa. Ratkaiskaa tämä. 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,760 Hän vastusti voimakkaasti opiskelijapoikia. 45 00:02:26,920 --> 00:02:31,400 Huomasitko sinäkin sen? Käydäänkö Pi Sigien luona? 46 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 -Mene sinä, minä en tule. -Pahus, isä. 47 00:02:33,960 --> 00:02:38,880 Valitsit väärän päivän jäädä eläkkeelle. Kestä nyt vain. 48 00:02:42,480 --> 00:02:44,840 Ellei Marcia löydä jotain muuta- 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,920 -hänen pitää vapauttaa pitsamies 16 tunnin päästä. 50 00:02:48,080 --> 00:02:49,840 Pari tuntia ennen räjähdysaikaa. 51 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 Jos luemme limerikkiä oikein... 52 00:02:52,600 --> 00:02:55,880 "Kolme kierrosta auringon ympäri keskipäivällä." 53 00:02:56,040 --> 00:02:58,320 En ole etsivä, mutta se vaikuttaa selvältä. 54 00:02:58,480 --> 00:03:04,440 Huomenna keskipäivällä. Sitten... Pam. 55 00:03:52,760 --> 00:03:54,800 Iso lapsi. 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 Huhuu? 57 00:06:18,120 --> 00:06:20,440 Miten voin auttaa, BD? 58 00:06:20,600 --> 00:06:22,040 Talossani on tunkeutuja. 59 00:06:22,200 --> 00:06:25,040 Skeittarit varmaan käyttävät taas uima-allastasi. 60 00:06:25,200 --> 00:06:28,200 -En huolestuisi siitä. -Raahaa persauksesi tänne! 61 00:06:28,360 --> 00:06:33,360 Soita takaisin, jos on kyse jostain muusta. Hei sitten, Dick. 62 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 Mitä hemmettiä täällä tapahtuu? 63 00:07:15,360 --> 00:07:20,160 Gran polla. Mitä kuuluu? Hieno vehje. 64 00:07:21,320 --> 00:07:25,240 -En tunne sinua. -Tietysti tunnet. Olen Edwin. 65 00:07:25,400 --> 00:07:30,040 Hoidan atsaleojasi ja siistin pensasaitasi. 66 00:07:30,200 --> 00:07:31,520 Käyn kahdesti viikossa. 67 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 Miksi kopioit kovalevyäni? 68 00:08:05,800 --> 00:08:07,120 Kovalevyä? 69 00:08:07,280 --> 00:08:10,440 Älä leiki tyhmää kanssani. 70 00:08:10,600 --> 00:08:12,760 Kerro, kuka hitto olet ja mitä haluat- 71 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 -niin ehkä en ammu sinua "itsepuolustukseksi". 72 00:08:17,680 --> 00:08:21,080 Olet oikeassa. En ole puutarhurisi. 73 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 -Kiinni jäin. -Selvä. 74 00:08:23,520 --> 00:08:26,320 Tulin, koska tapoit pomoni sukulaispojan. 75 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Mitä? 76 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Pommin piti räjähtää yöllä. 77 00:08:29,720 --> 00:08:33,440 Sen oli tarkoitus olla varoitus Sul Rossille, mutta sitä sattuu. 78 00:08:33,600 --> 00:08:37,680 Internet kaatui ja sotki ajastimen. Älä tuomitse... 79 00:08:40,280 --> 00:08:44,840 Sitä sattuu, ystäväiseni. 80 00:09:18,400 --> 00:09:22,040 -Lähdetään kotiin. -Niinkö luulet? 81 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 Onko meillä vaihtoehtoja? 82 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 Eipä kai. 83 00:09:30,920 --> 00:09:33,720 Voisitko hakea jätesäkin? 84 00:09:33,880 --> 00:09:35,560 En halua Yukoniin verta. 85 00:09:48,520 --> 00:09:50,680 Tietysti otan nimesi aviossa. 86 00:09:50,840 --> 00:09:52,640 Olen vanhanaikainen. 87 00:09:52,800 --> 00:09:55,240 Veronica Echolls? En näe sitä. 88 00:09:55,400 --> 00:09:58,760 "Echolls" on radioaktiivinen. Ajattelin ottaa etunimesi? 89 00:09:58,920 --> 00:10:02,200 -Veronica Logan? -Tiedätkö, mitä voisimme tehdä? 90 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 Voisin vaihtaa nimeni Marsiksi. 91 00:10:04,560 --> 00:10:08,440 Onko se epätavallista? Onko se hullua? Kuka tietää? 92 00:10:08,600 --> 00:10:12,720 "Logan Mars" kuulostaa mieheltä, jolla on omat sääntönsä. 93 00:10:12,880 --> 00:10:17,680 Hyvä on. Keille olet kertonut tulevasta avioliitostamme? 94 00:10:17,840 --> 00:10:21,160 Sinulle. Kenelle sinä olet kertonut? 95 00:10:21,320 --> 00:10:25,560 Dickille, Naomi-tädille, kapteenilleni. 96 00:10:25,720 --> 00:10:27,560 Parille tyypille salilla. 97 00:10:27,720 --> 00:10:30,680 Mehupuodin myyjälle, joka kysyi syytä hymyyni. 98 00:10:30,840 --> 00:10:33,720 Logan Mars onkin oikea tyttö. 99 00:10:33,880 --> 00:10:36,880 Sanoisin ilmaisseeni virstanpylvään vaativaa intoa. 100 00:10:37,040 --> 00:10:39,840 Olen innokas, minä vain... 101 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 Isä pitää saada keskittymään, kunnes löydämme pommin. 102 00:10:43,040 --> 00:10:46,920 Muuten hän tahtoo puhua hääpuvuista ja vieraslistasta. 103 00:10:47,080 --> 00:10:49,600 Älä pyöritä silmiäsi. Nain sinut vaikka heti. 104 00:10:49,760 --> 00:10:54,000 Tilataan kaikki. Puen rintsikat takaisin. Olen täysin tosissani. 105 00:10:54,160 --> 00:10:57,200 Pääset illaksi pälkähästä. 106 00:10:57,360 --> 00:11:02,160 En halua päästä pälkähästä. Olen kyllästynyt olemaan vanhapiika. 107 00:11:03,360 --> 00:11:08,000 -Tehdään se huomenna. -Oletko tosissasi? 108 00:11:08,160 --> 00:11:13,200 Piirikunnan virastolla neljältä. Jos se ei ole räjähtänyt. 109 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 Voin saada sen onnistumaan. 110 00:11:19,280 --> 00:11:24,920 -Teemmekö sen? -Se on jo lähes tehty. 111 00:11:26,400 --> 00:11:29,640 -Häämatka? -Mikä ettei. 112 00:11:29,800 --> 00:11:32,840 -Minne? -Pitää tutkia tarjoukset. 113 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 En ymmärrä. Kaksi upouutta DHR 2019? 114 00:11:49,200 --> 00:11:52,040 Luulin jättäneeni ne työpöydän laatikkoon. 115 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 Kun saamme pantua Jumalan pelkoa Pi Sigiin- 116 00:11:55,000 --> 00:11:58,440 -hän toivottavasti avautuu. 117 00:11:58,600 --> 00:12:01,880 -Et kai ole siirtänyt niitä? -En, mutta ken tietää? 