1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Tidligere... 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,040 -Veronica... -Slutt. Vi skal ikke gifte oss. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,240 Hvordan tok Logan at du sa nei da han fridde? 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,560 Nummeret til terapeuten min er der. Du burde ringe henne. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,800 Du er hjemme. Har du fortsatt ringen? 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 Jeg har forstått at dere vil finne den- 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,680 -som bombet Sea Sprite. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,520 Bomben var en advarsel til Sul Ross. Sånt skjer. 9 00:00:22,680 --> 00:00:26,360 Big Dick er skyldig. Han har kjøpt meg en bil. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,000 Jeg skal bevise at det var ham. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,320 Idiot! 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 Det var flere enn Penn. 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Murderheads visste det. Politiet. 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 -Hva faen? -Du er etterlyst. 15 00:00:38,520 --> 00:00:41,840 Har du ikke hørt det? Du er bomberen alle leter etter. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,440 -Hva vil du? -Vet du ikke? 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,920 Jeg vil du skal bevise at jeg er uskyldig. 18 00:00:46,080 --> 00:00:49,440 Det er en bombe et sted som eksploderer om 24 timer. 19 00:00:49,600 --> 00:00:54,600 Da kommer dere til å ønske at dere hørte på meg. 20 00:00:57,680 --> 00:01:01,320 Hva vil dere ha? Penger? Jeg kan betale dobbelt opp. Trippelt. 21 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 Det er ikke pengene- 22 00:01:02,960 --> 00:01:05,120 -men vi tror at du er skyldig. 23 00:01:05,280 --> 00:01:10,080 Jeg innser at det er ironisk at jeg sitter her på grunn av dere. 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,960 Men dere er også de eneste som kan bevise min uskyld. 25 00:01:14,120 --> 00:01:17,080 Vanity Fair kalte deg "knivskarp". 26 00:01:17,240 --> 00:01:20,520 "Den unaturlig begavede Veronica Mars" sa de. 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,400 Du vil vel at det skal bli riktig? 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 Det er det allerede. 29 00:01:25,520 --> 00:01:30,000 Jeg lyver ikke. Dere får redde liv. 30 00:01:30,160 --> 00:01:32,520 Hvis jeg er skyldig, noe jeg ikke er- 31 00:01:32,680 --> 00:01:36,400 -får dere mer penger og kan sove med god samvittighet. 32 00:01:39,440 --> 00:01:42,640 Ok, da. Cliff kan overføre pengene. Han vet hva vi tar. 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,480 Vi skal grave litt. 34 00:01:45,640 --> 00:01:49,800 Hvem andre kjenner til spikeren som Penn fikk i ryggen? 35 00:01:49,960 --> 00:01:53,120 Murderheads, politiet, legene, oss. 36 00:01:53,280 --> 00:01:57,360 Så hele Neptune. Bra. 37 00:01:57,520 --> 00:02:02,160 For to minutter siden var det meg, og nå kan det hvor som helst. 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,000 Skal vi etterforske noen, er det collegegutten- 39 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 -med selvmordsplanene. 40 00:02:06,640 --> 00:02:11,520 Collegegutta? Tuller du? Nei! Spikeren! Følg den. 41 00:02:11,680 --> 00:02:15,560 Murderheads, sykehuset, politiet, det er deres område. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,640 -Helvete heller. -Tiden er ute. 43 00:02:17,800 --> 00:02:21,400 Flott. Vær så snill, løs det. 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,760 Han var veldig imot collegegreia. 45 00:02:26,920 --> 00:02:31,400 Merket du også det? Skal vi hilse på Pi Sig? 46 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 -Du, Veronica. Ikke jeg. -Faen, pappa. 47 00:02:33,960 --> 00:02:38,880 Beklager, men du valgte feil dag å gå av med pensjon. Skjerp deg. 48 00:02:42,480 --> 00:02:44,840 Hvis Marcia ikke finner noe annet- 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,920 -må hun slippe løs pizzabudet om 16 timer. 50 00:02:48,080 --> 00:02:49,840 Det er like før bomben. 51 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 Hvis vi leste rimet riktig. 52 00:02:52,600 --> 00:02:55,960 Tre runder rundt solen, midt på dagen. 53 00:02:56,120 --> 00:02:58,320 Jeg er ikke politi, men det lyder enkelt. 54 00:02:58,480 --> 00:03:04,440 I morgen. Ved lunsj. Så... bom. 55 00:03:52,760 --> 00:03:54,800 Mannsbaby. 