118 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 En muista kaataneeni tätäkään. 119 00:12:04,280 --> 00:12:07,040 -Tai minä tein sen. -Kiitinkö sinua? 120 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Vain silmilläsi. 121 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 Keith Mars. 122 00:12:15,320 --> 00:12:18,200 -Ai hei. En kuullut tuloasi. -Anteeksi. 123 00:12:18,360 --> 00:12:22,400 Oletko sattunut näkemään kahta DHR 2019 -kuuntelulaitetta? 124 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 Olen, panin ne tänne. 125 00:12:26,240 --> 00:12:30,040 Panitko? Pakkaus on avattu. 126 00:12:30,200 --> 00:12:36,080 Anteeksi, minä avasin sen. Halusin nähdä, miten ne toimivat. 127 00:12:36,240 --> 00:12:38,920 Poliisipäällikkö soitti. 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,480 Big Dick Casablancas tapettiin eilisiltana. 129 00:12:41,640 --> 00:12:44,000 Sisäkkö löysi hänen jäänteensä aamulla. 130 00:12:44,160 --> 00:12:47,200 -Mitä hänestä oli jäljellä? -Pää oli leikattu irti. 131 00:12:47,360 --> 00:12:51,920 Voi taivas. Oletko kunnossa? 132 00:12:53,160 --> 00:12:57,360 Olen, se on vain... Se on hullua. 133 00:12:57,520 --> 00:13:02,560 Matty. Minun täytyy saada tietää, että olet kunnossa. 134 00:13:02,720 --> 00:13:07,640 Voin hienosti. Täällä ei ole mitään nähtävää. Kunniasanalla. 135 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 Meidän pitäisi lähteä. 136 00:13:10,120 --> 00:13:13,760 Saanko hengailla täällä? Ladata puhelinta ja muuta? 137 00:13:13,920 --> 00:13:18,200 -Ole kuin kotonasi. -Kyllä hän on. 138 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 -Oletko valmis tähän? -Tietysti olen. 139 00:13:29,160 --> 00:13:31,280 Häntä täytyy painostaa kovaa. 140 00:13:31,440 --> 00:13:34,320 -Hän haluaa murtua, näen sen. -Niinkö? 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,560 -Siitä ei tule kaunista. -Pärjään kyllä. 142 00:13:40,080 --> 00:13:42,120 En tajua, miten tämä liittyy pommeihin. 143 00:13:42,280 --> 00:13:44,840 Lakkaa pillittämästä ja kerro, mitä tapahtui. 144 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Sanoin jo, ei mitään. 145 00:13:46,640 --> 00:13:49,400 Kuule, ihmisiä saattaa kuolla tänään. 146 00:13:49,560 --> 00:13:54,440 Jos niin käy, otan kuvia heidän silpoutuneista ruumiistaan- 147 00:13:54,600 --> 00:13:58,240 -joista suolet valuvat ulos, ja hieron niitä naamaasi. 148 00:13:58,400 --> 00:14:01,440 Muistutan, että olisit voinut pelastaa heidät. 149 00:14:01,600 --> 00:14:02,960 Et ryhdistäytynyt. 150 00:14:03,120 --> 00:14:05,320 Et pystynyt kertomaan totuutta. 151 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 He nirhaavat minut. 152 00:14:09,080 --> 00:14:12,320 -Ketkä? -Campbell ja Darren. 153 00:14:12,480 --> 00:14:15,920 -Veljeskunnan veljesi? -He taisivat tappaa Patrickin. 154 00:14:16,080 --> 00:14:21,920 -Mitä? Miksi? -Jotta tämä ei puhuisi. 155 00:14:27,680 --> 00:14:32,280 -Puhuisi mistä? -Pitsalähetistä. 156 00:14:35,520 --> 00:14:40,760 Oli liittymisviikon loppu. 157 00:14:40,920 --> 00:14:45,560 Juhlimme rannalla kännissä. 158 00:14:45,720 --> 00:14:50,080 Joku tilasi pitsaa, ja lähetti saapui väärän tilauksen kanssa. 159 00:14:50,240 --> 00:14:55,320 Olimme vihaisia tilauksesta, ja lähetti oli töykeä. 160 00:14:55,480 --> 00:14:59,800 Ajoimme hänet aallokkoon ja upotimme. 161 00:15:00,960 --> 00:15:05,360 Yhä uudelleen ja uudelleen. Hän sanoi, ettei osannut uida. 162 00:15:05,520 --> 00:15:09,600 Sitten hän katosi aallon alle, eikä tullut takaisin ylös. 163 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 Patrick ja minä halusimme soittaa poliisit- 164 00:15:12,200 --> 00:15:15,240 -mutta Campbell ja Darren kielsivät kertomasta. 165 00:15:15,400 --> 00:15:19,120 Patrick jankutti, ettei voisi pitää sitä salassa. 166 00:15:19,280 --> 00:15:23,320 Päätimme odottaa aamuun asti, kunnes selviäisimme- 167 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 -ja miettisimme sitten, mitä tehdä. 168 00:15:25,960 --> 00:15:30,720 Heräsin kuitenkin keskellä yötä- 169 00:15:30,880 --> 00:15:37,040 -ja Patrickin teltta oli tulessa. Kuulin hänen kiljuvan. 170 00:15:37,200 --> 00:15:40,120 Oletko varma, että lähetti hukkui? 171 00:15:40,280 --> 00:15:43,800 En. Toisinaan näen unia pitsalähetistä. 172 00:15:43,960 --> 00:15:47,360 Miltä pitsalähetti näytti? 173 00:15:47,520 --> 00:15:53,080 Campbell sanoi häntä Frodoksi, koska hän näytti hobitilta. 174 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Onko hän tässä? 175 00:15:58,200 --> 00:16:03,920 En voi olla varma, olin niin naamat. Olen yrittänyt unohtaa kolme vuotta. 176 00:16:05,880 --> 00:16:08,480 Hyvä. 177 00:16:09,560 --> 00:16:15,280 12. huhtikuuta 2015. Kyllä vain. Penn työskenteli sinä iltana. 178 00:16:15,440 --> 00:16:18,480 Osaatko sanoa, minne hän toimitti pitsaa? 179 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 Teillä on tietokonejärjestelmä. 180 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 Tiedätte nimeni ja vakiotilaukseni. 181 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 Järjestelmä tuli pari vuotta sitten. 182 00:16:26,120 --> 00:16:30,200 -Saammeko katsoa papereita? -Niitä on rutosti. 183 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 Silti. 184 00:16:32,280 --> 00:16:34,440 Se olisi jossain täällä. 185 00:16:34,600 --> 00:16:38,000 -Onko lajittelustrategiaa? -Ei tietääkseni. 186 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 Vuodesta 2004? 187 00:16:42,160 --> 00:16:44,280 Voiko työntekijämme käydä ne läpi? 188 00:16:44,440 --> 00:16:47,560 -Meillä on kiire. -Miksipä ei. 189 00:16:48,680 --> 00:16:50,840 Hei, se kävi nopeasti. 190 00:16:51,040 --> 00:16:53,760 -Mitkä hyvät uutiset ovat. -No... 191 00:16:53,920 --> 00:16:56,840 Selvisi, mikset halunnut meidän puhuvan opiskelijoille. 192 00:16:57,000 --> 00:16:59,720 -Koska se on ajanhukkaa. -Virkistän muistiasi. 193 00:16:59,880 --> 00:17:03,640 Kolme vuotta sitten toimitit pitsan veljeskunnan rantabileisiin- 194 00:17:03,800 --> 00:17:05,960 -mutta sekoiti tilauksen. 195 00:17:06,120 --> 00:17:08,080 Sinut heitettiin mereen. 196 00:17:08,240 --> 00:17:11,000 He ovat elukoita, kuten kaikki kevätlomalaiset. 197 00:17:11,160 --> 00:17:13,920 Selvisit hädin tuskin. Haluat kostaa. 198 00:17:14,080 --> 00:17:17,640 En tiedä yhtään, mistä puhutte. 199 00:17:17,800 --> 00:17:20,240 Menit takaisin ja sytytit teltan tuleen. 200 00:17:20,400 --> 00:17:23,120 Tapoit yhden sinua kiduttaneista pojista. 201 00:17:23,280 --> 00:17:25,040 Tämä on järjetöntä. 202 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 Yksi opiskelijoista kuvaili sinut. 203 00:17:27,760 --> 00:17:32,880 "Näyttää hobitilta, mokailija." Hei, se rimmasi. Pidät sellaisesta. 204 00:17:33,040 --> 00:17:35,800 Nyt te siis vain parjaatte minua. 205 00:17:37,240 --> 00:17:39,520 -Mitä nyt? -Minua onnisti. 206 00:17:39,680 --> 00:17:43,040 Löysin etsimänne kuitin neljännestä laatikosta. 207 00:17:43,200 --> 00:17:48,960 "12. huhtikuuta 2015 kello 23.32. 46 Ocean Boulevard." 208 00:17:49,120 --> 00:17:51,480 Kuljettajan nimi on ylhäällä. Mikä se on? 209 00:17:52,600 --> 00:17:53,920 "Don"? 210 00:17:54,080 --> 00:17:56,120 -Oletko varma? -Olen. 211 00:17:56,280 --> 00:17:58,560 Kiitos, Matty. Hei sitten. 212 00:17:58,720 --> 00:18:01,840 Hän löysi kuitin. Penn ei toimittanut pitsaa. 213 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 Kappas vain. 214 00:18:04,360 --> 00:18:08,120 Katosiko Don-niminen lähetti kolme vuotta sitten? 215 00:18:08,280 --> 00:18:10,440 -Don? -Tunnemmeko Donin? 216 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 Työskentelin hänen kanssaan. 217 00:18:12,320 --> 00:18:14,800 Hän on Murhapää. Hän tietäisi naulasta. 218 00:18:14,960 --> 00:18:18,360 Hän on hobitin muotoinen mokailija. 219 00:18:18,520 --> 00:18:20,760 Yksi ongelma. Hän asuu Washingtonissa. 220 00:18:20,920 --> 00:18:24,440 -Hän on konsulttina politiikassa. -Tiedätkö sen varmasti? 221 00:18:26,080 --> 00:18:28,840 Kiitos kun tarkastit. Ei sen jälkeen mitään? 222 00:18:29,000 --> 00:18:32,840 -Ei, anteeksi. Tarkastin kaiken. -Selvä, kiitos paljon. Hei. 223 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Don reputti Hearstissa ensimmäisenä vuonna, ei valmistunut. 224 00:18:36,480 --> 00:18:40,360 Harhaluuloja suuruudesta, pakkomielle sarjamurhaajista. 225 00:18:40,520 --> 00:18:42,200 Kaikki teoriat pätevät häneen. 226 00:18:42,360 --> 00:18:44,640 Kaliforniassa on vain yksi Don McNotten. 227 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Tässä on hänen ajokorttinsa. 228 00:18:47,000 --> 00:18:49,880 Hän asuu puolen tunnin päässä San Diegossa. 229 00:18:50,040 --> 00:18:52,160 On aika soittaa Marcialle. 230 00:18:54,000 --> 00:18:55,760 NEPTUNEN KAUPUNGINTALO 1930 231 00:18:59,680 --> 00:19:04,120 Olen piirikunnan virastossa katsomassa saantokirjoja. 232 00:19:04,280 --> 00:19:08,680 Nimeni ei ole vain Landing Streetin rakennuksessa, vaan Sarasotassakin. 233 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Koska se on petos, Mark! 234 00:19:12,240 --> 00:19:16,360 Täytyy lopettaa. Koska täytyy. 235 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 Onko kaikki hyvin, Parker? 236 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 Entinen poikaystävä kuuli keskustelun entisen mieheni kanssa. 237 00:19:22,840 --> 00:19:25,280 Olit siinä niskan päällä. 238 00:19:25,440 --> 00:19:29,200 Se on kiva kuulla. Hei, Logan. 239 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Kiva nähdä sinua. 240 00:19:31,280 --> 00:19:34,480 -Näytät upealta. -Vielä parempi. 241 00:19:34,640 --> 00:19:36,160 Kolme vuotta sitten- 242 00:19:36,320 --> 00:19:38,280 -olisin ollut autuaan onnellinen. 243 00:19:38,440 --> 00:19:43,800 Omahyväinen täydellisestä elämästä ja palvovasta aviomiehestä. 244 00:19:43,960 --> 00:19:47,040 Sinulta jäi se näkemättä. No, tässä olen nyt. 245 00:19:48,240 --> 00:19:51,560 -Mitä sinulle kuuluu? -Hyvää. 246 00:19:51,720 --> 00:19:54,720 Mikä tuo sinut tänne? Tulitko iskemään tyttöjä? 247 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 Tulin hakemaan avioliittoluvan. 248 00:19:56,760 --> 00:20:01,800 Jestas. Onnittelut. Unohda kauhutarinani. 249 00:20:01,960 --> 00:20:04,760 Valitsit varmasti hyvin. Kuka onnentyttö on. 250 00:20:04,920 --> 00:20:07,400 Muistat Veronican. 251 00:20:07,560 --> 00:20:12,960 Unohtaako kukaan Veronicaa? Kylläpä teillä kesti. 252 00:20:13,120 --> 00:20:15,360 Todellakin. 253 00:20:15,520 --> 00:20:17,440 Kerro Veronicalle terveisiä. 254 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 -Sen teen. -No niin. 255 00:20:19,800 --> 00:20:25,800 Nauti kuherruskuukaudesta. Se on paras osa. 256 00:20:37,040 --> 00:20:38,360 Odota, Parker! 257 00:20:38,520 --> 00:20:43,000 Huomenta. Olen Marcia Langdon, Neptunen poliisipäällikkö. 258 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 Noin 22 minuuttia sitten- 259 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 -San Diegon poliisi teki ratsian Don McNottenin asuntoon- 260 00:20:48,760 --> 00:20:52,160 -josta löytyi samanlaisia pommintekovälineitä... 261 00:20:52,320 --> 00:20:56,120 -...joilla Neptunea on terrorisoitu -Don on pulassa. 262 00:20:56,280 --> 00:20:58,960 -Onko epäilty pidätetty? -Hän on paennut äskettäin. 263 00:20:59,120 --> 00:21:02,680 Hänestä on pidätysmääräys. Kehotamme kaikkia, jotka tietävät- 264 00:21:02,840 --> 00:21:04,880 -hänen olinpaikkansa, soittamaan. 265 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 Onko pommia löydetty? 