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 Hallo? 57 00:06:18,120 --> 00:06:20,440 BD, hva kan jeg hjelpe deg med? 58 00:06:20,600 --> 00:06:22,040 Jeg har en inntrenger her. 59 00:06:22,200 --> 00:06:25,040 Det er sikkert bare noen som vil låne bassenget igjen. 60 00:06:25,200 --> 00:06:28,200 -Ikke vær redd. -Kom deg hit med en gang! 61 00:06:28,360 --> 00:06:33,360 Ring om det gjelder noe annet. Ha det, Dick. 62 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 Hva faen er dette? 63 00:07:15,360 --> 00:07:20,160 Hei, Big Dick. Hvordan går det? Fint sted. 64 00:07:21,320 --> 00:07:25,240 -Jeg kjenner deg ikke. -Jo, det gjør du. Jeg er Edwin. 65 00:07:25,400 --> 00:07:30,040 Jeg tar meg av dine azaleaer og klipper hekkene. 66 00:07:30,200 --> 00:07:31,520 To ganger i uken. 67 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 Hvorfor kopierer du filene mine? 68 00:08:05,800 --> 00:08:07,120 Filer? 69 00:08:07,280 --> 00:08:10,440 Ikke spill dum, Esé. 70 00:08:10,600 --> 00:08:12,760 Fortell hvem faen du er og hva du vil- 71 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 -så skyter jeg deg kanskje ikke i "selvforsvar". 72 00:08:17,680 --> 00:08:21,080 Du har rett. Jeg er ikke gartneren din. 73 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 -Du kom på meg. -Akkurat. 74 00:08:23,520 --> 00:08:26,320 Du drepte min sjefs nevø. 75 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Hva? 76 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Den skulle smelle om natten. 77 00:08:29,720 --> 00:08:33,440 Det var en advarsel til Sul Ross. Sånt som skjer. 78 00:08:33,600 --> 00:08:37,680 Internett lå nede, og timeren gikk feil. Ikke døm meg. 79 00:08:40,280 --> 00:08:44,840 Sånt som skjer, min venn. 80 00:09:18,400 --> 00:09:22,040 -Kom, så drar vi hjem. -Synes du det? 81 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 Har vi noe valg? 82 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 Antagelig ikke. 83 00:09:30,920 --> 00:09:33,720 Kan du hente en søppelpose? 84 00:09:33,880 --> 00:09:35,560 Jeg vil ikke ha blod i Yukon. 85 00:09:48,520 --> 00:09:50,680 Selvfølgelig tar jeg navnet ditt! 86 00:09:50,840 --> 00:09:52,640 Jeg er gammeldags av meg. 87 00:09:52,800 --> 00:09:55,240 Veronica Echolls? Det høres feil ut. 88 00:09:55,400 --> 00:09:58,760 Echolls er radioaktivt. Jeg tenkte å ta fornavnet ditt. 89 00:09:58,920 --> 00:10:02,200 -Veronica Logan? -Vet du hva vi kan gjøre? 90 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 Jeg kan bytte navn til Mars. 91 00:10:04,560 --> 00:10:08,440 Er det uvanlig? Ja. Er det sprøtt? Hvem bestemmer det? 92 00:10:08,600 --> 00:10:12,720 Logan Mars. Det høres ut som en som skriver sine egne regler. 93 00:10:12,880 --> 00:10:17,680 Hvem har du fortalt til nå? Om vårt kommende giftermål. 94 00:10:17,840 --> 00:10:21,160 Du. Hvordan det? Hvem har du fortalt det til? 95 00:10:21,320 --> 00:10:25,560 Dick, tante Naomi, kommandøren min. 96 00:10:25,720 --> 00:10:27,560 Et par gutter på treningsstudioet. 97 00:10:27,720 --> 00:10:30,680 Fyren på juicestedet som lurte på hvorfor jeg smilte. 98 00:10:30,840 --> 00:10:33,720 Hvem visste at Logan Mars var en sånn jente? 99 00:10:33,880 --> 00:10:36,880 Jeg utstråler passende glede med tanke på milepælen. 100 00:10:37,040 --> 00:10:39,840 Jeg er glad, det er bare det... 101 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 Pappa må fokusere til vi finner bomben. 102 00:10:43,040 --> 00:10:46,920 Ellers vil han bare snakke bryllupskjole og gjesteliste. 103 00:10:47,080 --> 00:10:49,680 Ikke himle med øynene. Vi kan gifte oss straks. 104 00:10:49,840 --> 00:10:54,000 Jeg kan ta på meg bh-en igjen. Jeg er 100 % seriøs. 105 00:10:54,160 --> 00:10:57,200 Du slipper i kveld. 106 00:10:57,360 --> 00:11:02,160 Jeg vil ikke slippe. Jeg er lei av å være en gammel peppermø. 107 00:11:03,360 --> 00:11:08,000 -Vi kan gjøre det i morgen. -Mener du alvor? 108 00:11:08,160 --> 00:11:13,200 Rådhuset. Klokken fire. Hvis ingen sprenger det i lufta. 109 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 Det kan fungere. 110 00:11:19,280 --> 00:11:24,920 -Skal vi gjøre det? -Det er allerede gjort. 111 00:11:26,400 --> 00:11:29,640 -Bryllupsreise? -Hvorfor ikke? 112 00:11:29,800 --> 00:11:32,840 -Hvor? -Jeg må sjekke kupongene mine. 113 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 Jeg forstår ikke. To splitter nye DHR 2019. 114 00:11:49,200 --> 00:11:52,040 Jeg trodde de lå i skrivebordsskuffen. 