266 00:21:06,800 --> 00:21:08,840 Poliiseja ja pommikoiria- 267 00:21:09,000 --> 00:21:11,400 -haravoi aluetta Fidžin leipäpuodin lähellä. 268 00:21:11,560 --> 00:21:15,440 Tiedämme, kuka voi aavistaa, minne Don on mennyt. 269 00:21:15,600 --> 00:21:20,200 Tiedämmekö? Hyvä on. 270 00:21:20,360 --> 00:21:23,360 -Ei osumia luottokortista? -Ei vielä. 271 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Sisar ei ole kuullut McNottenista. 272 00:21:26,200 --> 00:21:28,160 Ilmoita, kun Epner vapautetaan. 273 00:21:28,320 --> 00:21:31,280 -Haluan puhua hänelle. -Hän pääsi 20 minuuttia sitten. 274 00:21:31,440 --> 00:21:34,400 Keith ja Veronica Mars hakivat hänet. 275 00:21:35,600 --> 00:21:38,640 Hemmetin Langdon. Sotkivat paikat. 276 00:21:38,800 --> 00:21:41,160 Don ei vastaa. Tuskin aikookaan. 277 00:21:41,320 --> 00:21:45,200 Mieti, minne Don olisi voinut mennä. Onko hän maininnut paikkoja? 278 00:21:45,360 --> 00:21:47,720 Senaatin narikan, en tiedä. 279 00:21:47,880 --> 00:21:50,240 Hän on teeskennellyt kolme vuotta. 280 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 Mitään paikkoja täällä? 281 00:21:55,240 --> 00:21:58,320 -Sähkölaitos? -Joku huomaisi hänet. 282 00:21:58,480 --> 00:22:01,840 Ei, vaan hylätty sähkölaitos kaupungin eteläpuolella. 283 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 Cho'son lähetit kävivät siellä polttelemassa. 284 00:22:04,960 --> 00:22:08,400 -Tarkastetaan paikka. -Kamera. 285 00:22:15,040 --> 00:22:16,680 -Jotain juttuun liittyvää? -Ei. 286 00:22:16,840 --> 00:22:18,600 Kanen koulun vihkiäiset. 287 00:22:18,760 --> 00:22:21,280 Sinun mukaasi nimettiin koulu. 288 00:22:21,440 --> 00:22:24,600 -Ei, tämä Kane. -Sinut ryöstettiin. 289 00:22:24,760 --> 00:22:27,360 Jos kerran mulkvisteille tulee oma koulu- 290 00:22:27,520 --> 00:22:29,800 -on sopivaa, että sillä on Jake Kanen nimi. 291 00:22:29,960 --> 00:22:31,720 Hyvä on, ratkaistaan juttu. 292 00:22:31,880 --> 00:22:34,440 -Mikä tuo on? -Etsivänlaukkuni. 293 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 Kamera, kiikarit, energiapatukoita, pissasuppilo. 294 00:22:37,360 --> 00:22:39,680 Isä olisi lainannut pissasuppiloaan. 295 00:22:39,840 --> 00:22:42,200 -Etkö olisikin? -Mennään. 296 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Ei. 297 00:23:11,800 --> 00:23:13,360 Halusitko lähemmäs? 298 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 En pääse noita portaita. Lähden päämajaan. 299 00:23:16,600 --> 00:23:21,560 Oletko varma? Ehkä täällä on tuolihissi, ja voit... 300 00:23:21,720 --> 00:23:23,680 Eikö? 301 00:23:27,480 --> 00:23:32,200 Ennen ei ollut tällaista. Apteekki joka kulmassa. 302 00:23:32,360 --> 00:23:38,600 Oli vaikeaa löytää hyvää pilveä, mutta Donin ukilla oli glaukooma. 303 00:23:42,360 --> 00:23:44,320 -Hei, Matty. Täällä... -Siitä saat! 304 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 -Matty, Keith täällä. -Anteeksi. 305 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 Olen myöhässä koulujutusta. 306 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 Muut kuskit eivät näytä välittävän. 307 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 Päästä minut! Miten vaikeaa se on? 308 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 Mitä kuuluu? 309 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 Selasin pitsakuitteja. 310 00:23:56,200 --> 00:23:58,240 Sen Don McNotternin kuitin- 311 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 -numero oli 60154. 312 00:24:00,480 --> 00:24:03,520 Kaikkien illan muiden kuittien numerot alkoivat 8:lla. 313 00:24:03,680 --> 00:24:05,400 -Outoa. -Niin on. 314 00:24:05,560 --> 00:24:08,800 Muuttuu oudommaksi. Kaseista puuttuu yksi hiilipaperi. 315 00:24:08,960 --> 00:24:12,160 Sitä edeltävä tilaus oli kello 11.29. 316 00:24:12,320 --> 00:24:14,640 Sen jälkeen tullut kello 11.47. 317 00:24:14,800 --> 00:24:18,520 -Repikö joku alkuperäisen? -Sen täytyi olla Pen, vai mitä? 318 00:24:18,680 --> 00:24:20,760 Kiitos, Matty. Pitää mennä. 319 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Ei merkkejä Donista. 320 00:24:28,400 --> 00:24:31,800 Jokin löyhkää. Voimmeko häipyä täältä? 321 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Voi luoja. 322 00:24:42,960 --> 00:24:44,840 Veronica! 323 00:24:50,320 --> 00:24:51,840 Veronica! 324 00:24:52,000 --> 00:24:56,480 "On taloni ympärillä pollareita, joten pommittajan piti poistua.! 325 00:24:56,640 --> 00:24:59,360 "Pahoittelut sotkusta, tämä pommittaja tunnustaa." 326 00:24:59,520 --> 00:25:03,360 "Vielä yksi pommi räjähtää, hää." 327 00:25:03,520 --> 00:25:07,360 Itsemurhalimerikki. Sen täytyy olla ensimmäinen. 328 00:25:07,520 --> 00:25:10,440 -Pudota ase! Nyt! -Mitä? Minä vain... Hyvä on. 329 00:25:10,600 --> 00:25:12,440 -Isä? -Matty soitti. 330 00:25:12,600 --> 00:25:15,080 Löysimme Donin. Hän on kuollut. 331 00:25:15,240 --> 00:25:19,240 Hän kirjoitti itsemurhaviestin ja tunnustuksen. 332 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 Donin toimituksen numero ei ollut järjestyksessä. 333 00:25:22,200 --> 00:25:24,520 Se tuli eri kuittikirjasta. 334 00:25:24,680 --> 00:25:27,760 Kuin se olisi lisätty myöhemmin. 335 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 Panit sen sinne, kun olin maininnut opiskelijat Murhapäille. 336 00:25:31,240 --> 00:25:32,960 Olet se pitsalähetti. 337 00:25:33,120 --> 00:25:36,240 Kuuletteko itseänne? Tämä on hullua. 338 00:25:36,400 --> 00:25:40,960 22 minuuttia aikaa. Ei enää sontaa. Missä pommi on? 339 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 Oli kerran tappaja nimeltä Penn, joka kohtasi lopun harmittavaisen. 340 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 Autanko lopun kanssa? Mikä rimmaa myrkkyruiskeen kanssa? 341 00:25:51,360 --> 00:25:54,640 Pommikoirat ja poliisi ovat 20 minuutin päässä- 342 00:25:54,800 --> 00:25:59,120 -kodistasi yrittämässä löytää pommin leipäpuodin läheltä. 343 00:25:59,280 --> 00:26:01,480 -Entä Marcia? -Matkalla tänne. 344 00:26:01,640 --> 00:26:03,040 -Pommin räjähdykseen? -14. 345 00:26:03,200 --> 00:26:06,640 Meillä oli Cho'sissa käytössä monta kuittikirjaa yhtä aikaa. 346 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 Numeroiden epäjärjestys ei ole outoa. 347 00:26:09,240 --> 00:26:12,960 Soitetaan Mattylle ja kysytään, löytyykö saman kirjan kuitteja. 348 00:26:13,120 --> 00:26:17,800 -Hän on Kane High'ssa. -Voi luoja. 349 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 -Mitä? -Pommiuhkaus. 350 00:26:20,800 --> 00:26:25,760 "Hekumointia, räjähteleviä ruumiita, kaikkien ihailemia sankareita." 351 00:26:25,920 --> 00:26:28,480 -Se on Jake Kanen seremonia. -Entä leipäkauppa? 352 00:26:28,640 --> 00:26:31,760 En tiedä. Ehkä se oli harhautus. 353 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 10 minuuttia koululle. 354 00:26:33,440 --> 00:26:35,520 13 minuuttia räjähdykseen. 355 00:26:35,680 --> 00:26:38,640 -Kaikki uskottavuutenne on... -Soita Wallacelle. 356 00:27:09,800 --> 00:27:13,280 Kuten monet tietävät, aioin jäädä eläkkeelle tänä vuonna- 357 00:27:13,440 --> 00:27:17,640 -oltuani 15 vuotta Neptunen lukion rehtorina- 358 00:27:17,800 --> 00:27:22,080 -mutta kun koulutarkastaja näytti Kanen lukion piirustukset 359 00:27:22,240 --> 00:27:25,960 -ja pyysi jatkamaan täällä. lupauduin mukaan. 360 00:27:29,160 --> 00:27:33,200 Siitä, mitä Neptune on tänään, voi kiittää miestä- 361 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 -joka mullisti korkeateknologiateollisuuden. 362 00:27:36,440 --> 00:27:40,760 Koulunne kaima, Jake Kane. 363 00:27:40,920 --> 00:27:44,000 Kiitos. Kiitos paljon. 364 00:27:46,360 --> 00:27:49,480 Kiitos kaikille, kun tulitte tänne. 365 00:27:49,640 --> 00:27:53,960 Kiitos etenkin oppilaskunnan neuvonantajalle- 366 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 -National Honor Society -sponsorille- 367 00:27:57,680 --> 00:28:02,200 -ja kaikille valmentajille, jotka tekivät läsnäolosta pakollista. 368 00:28:02,360 --> 00:28:07,240 Sekä omistautuneille opiskelijoille, jotka tulivat omasta tahdostaan- 369 00:28:07,400 --> 00:28:12,440 -katsomaan 60-vuotiasta vahanukkea. Hankkikaa elämä, nörtit! 370 00:28:12,600 --> 00:28:15,680 Oikeasti. Ei, oikeasti. 371 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 Kuuluuko tämä ohjelmaan? 372 00:28:29,520 --> 00:28:32,840 -Veronica? -Hetkinen nyt. 373 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 -Tarvitsen mikrofonin. -Ei, odota siinä. Sinä... 374 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 Kaikkien pitää poistua alueelta. 375 00:28:38,720 --> 00:28:43,920 Apua! Olen panttivanki! He ovat seonneet! Auttakaa! 376 00:28:44,080 --> 00:28:46,800 -Liikettä, senkin... -Apua! 377 00:28:46,960 --> 00:28:49,120 Käskin liikkua! Täällä on pommi! 378 00:28:52,280 --> 00:28:54,200 Pysykää rauhallisina. 379 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 Mitä luulet tekeväsi? 380 00:28:55,960 --> 00:28:58,560 Pommi räjähtää 90 sekunnin kuluttua. 381 00:28:58,720 --> 00:29:00,600 Voit joko väitellä tai auttaa. 382 00:29:05,920 --> 00:29:08,280 Tee pommi toimimattomaksi. Emme poistu. 383 00:29:08,440 --> 00:29:09,800 Olet järjiltäsi. 384 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 Odotetaan. Voimme kuolla yhdessä. 385 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Sinun pitää lähteä. 386 00:29:13,520 --> 00:29:15,040 Meitä molempia ei tarvita. 387 00:29:15,200 --> 00:29:18,320 -Hyvä yritys, vanhus. -Hemmetti. Hoidan tämän. 388 00:29:18,480 --> 00:29:21,480 Molempien ei ole järkeä jäädä. Mene, jos rakastat minua. 389 00:29:21,640 --> 00:29:25,560 Mitä jos minä lähden ja te jäätte? 390 00:29:25,720 --> 00:29:29,200 -Isä, sinä... -Hoidan tämän, kulta. 391 00:29:34,280 --> 00:29:36,680 Ovatko asiasi järjestyksessä, Penn? 392 00:29:36,840 --> 00:29:39,440 Ehkä joku muu tosiaan pani tänne pommin- 393 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 -ja sinä tapatat meidät. 394 00:29:41,360 --> 00:29:44,280 Sitten näytän todella hölmöltä. 395 00:29:50,840 --> 00:29:54,680 Tiedätkö, mikä krooninen traumaattinen enkefalopatia on? 396 00:29:55,880 --> 00:29:57,480 Se jalkapallojuttu? 397 00:29:57,640 --> 00:30:01,880 Aivot antavat periksi. Olen melko varma, että minulla on se. 398 00:30:02,040 --> 00:30:08,000 Niinpä lähtö tällä tavalla ei tunnu ihan kauhealta. 399 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 Miten paljon aikaa on? 400 00:30:13,200 --> 00:30:16,680 30 sekuntia, jos olemme oikeassa. Olemme erehtyneet ennenkin. 401 00:30:18,880 --> 00:30:22,840 Miten nautit lehtikirjoituksista, jos et ole paistattelemassa niissä? 402 00:30:23,000 --> 00:30:25,600 Nyt tiedän, missä pommi on. Päästä minut ulos! 403 00:30:25,760 --> 00:30:30,000 Hyvä. No niin, no niin. 404 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 Tuon sisällä. 405 00:30:38,200 --> 00:30:39,680 Tee siitä vaaraton. 406 00:30:39,840 --> 00:30:44,000 -20, 19, 18, 17... -Lopeta. 407 00:30:46,720 --> 00:30:48,080 -Irtoa nyt! -Vauhtia. 408 00:30:48,240 --> 00:30:52,240 Se ei irtoa! Se on tuo keltainen. 409 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 Veronica. 410 00:31:19,560 --> 00:31:22,280 Veronica, miltä tuntuu olla sankari? 411 00:31:22,440 --> 00:31:25,200 Isäni on sankari. Puhukaa hänen kanssaan. 412 00:31:27,800 --> 00:31:30,400 Tuolla. 413 00:31:42,160 --> 00:31:46,440 Tapoit oikeita ihmisiä. Se ei ollut peliä. 414 00:31:46,600 --> 00:31:48,920 Eivät he olleet ihmisiä, Mars. 415 00:31:49,080 --> 00:31:55,600 He olivat kevätlomalaisia, portilla olevia barbaareja. 