115 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 Da vi hadde skremt Pi Sig- 116 00:11:55,000 --> 00:11:58,440 -åpner han seg, og vi slipper å etterlate noe. 117 00:11:58,600 --> 00:12:01,880 -Har du flyttet dem? -Hva? Nei, men hvem vet? 118 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 Jeg husker ikke at jeg hentet kaffe. 119 00:12:04,280 --> 00:12:07,040 -Det var kanskje meg. -Akkurat. Sa jeg takk? 120 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Bare med blikket. 121 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 Keith Mars. 122 00:12:15,320 --> 00:12:18,200 -Jeg hørte ikke at du kom. -Unnskyld. 123 00:12:18,360 --> 00:12:22,400 Du har vel ikke sett to DHR 9 avlyttingsenheter? 124 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 Jo, jeg la dem her. 125 00:12:26,240 --> 00:12:30,040 Gjorde du? De er åpne. 126 00:12:30,200 --> 00:12:36,080 Unnskyld, det var meg. Jeg ville se hvordan de fungerte. 127 00:12:36,240 --> 00:12:38,920 Det var politisjefen på telefonen. 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,480 Big Dick Casablancas ble drept i går. 129 00:12:41,640 --> 00:12:44,000 Hushjelpen fant levningene i morges. 130 00:12:44,160 --> 00:12:47,200 -Levningene? -Han hadde blitt halshugget. 131 00:12:47,360 --> 00:12:51,920 Herregud. Går det bra? 132 00:12:53,160 --> 00:12:57,360 Ja, det er bare det... Det er sykt. 133 00:12:57,520 --> 00:13:02,560 Matty, jeg trenger å høre at du har det bra. 134 00:13:02,720 --> 00:13:07,640 Jeg føler meg bra. Ingenting å se. Jeg lover. 135 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 Vi bør dra, Veronica. 136 00:13:10,120 --> 00:13:13,760 Kan jeg bli her litt og lade telefonen min? 137 00:13:13,920 --> 00:13:18,200 -Føl deg som hjemme. -Det gjør hun. 138 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 -Er du klar for dette? -Selvsagt. 139 00:13:29,160 --> 00:13:31,280 Vi må presse ham. 140 00:13:31,440 --> 00:13:34,320 -Men han vil fortelle det. -Jaså? 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,560 -Det kommer til å gå galt. -Jeg klarer det, Veronica. 142 00:13:40,080 --> 00:13:42,120 Hva har det med bombene å gjøre? 143 00:13:42,280 --> 00:13:44,840 Slutt å bable og fortell hva som skjedde. 144 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Ingenting, har jeg jo sagt! 145 00:13:46,640 --> 00:13:49,400 Du, folk kommer kanskje til å dø i dag. 146 00:13:49,560 --> 00:13:54,440 I så fall vil jeg ta bilder av deres sønderrevne kropper- 147 00:13:54,600 --> 00:13:58,240 -med tarmer og alt og ta dem med og vise dem til deg,- 148 00:13:58,400 --> 00:14:01,440 -og minne deg på at du kunne ha reddet dem. 149 00:14:01,600 --> 00:14:02,960 Men du var for pinglete. 150 00:14:03,120 --> 00:14:05,320 -Du turte ikke å si det. -Veronica! 151 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 De kommer til å drepe meg. 152 00:14:09,080 --> 00:14:12,320 -Hvem da? -Campbell og Darren. 153 00:14:12,480 --> 00:14:15,920 -Forbindelsesbrødrene dine? -Ja, de drepte Patrick. 154 00:14:16,080 --> 00:14:21,920 -Hva? Hvorfor? -Så han ikke skulle sladre. 155 00:14:27,680 --> 00:14:32,280 -Sladre om hva, Blake? -Om pizzabudet. 156 00:14:35,520 --> 00:14:40,760 Det var i slutten av fadderuken. Vi fikk så pes. 157 00:14:40,920 --> 00:14:45,560 Vi festet på stranden, drita. 158 00:14:45,720 --> 00:14:50,080 Noen bestilte pizza, og pizzabudet kom med feil pizzaer. 159 00:14:50,240 --> 00:14:55,320 Vi ble forbannet, og pizzabudet kranglet, så... 160 00:14:55,480 --> 00:14:59,800 Vi jaget ham ned i vannet og slo ham. 161 00:15:00,960 --> 00:15:05,360 Om og om igjen. Han sa at han ikke kunne svømme- 162 00:15:05,520 --> 00:15:10,240 -og så kom det en bølge, og han kom ikke opp igjen. 163 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 Patrick og jeg ville slå alarm- 164 00:15:12,280 --> 00:15:15,240 -men Campbell og Darren sa vi ikke skulle fortelle det. 165 00:15:15,400 --> 00:15:19,120 Patrick sa at han ikke kunne holde det hemmelig. 166 00:15:19,280 --> 00:15:23,320 Vi skulle vente til morgenen da vi var nyktre igjen- 167 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 -og så bestemme oss. 168 00:15:25,960 --> 00:15:30,720 Men jeg våknet midt på natten- 169 00:15:30,880 --> 00:15:37,040 -og Patricks telt brant, og jeg hørte ham skrike. 170 00:15:37,200 --> 00:15:40,120 Er du sikker på at pizzabudet druknet? 171 00:15:40,280 --> 00:15:43,800 Nei. Iblant tror jeg at pizzabudet var en drøm. 172 00:15:43,960 --> 00:15:47,360 Hvordan så han ut? Pizzabudet. 173 00:15:47,520 --> 00:15:53,080 Campbell kalte ham "Frodo", fordi han så ut som en hobbit. 174 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Er det ham? 175 00:15:58,200 --> 00:16:03,920 Jeg vet ikke. Jeg var veldig full. Jeg har prøvd å glemme det i tre år. 176 00:16:05,880 --> 00:16:08,480 Godt jobbet. 177 00:16:09,560 --> 00:16:15,280 12. april 2015. Ja! Penn jobbet den kvelden. 178 00:16:15,440 --> 00:16:18,480 Kan du fortelle hvor han leverte pizzaer? 179 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 Dere har et dataregister. 180 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 Dere vet hva jeg heter og hva jeg bestiller. 181 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 Ja, men før hadde vi bare papirkvitteringer. 182 00:16:26,120 --> 00:16:30,200 -Får vi se på dem? -De er så mange. 183 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 Men likevel. 184 00:16:32,280 --> 00:16:34,440 De er her nede et sted. 185 00:16:34,600 --> 00:16:38,000 -Er de sortert? -Ikke så vidt jeg vet. 186 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 Fra 2004. 187 00:16:42,160 --> 00:16:44,280 Får en av våre ansatte lete for oss? 188 00:16:44,440 --> 00:16:47,560 -Vi har dårlig tid. -Hvorfor ikke? 189 00:16:48,680 --> 00:16:50,880 Det gikk fort. 190 00:16:51,040 --> 00:16:54,000 -La oss høre de gode nyhetene. -Tja... 191 00:16:54,160 --> 00:16:56,840 Vi vet hvorfor vi ikke skulle snakke med guttene. 192 00:16:57,000 --> 00:16:59,720 -Det er bortkastet tid. -Jeg kan minne deg på det. 193 00:16:59,880 --> 00:17:03,640 For tre år siden leverte du pizza til en strandfest- 194 00:17:03,800 --> 00:17:05,960 -men det var feil bestilling. 195 00:17:06,120 --> 00:17:08,080 De sinte kundene kastet deg i havet. 196 00:17:08,240 --> 00:17:11,000 De er barbarer som alle vårferiegjester. 197 00:17:11,160 --> 00:17:13,920 Du overlever med en hårsbredd. Du vil ha hevn. 198 00:17:14,080 --> 00:17:17,720 Jeg aner ikke hva du snakker om. 199 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 Etter jobben tenner du på et telt- 200 00:17:20,400 --> 00:17:23,120 -og dreper en fra Pi Sig som torturerte deg. 201 00:17:23,280 --> 00:17:25,040 Du har gått fra vettet. 202 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 En av de som overlevde, har beskrevet deg. 203 00:17:27,760 --> 00:17:32,880 "Ser ut som en hobbit, som en dritt." Det rimer. Du elsker jo sånt. 204 00:17:33,040 --> 00:17:35,800 Nå fornærmer du meg. 205 00:17:37,240 --> 00:17:39,520 -Har du funnet noe? -Jeg var heldig. 206 00:17:39,680 --> 00:17:43,040 Jeg fant kvitteringen du ville ha i den fjerde esken. 207 00:17:43,200 --> 00:17:48,960 "12. april 2015, 23.32, 46 Ocean Boulevard." 208 00:17:49,120 --> 00:17:51,480 Budets navn står øverst. Hva står det? 209 00:17:52,600 --> 00:17:53,920 Don? 210 00:17:54,080 --> 00:17:56,120 -Er du sikker? -Ja. 211 00:17:56,280 --> 00:17:58,560 Takk, Matty. Ha det. 212 00:17:58,720 --> 00:18:01,840 Hun har funnet kvitteringen. Det var ikke Penn. 213 00:18:04,360 --> 00:18:08,120 Har et bud ved navn Don forsvunnet under mystiske omstendigheter? 214 00:18:08,280 --> 00:18:10,440 -Don? -Kjenner vi en Don? 215 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 Ja, han har jobbet på Cho. 216 00:18:12,320 --> 00:18:14,800 Han er en Murderhead. Han kjenner spikeren. 217 00:18:14,960 --> 00:18:18,360 Han ser ut som en hobbit og er en drittsekk. 218 00:18:18,520 --> 00:18:20,760 Et problem bare. Han bor i Washington. 219 00:18:20,920 --> 00:18:24,440 -Han er politisk rådgiver. -Er du sikker på det? 220 00:18:26,080 --> 00:18:28,840 Takk for at dere sjekket. Ingenting etter det? 221 00:18:29,000 --> 00:18:32,840 -Nei, jeg har sjekket alle. -Ok, tusen takk. Ha det. 222 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Don hoppet av andre året og tok ikke eksamen. 223 00:18:36,480 --> 00:18:40,440 Storhetsvanvidd, besatt av seriemordere, vinnerskalle. 224 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 Alt stemmer med ham. 225 00:18:42,360 --> 00:18:44,640 Det er en Don McNotten i California. 226 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Det er hans førerkort. 227 00:18:47,000 --> 00:18:49,880 Han bor i San Diego 30 minutter unna. 228 00:18:50,040 --> 00:18:52,160 Det er på tide å ringe Marcia. 229 00:18:54,000 --> 00:18:55,760 RÅDHUSET 230 00:18:59,680 --> 00:19:04,120 Jeg står i rådhuset og ser på skjøtene. 231 00:19:04,280 --> 00:19:08,680 Navnet mitt står på både Lansing Street og Sarasota Avenue. 232 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Det er bedrageri, Mark! 233 00:19:12,240 --> 00:19:16,360 Jeg må legge på. Fordi jeg må gå. 234 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 Er det noe galt, Parker? 