416 00:31:55,760 --> 00:31:59,360 Tiedätkö mitä? Menen varmaan naimisiin vankilassa. 417 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 Joku yksinäinen kuumis alkaa kirjoitella. 418 00:32:02,000 --> 00:32:04,720 Tulee kokonainen Penn Epnerin vapautusliike. 419 00:32:04,880 --> 00:32:08,280 T-paitoja, oheistavaraa, GoFundMe-sivu. 420 00:32:08,440 --> 00:32:12,160 Hyväksy se, Mars. Olen aina muutaman askeleen edellä. 421 00:32:12,320 --> 00:32:17,120 Suunnitelmallani on suunnitelma. Tulen viihtymään loistavasti. 422 00:32:17,280 --> 00:32:20,760 Teit minusta kuuluisan. Pieni neuvo. 423 00:32:20,920 --> 00:32:24,160 Jos et suostu esittämään itseäsi dokumentissa- 424 00:32:24,320 --> 00:32:27,000 -sinua esittämään palkataan joku surkea näyttelijä. 425 00:32:27,160 --> 00:32:29,840 Kannattaa jututtaa agentteja. 426 00:32:30,000 --> 00:32:31,840 -Annan nimiä. -Olet kuvottava. 427 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Kuule, sankari. 428 00:32:33,760 --> 00:32:37,800 Tule käymään vankilassa, jos olet yhä maisemissa. 429 00:32:37,960 --> 00:32:41,280 Siis kun tämä kaikki on prosessoitu. 430 00:32:48,160 --> 00:32:51,600 Heitit minut tiheikköön, Mars! 431 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Tuo tyyppi on mulkku. 432 00:33:00,920 --> 00:33:06,880 Reititysnumero on 98983251. 433 00:33:07,040 --> 00:33:12,360 Kiitos, herra Linden. Otan osaa menetyksenne takia. 434 00:33:12,520 --> 00:33:15,280 Selvä. Hyvästi. 435 00:33:19,080 --> 00:33:23,600 Bravo, Keith. Miltä tuntuu olla Neptunen pelastaja? 436 00:33:23,760 --> 00:33:28,440 Henkien pelastaja? Otatko kaupungin avaimen vastaan tuossa puvussa? 437 00:33:28,600 --> 00:33:30,440 Veronica menee naimisiin. 438 00:33:30,600 --> 00:33:34,240 -Olen menossa sinne. -Vau, mazel tov. 439 00:33:37,480 --> 00:33:42,960 -Mitä teet täällä, Clyde? -Onnittelen uutta ystävääni. 440 00:33:43,120 --> 00:33:47,240 -Olemme puhuneet tästä. -Mikä sinun pöksyissäsi ryömii? 441 00:33:47,400 --> 00:33:50,480 Siitä voi aistia pahastusta, että olin menettää tyttäreni- 442 00:33:50,640 --> 00:33:53,520 -kun jahtasin sarjamurhaajaa. 443 00:33:56,360 --> 00:33:58,280 Taidan siis juoda yksin. 444 00:34:04,360 --> 00:34:05,680 Kuule, Keith. 445 00:34:07,360 --> 00:34:11,840 Mikä osuus Big Dickillä olikaan Sea Spriten pommi-iskussa- 446 00:34:12,000 --> 00:34:13,960 -vannon, etten liittynyt siihen. 447 00:34:14,120 --> 00:34:16,400 Se oli hänen ja Perry Whiten juttu. 448 00:34:16,560 --> 00:34:19,240 Hän pyysi pitämään sinua silmällä- 449 00:34:19,400 --> 00:34:24,320 -kun aloit tutkia liiketoimiamme. Ottaa selville, mitä tiesit. 450 00:34:24,480 --> 00:34:29,080 Käytit minua yhtä paljon hyväksesi kuin minä sinua, vai mitä? 451 00:34:30,960 --> 00:34:34,840 Ajattelin, että hauskanpito Big Dickin rahoilla- 452 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 -oli se, mitä hän ansaitsi. 453 00:34:36,680 --> 00:34:39,640 Autoit ajamaan kiinteistömarkkinat alas- 454 00:34:39,800 --> 00:34:42,240 -rantakadulla Chinon kavereidesi kanssa. 455 00:34:51,200 --> 00:34:56,040 Olin vankilasta vapautuessani varaton 60-vuotias entinen vanki- 456 00:34:56,200 --> 00:34:59,840 -joka osasi vain ryöstää pankkeja. 457 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 Mitä olisi pitänyt tehdä? 458 00:35:04,000 --> 00:35:09,000 Kuule, Keith. Pidän sinusta. 459 00:35:09,160 --> 00:35:12,880 Meidän iässämme ja ammateissamme ei ole helppoa- 460 00:35:13,040 --> 00:35:15,800 -löytää ihmisiä, joiden seurasta nauttii. 461 00:35:17,840 --> 00:35:24,320 Haluaisin jättää tämän taakseni. Aloittaa alusta. Onnistuuko? 462 00:35:26,720 --> 00:35:29,200 Enpä usko. 463 00:35:38,360 --> 00:35:44,400 Tässä. Testitulokset toimitettiin Big Dickin luo laskutusosoitteeseen. 464 00:35:50,200 --> 00:35:52,680 Toivottavasti uutiset ovat hyviä. 465 00:35:58,640 --> 00:36:00,400 Nähdään. 466 00:36:33,760 --> 00:36:38,480 Parkerin aviomies vehtasi pelinhoitajan kanssa. 467 00:36:38,640 --> 00:36:44,200 Minua kiinnostaa se, että seurasit entistä tyttöystävääsi parkkipaikalle 468 00:36:44,360 --> 00:36:47,360 Olit hakemassa avioliittolupaa- 469 00:36:47,520 --> 00:36:52,160 -mutta lähdit kuultuasi entisen tyttöystävän surullisen tarinan. 470 00:36:54,080 --> 00:36:56,280 Miksi luulet tehneesi niin? 471 00:36:57,720 --> 00:37:03,120 Kai haluan ryhtyä tähän silmät avoimina. 472 00:37:03,280 --> 00:37:08,160 Olet puhunut pitkään haluavasi naida Veronican. 473 00:37:08,320 --> 00:37:14,840 -No, tässä sinä olet. -Tässä olen. 474 00:37:15,000 --> 00:37:20,520 -Koira sai auton kiinni. -Niin. 475 00:37:20,680 --> 00:37:23,680 Oletko varma, että haluat sitä? 476 00:37:31,320 --> 00:37:37,320 Siinä hän on. Näytät kauniilta, rakas. 477 00:37:38,480 --> 00:37:42,560 Windsorin solmu. Onpa hieno. 478 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 -Missä Logan on? -Hän on ollut asioilla. 479 00:37:45,440 --> 00:37:49,000 Hän ei tiedä yksityiskohtia siitä, kun olimme kuolla. 480 00:37:49,160 --> 00:37:53,280 -Haluan pitää hänet pimennossa. -On kuin olisitte jo naimisissa. 481 00:37:53,440 --> 00:37:55,360 Vaikutat kovin joviaalilta. 482 00:37:55,520 --> 00:37:58,400 Otitko pari naukkua ennen tänne tulemista? 483 00:37:58,560 --> 00:38:00,560 En. Istuskelin ja tajusin- 484 00:38:00,720 --> 00:38:02,440 -miten vähän nämä häät maksavat. 485 00:38:02,600 --> 00:38:06,640 -Paljonko lupa maksoi? 20? -60 dollaria. 486 00:38:06,800 --> 00:38:09,760 Kuulostaa vähän turhan tyyriiltä. 487 00:38:09,920 --> 00:38:16,040 -Oli toinenkin asia. -Yleisöön laskeutui hiljaisuus. 488 00:38:16,200 --> 00:38:19,040 Sain tulokset Big Dickin hienolta lääkäriltä. 489 00:38:19,200 --> 00:38:21,760 Aivoni ovat kunnossa. 