235 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 Bortsett fra at eksmannen min hørte en samtale med eksmannen min... 236 00:19:22,840 --> 00:19:25,280 Bare så du vet det, du vant samtalen. 237 00:19:25,440 --> 00:19:29,200 Godt å vite. Hei, Logan. 238 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 -Så godt å se deg. -Ja... 239 00:19:31,280 --> 00:19:34,480 -Du ser godt ut. -Enda bedre. 240 00:19:34,640 --> 00:19:38,280 For tre år siden ville du kalt meg latterlig lykkelig. 241 00:19:38,440 --> 00:19:43,800 Selvtilfreds over mitt perfekte liv med min elskede ektemann. 242 00:19:43,960 --> 00:19:47,040 Men du gikk glipp av det. Så her er jeg. 243 00:19:48,240 --> 00:19:51,560 -Hvordan har du det? -Bare bra. Ja... 244 00:19:51,720 --> 00:19:54,720 Hva gjør du på rådhuset? Sjekker du damer? 245 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 Jeg trenger en ekteskapslisens. 246 00:19:56,760 --> 00:20:01,800 Herregud, gratulerer. Unnskyld. Glem skrekkhistorien min. 247 00:20:01,960 --> 00:20:04,760 Du har sikkert valgt en bra jente. Hva heter hun? 248 00:20:04,920 --> 00:20:07,400 Du husker vel Veronica? 249 00:20:07,560 --> 00:20:12,960 Har noen klart å glemme Veronica? Dere hadde det virkelig ikke travelt. 250 00:20:13,120 --> 00:20:15,360 -Det hadde vi ikke. -Ja... 251 00:20:15,520 --> 00:20:17,440 Jeg må stikke, men hils Veronica. 252 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 -Det skal jeg. -Ok. 253 00:20:19,800 --> 00:20:25,800 Nyt bryllupsreisen. Den er best. 254 00:20:37,040 --> 00:20:38,360 Vent, Parker! 255 00:20:38,520 --> 00:20:43,000 God morgen, jeg er Marcia Langdon, Neptunes politisjef. 256 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 For omtrent 22 minutter siden... 257 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 ...slo San Diego-politiet til mot Don McNottens leilighet... 258 00:20:48,760 --> 00:20:52,160 ...og de fant bombemateriale som matcher bomberen... 259 00:20:52,320 --> 00:20:56,120 - ...som har terrorisert byen. -Kjekke Don ligger tynt an. 260 00:20:56,280 --> 00:20:58,960 -Er mistenkte pågrepet? -Ser ut til å ha flyktet. 261 00:20:59,120 --> 00:21:02,680 Vi har etterlyst ham og alle med informasjon- 262 00:21:02,840 --> 00:21:04,880 -kan ringe og tipse oss. 263 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 Har dere funnet bomben? 264 00:21:06,800 --> 00:21:08,840 Politi og bombehunder- 265 00:21:09,000 --> 00:21:11,400 -gjennomsøker området rundt kafeen. 266 00:21:11,560 --> 00:21:15,440 Vet du hvem som kan vite hvor Don har tatt veien? 267 00:21:15,600 --> 00:21:20,200 Må vi? Ok, da. 268 00:21:20,360 --> 00:21:23,360 -Ingen treff på kredittkortet? -Ikke ennå. 269 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 McNottens søster hadde ikke hørt fra ham. 270 00:21:26,200 --> 00:21:28,160 Si fra når Penn Epner løslates. 271 00:21:28,320 --> 00:21:31,280 -Jeg vil snakke med ham. -Det var for 20 minutter siden. 272 00:21:31,440 --> 00:21:34,400 Keith og Veronica Mars hentet ham. 273 00:21:35,600 --> 00:21:38,640 Jævla politisjef Langdon. De har rotet det til. 274 00:21:38,800 --> 00:21:41,160 Don svarer ikke. Det vil han ikke gjøre. 275 00:21:41,320 --> 00:21:45,200 Penn, tenk. Hvor kan Don ha blitt av? 276 00:21:45,360 --> 00:21:47,720 Senatets kapperom. Jeg vet ikke. 277 00:21:47,880 --> 00:21:50,240 Han har latt som han var i DC i tre år. 278 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 Et sted her i nærheten? 279 00:21:55,240 --> 00:21:58,320 -Kraftverket? -Noen burde ha sett ham. 280 00:21:58,480 --> 00:22:01,840 Nei, det forlatte kraftverket. Før i tiden, så... 281 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 Cho's pizzabud pleide å dra dit og røyke. 282 00:22:04,960 --> 00:22:08,400 -Vi burde sjekke der. -Ja. Kameraet mitt! 283 00:22:15,120 --> 00:22:16,720 -Gjelder det saken? -Nei. 284 00:22:16,880 --> 00:22:18,600 Wallace er på Kane high. 285 00:22:18,760 --> 00:22:21,280 Har du hørt det? De har døpt en skole etter deg. 286 00:22:21,440 --> 00:22:24,600 -Nei, denne mannen. -De valgte feil. 287 00:22:24,760 --> 00:22:27,360 Hvis de skal ha en separat skole for drittunger- 288 00:22:27,520 --> 00:22:29,800 -er Jake Kane det perfekte navnet. 289 00:22:29,960 --> 00:22:31,720 Nå drar vi og løser saken! 290 00:22:31,880 --> 00:22:34,520 -Hva har du der? -Min detektivveske. 291 00:22:34,680 --> 00:22:37,200 Kamera, kikkert, energibar, tissetrakt. 292 00:22:37,360 --> 00:22:39,680 Pappa hadde latt deg låne tissetrakten hans. 293 00:22:39,840 --> 00:22:42,200 -Ikke sant, pappa? -Vi bør gå nå. 294 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Nei. 295 00:23:11,800 --> 00:23:13,360 Skulle jeg ha kjørt nærmere? 296 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 Jeg klarer ikke trappen. Jeg holder fortet her. 297 00:23:16,600 --> 00:23:21,560 Er du sikker? Kanskje de har en heis så du kan... 298 00:23:21,720 --> 00:23:23,680 Ikke? 299 00:23:27,480 --> 00:23:32,200 Det var ikke som det er i dag. Et apotek på hvert gatehjørne. 300 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 Bra gress var uvanlig. 301 00:23:33,840 --> 00:23:38,600 Heldigvis led Dons bestefar av stær. 302 00:23:42,360 --> 00:23:44,320 -Hei, Matty, det er... -Faen ta deg! 303 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 -Matty, det er Keith. -Unnskyld, mr. Mars. 304 00:23:46,960 --> 00:23:50,720 Jeg er sent ute til Kane high, og de andre bilistene bryr seg ikke. 305 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 Slipp meg inn! Hvor vanskelig er det? 306 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 Hva er det? 307 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 Så på kvitteringene. 308 00:23:56,200 --> 00:24:00,320 Don McNottens leveranse hadde nummer 60154. 309 00:24:00,480 --> 00:24:03,520 Alle andre bestillinger lå på åtte tusen noe. 310 00:24:03,680 --> 00:24:05,400 -Merkelig. -Det er rart. 311 00:24:05,560 --> 00:24:08,800 Det blir rarere. Det mangler en kvittering- 312 00:24:08,960 --> 00:24:12,160 -og det var en bestilling klokken 23.29. 313 00:24:12,320 --> 00:24:14,640 Neste kom ikke inn før kl 23.47. 314 00:24:14,800 --> 00:24:18,520 -Har noen tatt kvitteringen? -Det må ha vært Penn. 315 00:24:18,680 --> 00:24:20,760 Takk, Matty. Må stikke. Ha det. 316 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Ingen spor etter Don. 317 00:24:28,400 --> 00:24:31,800 Noe lukter forferdelig. Kan vi gå nå? 318 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Herregud. 319 00:24:42,960 --> 00:24:44,840 Veronica! 320 00:24:50,320 --> 00:24:51,840 Veronica! 321 00:24:52,000 --> 00:24:56,480 "Huset mitt er omringet av politi, så bomberen må tilstå her." 322 00:24:56,640 --> 00:24:59,360 "Unnskyld rotet, bomberen skal tilintetgjøre." 323 00:24:59,520 --> 00:25:03,360 "En ny bombe skal eksplodere der." 324 00:25:03,520 --> 00:25:07,360 Et selvmordsrim. Det var nytt. 325 00:25:07,520 --> 00:25:10,440 -Slipp våpenet! Nå! -Hva? Jeg... 326 00:25:10,600 --> 00:25:12,440 -Pappa? -Matty ringte. 327 00:25:12,600 --> 00:25:15,080 Vi har funnet Don. Han er død. 328 00:25:15,240 --> 00:25:19,240 Han skrev et selvmordsbrev, og ja, det var på rim. 329 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 Kvitteringen på Dons leveranse var feil. 330 00:25:22,200 --> 00:25:24,520 Det kom fra en annen blokk. 331 00:25:24,680 --> 00:25:27,920 Som om kvitteringen ble lagt der i ettertid. 332 00:25:28,080 --> 00:25:31,080 Du plasserte den der da jeg nevnte collegeguttene. 333 00:25:31,240 --> 00:25:32,960 De trodde at de hadde drept deg. 334 00:25:33,120 --> 00:25:36,240 Hører du hva du selv sier? Du er helt fra vettet! 335 00:25:36,400 --> 00:25:40,960 Vi har 22 minutter på oss. Slutt å tulle. Hvor er bomben? 336 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 Penn var en liten morder som fikk det han høstet. 337 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 Kan du skrive den ferdig? Hva rimer på dødsstraff? 338 00:25:51,360 --> 00:25:54,640 Bombehundene og politifolkene er 20 minutter unna- 339 00:25:54,800 --> 00:25:59,120 -og prøver å finne bomben på sandwichstedet. 340 00:25:59,280 --> 00:26:01,480 -Og Marcia? -Hun er på vei hit. 341 00:26:01,640 --> 00:26:03,040 -Hvor lang tid? -14 min. 342 00:26:03,200 --> 00:26:06,640 Vi bruker flere ulike blokker hver kveld på Cho's. 343 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 Det er ikke noe rart med det. 344 00:26:09,240 --> 00:26:12,960 Vi må ringe Matty og se om hun finner flere fra samme blokk. 345 00:26:13,120 --> 00:26:17,800 -Hun er på Kane high. -Herregud. 346 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 -Hva er det? -Bombetrusselen. 347 00:26:20,800 --> 00:26:25,760 "Når flere kropper smeller i dag og heltene og deres behag." 348 00:26:25,920 --> 00:26:28,480 -Det er Jake Kane-seremonien. -Hva med Fiji? 349 00:26:28,640 --> 00:26:31,760 Jeg vet ikke. Kanskje han prøvde å villede oss. 350 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 Vi er ti minutter unna. 351 00:26:33,440 --> 00:26:35,520 -13 min til det smeller. -Hører dere? 352 00:26:35,680 --> 00:26:38,640 -All din troverdighet... -Ring Wallace. 