490 00:38:21,920 --> 00:38:26,000 Se johtui yhteensopimattomien lääkkeiden yhdistelmästä- 491 00:38:26,160 --> 00:38:27,600 -että aivoni reistailivat. 492 00:38:27,760 --> 00:38:30,760 Lääkäri sanoi, että ne säädetään ja lonkka leikataan. 493 00:38:30,920 --> 00:38:36,200 Palaan Neptunen rikosten torjujaksi ja tavoitelluimmaksi poikamieheksi. 494 00:38:39,040 --> 00:38:40,360 Niin. 495 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 Päätön Dick tuskin kustantaa lonkkaleikkausta. 496 00:38:43,920 --> 00:38:48,560 Ei, mutta palkkiorahamme siirtyivät tilillemme tänään. 497 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 Meillä molemmilla taitaa olla elämämme paras päivä. 498 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 Siitäkö tämä outo tunne johtuu? 499 00:38:55,160 --> 00:38:57,560 Se on niin nautinnollinen. Voisin tottua. 500 00:38:57,720 --> 00:39:01,040 Anteeksi, että olen myöhässä. Lastenhoitaja myöhästyi. 501 00:39:01,200 --> 00:39:04,560 Lastenhoitaja myöhästyi -tekosyy- 502 00:39:04,720 --> 00:39:07,720 -vaikuttaa parhaalta syyltä hankkia lapsia. 503 00:39:07,880 --> 00:39:10,160 Älä hanki lapsia. Missä sulhanen on? 504 00:39:10,320 --> 00:39:12,440 -Hän on täsmällinen. -Missä hän on? 505 00:39:16,640 --> 00:39:18,160 Veronica? 506 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 Mitä siinä lukee? 507 00:39:26,800 --> 00:39:29,960 -"Anteeksi"? -Voi, kulta. 508 00:39:30,120 --> 00:39:35,680 Siinäkö kaikki? Kuinka hän kehtaa? 509 00:39:35,840 --> 00:39:38,600 Ihan oikeasti, kuinka hän kehtaa? 510 00:39:38,760 --> 00:39:42,240 -Echollsin ja Marsin häät? -On tapahtunut muutos. 511 00:39:46,440 --> 00:39:51,600 Odottakaa, olen tulossa. Tehdään se! 512 00:39:53,120 --> 00:39:55,800 -Mitä? -Luulimme, ettet tule. 513 00:39:55,960 --> 00:40:00,320 -Pyysin myöhästymistä anteeksi. -Tekstarilla, jossa lukee "anteeksi"? 514 00:40:00,480 --> 00:40:03,440 -Tulen pian takaisin, -Ei, pysykää siinä. 515 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 Tekstasin: "Anteeksi, olen myöhässä." 516 00:40:05,720 --> 00:40:07,720 Minä sain tämän. 517 00:40:09,800 --> 00:40:13,880 Ymmärrän, miten se hämmentää. Sanelin sen. Syytän Siriä. 518 00:40:14,040 --> 00:40:17,160 Olen nyt täällä. En olisi mieluummin missään muualla. 519 00:40:17,320 --> 00:40:20,600 Loistavaa. Seuratkaa minua. 520 00:40:22,320 --> 00:40:24,200 Kerro myöhemmin, miksi Clemmons- 521 00:40:24,360 --> 00:40:27,280 -sanoi sinua radiossa sankariksi. En kuullut kaikkea. 522 00:40:27,440 --> 00:40:29,600 Niin, ehkä. 523 00:40:31,560 --> 00:40:36,560 Tahdotko sinä, Logan, ottaa Veronican aviovaimoksesi? 524 00:40:36,720 --> 00:40:38,200 Tahdon. 525 00:40:38,360 --> 00:40:42,240 Tahdotko sinä, Veronica, ottaa Loganin aviomieheksesi? 526 00:40:46,280 --> 00:40:48,320 Joo, miksipä ei. 527 00:40:49,680 --> 00:40:52,160 Kalifornian osavaltion suomilla valtuuksilla- 528 00:40:52,320 --> 00:40:55,200 -julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 529 00:40:57,280 --> 00:41:01,600 -Nytkö me suutelemme? -Olen virkamies. Päättäkää itse. 530 00:41:01,760 --> 00:41:06,200 -Annetaan mennä. -Olen perinteinen. 531 00:41:13,880 --> 00:41:16,680 No niin, riittää. Hankkikaa huone. 532 00:41:17,680 --> 00:41:20,200 Se oli outoa. Hän oli vahingoniloinen. 533 00:41:20,360 --> 00:41:24,120 Käyttäytyi kuin vankila olisi osa hänen suunnitelmaansa. 534 00:41:24,280 --> 00:41:26,760 Hän puhui dokumentista. 535 00:41:26,920 --> 00:41:30,680 Että minun pitäisi käydä vankilassa, jos olen yhä maisemissa. 536 00:41:30,840 --> 00:41:36,040 "Punaiset hiekkakivimuodostelmat ovat Sedonan tärkein vetonaula." 537 00:41:36,200 --> 00:41:39,120 Se on toinen asia, mitä teemme siellä. 538 00:41:39,280 --> 00:41:43,240 Seitsemän tuntia. Jos lähdemme kuudelta, olemme siellä kahdelta. 539 00:41:43,400 --> 00:41:44,960 Se tekee kahdeksan tuntia. 540 00:41:45,120 --> 00:41:47,840 Plus yksi tunti eri aikavyöhykkeen takia. 541 00:41:48,000 --> 00:41:52,840 Voi paska, olet oikeassa. Käyn ensin suihkussa. 542 00:41:54,000 --> 00:41:56,440 KATUSIIVOUSHÄLYTYS 543 00:41:56,600 --> 00:41:59,200 -Käyn siirtämässä auton. -Mitä? 544 00:41:59,360 --> 00:42:03,080 -Siirrän auton. -Logan? 545 00:42:03,240 --> 00:42:07,520 Hetkinen. Ei Arizonassa ole kesäaikaa. 546 00:42:07,680 --> 00:42:09,400 Logan? 547 00:42:19,720 --> 00:42:22,920 Hei, ei Arizonassa ole kesäaikaa- 548 00:42:23,080 --> 00:42:26,040 -joten otan puolet kunniasta... 549 00:42:27,400 --> 00:42:31,040 -Niin? -Mitä kello on Fidžissä? 550 00:42:31,200 --> 00:42:36,720 -Limerikki. "Puoliltapäivin Fidžissä" -Minä siirrän auton. 551 00:42:47,480 --> 00:42:52,200 -"Kaikkien ihailemia sankareita." -Kuule, sankari. 552 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 Logan! 553 00:43:40,720 --> 00:43:43,440 VUOTTA MYÖHEMMIN 554 00:43:48,000 --> 00:43:50,920 Oluttynnyrit piiloon ja tyttäret lukkojen taa. 555 00:43:51,080 --> 00:43:54,520 On taas se aika vuodesta! Kevätloma! 556 00:43:54,680 --> 00:43:56,640 Tämä on koville juhlijoille. 557 00:43:56,800 --> 00:44:00,720 Älkää tehkö mitään, mitä "mikrofonin villimies"... 558 00:44:00,880 --> 00:44:05,200 DANIEL MALOOF YHDYSVALTOJEN SENAATTI 559 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 Matkalla luoksesi DJ pauhasi radiossa. 560 00:44:08,280 --> 00:44:12,640 "On aika juhlia, Neptune! Kevätloma!" 561 00:44:12,800 --> 00:44:16,920 Katsoin ikkunasta miettien, ketä hän yrittää huijata. 562 00:44:17,080 --> 00:44:18,960 Kevätloma on kuollut. 563 00:44:19,120 --> 00:44:22,240 Poissa ovat opiskelijoiden laumat kompuroimassa- 564 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 -rannoilta baareihin. 565 00:44:24,240 --> 00:44:27,240 Baarit itsessään ovat poissa. 566 00:44:27,400 --> 00:44:31,440 Rantakadun juottolat ja yökerhot kaatuivat kuin domino. 567 00:44:31,600 --> 00:44:34,720 Chattanooga Charlien tilalla on taidegalleria. 568 00:44:34,880 --> 00:44:38,720 How High Are You on nyt jokin helkkarin kylpylä. 569 00:44:38,880 --> 00:44:43,720 Rikollisuusko ei kannata? Clyde Pickett kierii rahassa. 570 00:44:43,880 --> 00:44:46,840 Hän myy klassikkoautoja Comrade Quacksin paikalla- 571 00:44:47,000 --> 00:44:52,480 -miehille, jotka haluavat muistaa entisajat- 572 00:44:52,640 --> 00:44:56,280 -ennen kuin heistä tuli kusipäitä. 573 00:44:56,440 --> 00:44:59,200 Jokainen auto on Rosebud. 574 00:45:02,400 --> 00:45:07,360 Anteeksi. Mihin jäin? Aivan, Hu's-halpakauppa. 575 00:45:07,520 --> 00:45:08,840 Se suljettiin. 576 00:45:09,000 --> 00:45:13,240 Paikalle tuleva hienostomarketti lupaa viininmaistelua- 577 00:45:13,400 --> 00:45:16,640 -ja kevyttä jazzia ulkoilmamiljöössä. 578 00:45:16,800 --> 00:45:19,720 Se on kiva, jos ei ole niitä asiakkaita- 579 00:45:19,880 --> 00:45:24,520 -jotka saivat ruokakuponkien avulla ruokaa pöytäänsä. 580 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 Ensi vuonna rannalla ei ole yhtään kiinteistöä- 581 00:45:28,560 --> 00:45:31,080 -joka maksaa alle 10 miljoonaa dollaria. 582 00:45:31,240 --> 00:45:35,120 Huonon maun ja tuloerojen monumenttien keskellä- 583 00:45:35,280 --> 00:45:37,840 -on yksi paikka, jossa köyhillä on varaa- 584 00:45:38,000 --> 00:45:40,800 -viettää muutama päivä rannalla. 585 00:45:40,960 --> 00:45:44,920 Sea Sprite. Se avataan puolen vuoden päästä. 586 00:45:45,080 --> 00:45:46,800 NUTT-määräykset hyväksyttiin- 587 00:45:46,960 --> 00:45:49,640 -jolloin monet rannan yritykset lopettivat- 588 00:45:49,800 --> 00:45:53,800 -eivätkä maksaneet valtavia muutosten vaatimia kustannuksia. 589 00:45:55,400 --> 00:45:58,200 Jotenkin Matty onnistui maksamaan Sea Spriten velat- 590 00:45:58,360 --> 00:46:00,200 -ja pitämään paikan pystyssä. 591 00:46:02,000 --> 00:46:04,640 Pian NUTT-määräysten tultua voimaan- 592 00:46:04,800 --> 00:46:07,720 -kaupunki poisti vuokrasäännellyt asunnot- 593 00:46:07,880 --> 00:46:12,800 -ja menetin 56 neliön ranta-asuntoni. 594 00:46:12,960 --> 00:46:15,600 Ei minulla olisi ollut siihen muutenkaan varaa. 595 00:46:16,960 --> 00:46:19,920 Majoituin isän luona lonkkaleikkauksen jälkeen- 596 00:46:20,080 --> 00:46:24,200 -ja leikimme, että minä hoidin häntä kuntoon. 597 00:46:24,360 --> 00:46:27,840 Jotkut sanovat, että halunne lähteä vihreämmille niityille- 598 00:46:28,000 --> 00:46:32,040 -San Diegoon saivat teidät oikaisemaan tutkinnassa. 599 00:46:32,200 --> 00:46:35,680 He eivät sano niin kasvotusten. 600 00:46:35,840 --> 00:46:38,240 Kanen lukion vihkimisseremonian päivänä- 601 00:46:38,400 --> 00:46:40,640 -poliisia ei näkynyt missään. 602 00:46:40,800 --> 00:46:43,720 Selviytyminen riippui Marsin perheestä. 603 00:46:54,640 --> 00:46:59,320 Anteeksi. Kysyit minusta ja kerroin kaiken kotikaupungistani. 604 00:46:59,480 --> 00:47:01,880 Kaiken tutkinnasta. 605 00:47:02,040 --> 00:47:07,400 Se on melkoinen tarina. Seurasin sitä sanomalehdestä. 606 00:47:08,640 --> 00:47:11,160 Kun dokumentti näytettiin- 607 00:47:11,320 --> 00:47:17,600 -kyselyn mukaan vain 40 prosenttia kansasta uskoo Pennin tehneen sen. 608 00:47:19,280 --> 00:47:23,200 Hän todella on paha nero. Kuka olisi arvannut? 609 00:47:27,160 --> 00:47:31,800 Mitä luulet Loganin ajattelevan siitä, että tulit luokseni? 610 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 Hän olisi vihainen siitä, että se vei näin kauan. 611 00:47:42,360 --> 00:47:44,840 Uskon, että hän olisi vaikuttunut. 612 00:47:46,360 --> 00:47:49,560 Avun hakeminen osoittaa, että olet matkalla. 613 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 -Minne? -Hyvinvointiin. 614 00:47:56,800 --> 00:48:02,160 Valitettavasti aikamme on lopussa, mutta puhuisin mieluusti uudelleen. 615 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 Ehkä puhelimitse. 616 00:48:04,200 --> 00:48:09,000 Poistun kaupungista, enkä tiedä, milloin tulen takaisin. 617 00:48:09,160 --> 00:48:13,280 -Lomalle? -Tutkimaan juttua. 618 00:48:13,440 --> 00:48:17,400 Olemme saaneet dokumentin jälkeen puheluita kaikkialta. 619 00:48:18,440 --> 00:48:23,600 Se on hyvä, koska haluan olla missä tahansa paitsi täällä. 620 00:48:25,520 --> 00:48:28,800 Mitä isäsi tekee ilman sinua? 621 00:48:30,440 --> 00:48:33,000 Kyllä hän pärjää. 622 00:48:44,000 --> 00:48:45,880 Hänellä on nyt tyttöystävä. 623 00:48:47,720 --> 00:48:50,680 Lisäksi hän saa Ponyn luokseen. 624 00:48:57,960 --> 00:49:03,480 Hän löysi myös jonkun auttamaan toimistossa. 625 00:49:03,640 --> 00:49:05,200 Pitämään ruodussa. 626 00:49:08,640 --> 00:49:12,160 Marsin etsiväpalvelut. 627 00:49:12,320 --> 00:49:14,240 Jos en näe sinua vähään aikaan- 628 00:49:14,400 --> 00:49:17,200 -haluan antaa sinulle jotain. 629 00:49:17,360 --> 00:49:20,320 Lähetän sen sähköpostitse.1 630 00:49:20,480 --> 00:49:25,760 Kysyin hääpäivänänne Loganilta, oliko hän varma avioliitosta. 631 00:49:25,920 --> 00:49:27,600 Hän sanoi olevansa. 632 00:49:27,760 --> 00:49:31,760 Hän taisi olla tyytymätön vastaukseensa- 633 00:49:31,920 --> 00:49:35,000 -sillä hän soitti minulle ja jätti tämän viestin. 634 00:49:35,160 --> 00:49:38,400 TERVETULOA NEPTUNEEN 635 00:49:43,320 --> 00:49:47,000 Onko outoa haluta naida joku, koska häntä arvostaa? 636 00:49:48,880 --> 00:49:51,200 Koska haluaisi olla niin kuin hän? 637 00:49:53,360 --> 00:49:57,000 Koska haluaa lastensa perivän hänen ominaisuutensa? 638 00:49:59,840 --> 00:50:03,800 Haluan naida Veronican, koska hän on kovin tapaamani ihminen. 639 00:50:06,560 --> 00:50:09,200 Iskuja, jotka tuhoaisivat useimmat... 640 00:50:10,840 --> 00:50:13,400 Hän vain kokoaa itsensä aina. 641 00:50:29,960 --> 00:50:33,960 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group