353 00:27:09,800 --> 00:27:13,280 Som dere vet, hadde jeg tenkt å pensjonere meg i år- 354 00:27:13,440 --> 00:27:17,640 -etter 15 år som rektor på Neptune high. 355 00:27:17,800 --> 00:27:22,080 Men da Dillawitz viste meg tegningene for Kane high- 356 00:27:22,240 --> 00:27:25,960 -og ba meg ta over, sa jeg: "Vet du hva? Regn med meg." 357 00:27:29,160 --> 00:27:33,200 Dagens Neptune har alt å takke en mann- 358 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 -som revolusjonerte teknologiindustrien. 359 00:27:36,440 --> 00:27:40,760 -Skolens navn -Jake Kane. 360 00:27:40,920 --> 00:27:44,000 Takk. Tusen takk. 361 00:27:46,360 --> 00:27:49,480 Takk for at dere kom i dag. 362 00:27:49,640 --> 00:27:53,960 En spesiell takk til elevrådet, orkesterlederen- 363 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 -den nasjonale alumniforeningen- 364 00:27:57,680 --> 00:28:02,200 -og alle trenere hvis nærvær er obligatorisk- 365 00:28:02,360 --> 00:28:07,240 -og alle hengivne elever som kom hit frivillig- 366 00:28:07,400 --> 00:28:12,440 -for å se en 60-åring være nostalgisk. Skaff dere et liv! 367 00:28:12,600 --> 00:28:15,680 Jeg mener det. Jo, det gjør jeg. 368 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 Inngår dette i programmet? 369 00:28:29,520 --> 00:28:32,840 -Veronica? -Nei, vent, vent. 370 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 -Jeg trenger mikrofonen. -Nei. Bli der. Du... 371 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 Alle må gå herfra med en gang. 372 00:28:38,720 --> 00:28:43,920 Hjelp, de holder meg som gissel! De er gale! Hjelp meg! 373 00:28:44,080 --> 00:28:46,840 -Beveg dere, dumme... -Hjelp! 374 00:28:47,000 --> 00:28:49,120 Kom igjen! Det er en bombe her! 375 00:28:52,280 --> 00:28:54,200 I ro og orden. Ikke få panikk. 376 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 Hva driver du med? 377 00:28:55,960 --> 00:28:58,560 En bombe kommer til å eksplodere her et sted. 378 00:28:58,720 --> 00:29:00,600 Skal dere krangle eller hjelpe til? 379 00:29:05,920 --> 00:29:08,280 Gå og desarmer bomben. Vi skal ingen steder. 380 00:29:08,440 --> 00:29:09,800 Du er gal! 381 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 Da venter vi. Vi dør sammen. 382 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Du må også gå. 383 00:29:13,520 --> 00:29:15,040 Vi trengs ikke begge to. 384 00:29:15,200 --> 00:29:18,320 -Godt forsøk, gamling. -Jeg løser dette, for faen. 385 00:29:18,480 --> 00:29:19,880 Begge trenger ikke å bli. 386 00:29:20,040 --> 00:29:21,480 Hvis du elsker meg, går du. 387 00:29:21,640 --> 00:29:25,560 Hva om jeg går, så blir dere to? 388 00:29:25,720 --> 00:29:29,200 -Pappa... -Jeg tar meg av dette, vennen. 389 00:29:34,280 --> 00:29:36,680 Har du skrevet et testamente? 390 00:29:36,840 --> 00:29:39,440 Noen andre kan ha plassert bomben her- 391 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 -og nå blir du vår død. 392 00:29:41,360 --> 00:29:44,280 Da kommer jeg til å få stå der med rumpa bar. 393 00:29:50,840 --> 00:29:54,680 Kjenner du til kronisk traumatisk encefalopati? 394 00:29:55,880 --> 00:29:57,480 Fotballgreia? 395 00:29:57,640 --> 00:30:01,880 Hjernen gir opp. Jeg tror jeg har det. 396 00:30:02,040 --> 00:30:08,000 Å falle av pinnen på denne måten er ikke det verste som kan skje. 397 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 Hvor lang tid er det igjen? 398 00:30:13,200 --> 00:30:16,680 30 sekunder om vi har rett. Men vi har tatt feil før. 399 00:30:18,880 --> 00:30:22,840 Hvordan skal du nyte presseoppbudet om du ikke lenger er i live? 400 00:30:23,000 --> 00:30:25,600 Jeg vet hvor bomben er! Slipp meg ut! 401 00:30:25,760 --> 00:30:30,000 Ja! Kom igjen, kom igjen. 402 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 Den ligger der. 403 00:30:38,200 --> 00:30:39,680 Inn med deg. Desarmer den. 404 00:30:39,840 --> 00:30:44,000 -20, 19, 18, 17... -Slutt. 405 00:30:46,720 --> 00:30:48,080 -Kom igjen! -Skynd deg. 406 00:30:48,240 --> 00:30:52,240 Den sitter fast! Det er den gule. 407 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 Veronica! 408 00:31:19,560 --> 00:31:22,280 Veronica, hvordan føles det å være en helt? 409 00:31:22,440 --> 00:31:25,200 Pappa er helten. Snakk med ham. 410 00:31:27,800 --> 00:31:30,400 -Her borte. -Tøm bygningen. 411 00:31:42,160 --> 00:31:46,440 Du drepte ekte mennesker. Dette er ikke på liksom. 412 00:31:46,600 --> 00:31:48,920 Det var ikke mennesker, Mars. 413 00:31:49,080 --> 00:31:55,600 Det var vårferiefolk, gresshopper, barbarer. 414 00:31:55,760 --> 00:31:59,360 Vet du hva? Jeg blir sikkert gift i fengsel. 415 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 En lekkerbisken begynner å skrive til meg. 416 00:32:02,000 --> 00:32:04,720 De vil starte en "Slipp løs Penn Epner"-bevegelse. 417 00:32:04,880 --> 00:32:08,280 T-skjorter, dingser. En innsamling. 418 00:32:08,440 --> 00:32:12,160 Erkjenn, jeg lå et par skritt foran dere hele tiden. 419 00:32:12,320 --> 00:32:17,120 Min plan B hadde en plan B, og jeg kommer til å leve livet. 420 00:32:17,280 --> 00:32:20,760 Du har gjort meg berømt. Jeg har et råd til deg. 421 00:32:20,920 --> 00:32:24,160 Hvis du ikke vil spille deg selv i dokumentaren- 422 00:32:24,320 --> 00:32:27,000 -vil de fikse en dårlig iscenesettelse. 423 00:32:27,160 --> 00:32:29,840 Du burde snakke med noen agenter allerede nå. 424 00:32:30,000 --> 00:32:31,840 -Jeg vet noen. -Du gjør meg kvalm. 425 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Vet du hva, helten? 426 00:32:33,760 --> 00:32:37,800 Kom og besøk meg i fengsel hvis du er her. Vi kan snakke. 427 00:32:37,960 --> 00:32:41,280 Når vi har kommet oss, altså. 428 00:32:48,160 --> 00:32:51,600 Du kastet meg til siden, Mars! 429 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Han er et svin. 430 00:33:00,920 --> 00:33:06,880 Clearingnummeret er 98983251. 431 00:33:07,040 --> 00:33:12,360 Takk, mr. Linden. Jeg beklager tapet. 432 00:33:12,520 --> 00:33:15,280 Greit. Ha det. 433 00:33:19,080 --> 00:33:23,600 Godt jobbet, Keith. Hvordan føles det å ha reddet Neptune? 434 00:33:23,760 --> 00:33:28,440 Redderen i nøden? Skal du ta imot hyllesten kledd slik? 435 00:33:28,600 --> 00:33:30,440 Veronica skal gifte seg. 436 00:33:30,600 --> 00:33:34,240 -Jeg er på vei dit. -Gratulerer. 437 00:33:37,480 --> 00:33:42,960 -Hva gjør du her, Clyde? -Jeg henter kompisen min. 438 00:33:43,120 --> 00:33:47,320 -Vi har allerede snakket om dette. -Hva er det med deg? 439 00:33:47,480 --> 00:33:50,440 Jeg tok anstøt av nesten å miste datteren min- 440 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 -på jakt etter en seriebomber. 441 00:33:56,360 --> 00:33:58,280 Så jeg får drikke selv, da? 442 00:34:04,360 --> 00:34:05,680 Du, Keith... 443 00:34:07,360 --> 00:34:11,840 Selv om Big Dick var innblandet i "Sea Sprite"-bomben- 444 00:34:12,000 --> 00:34:13,960 -hadde jeg ingenting med det å gjøre. 445 00:34:14,120 --> 00:34:16,400 Det var mellom ham og Perry Walsh. 446 00:34:16,560 --> 00:34:19,240 Han ba meg holde øye med deg- 447 00:34:19,400 --> 00:34:24,320 -etter at du begynte å rote i forretningene våre. 448 00:34:24,480 --> 00:34:29,080 Men du prøvde å smøre meg like mye som jeg smurte deg. 449 00:34:30,960 --> 00:34:34,840 Jeg antok at to gamlinger som hygget seg på Dicks bekostning- 450 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 -var det han fortjente. 451 00:34:37,640 --> 00:34:39,640 Du hjalp ham å senke prisene- 452 00:34:39,800 --> 00:34:42,240 -på strandpromenaden med deres kakikompiser. 453 00:34:51,200 --> 00:34:56,040 Da jeg ble løslatt, var jeg en blakk 60 år gammel gubbe- 454 00:34:56,200 --> 00:34:59,840 -som bare visste hvordan man ranet banker. 455 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 Hva skulle jeg gjort? Søkt jobb? 456 00:35:04,000 --> 00:35:09,000 Jeg liker deg, Keith. 457 00:35:09,160 --> 00:35:12,880 Det er ikke lett for menn på vår alder og med vår bakgrunn- 458 00:35:13,040 --> 00:35:15,800 -å finne personer vi liker. 459 00:35:17,840 --> 00:35:24,320 Jeg vil legge det bak oss. Kan vi gjøre det? 460 00:35:26,720 --> 00:35:29,200 Jeg tror ikke det, Clyde. 461 00:35:38,360 --> 00:35:44,400 Prøveresultatene dine kom hjem til Big Dick, fakturaadressen. 462 00:35:50,200 --> 00:35:52,680 Jeg håper det er gode nyheter. 463 00:35:58,640 --> 00:36:00,400 Vi ses. 464 00:36:33,760 --> 00:36:35,960 Parkers mann slår seg sammen med dealeren. 465 00:36:36,120 --> 00:36:38,480 Det var som å våkne med en fremmed. 466 00:36:38,640 --> 00:36:44,200 Jeg er mer interessert i at du fulgte etter eksen din. 467 00:36:44,360 --> 00:36:47,360 Du skulle hente en ekteskapslisens- 468 00:36:47,520 --> 00:36:52,160 -men du forlater bygningen for å høre på eksen din. 469 00:36:54,080 --> 00:36:56,280 Hvorfor gjorde du det? 470 00:36:57,720 --> 00:37:03,120 Jeg vil gå inn i dette med åpne øyne. 471 00:37:03,280 --> 00:37:08,160 Du har snakket lenge om at du vil gifte deg med Veronica. 472 00:37:08,320 --> 00:37:14,840 -Nå... Her er du nå. -Her er jeg. 473 00:37:15,000 --> 00:37:20,520 -Hunden som tok igjen bilen. -Ja. 474 00:37:20,680 --> 00:37:23,680 Er du sikker på at du vil dette? 475 00:37:31,320 --> 00:37:37,320 Der er hun jo. Du er nydelig. 476 00:37:38,480 --> 00:37:42,560 Du gjorde en Windsor. Nydelig. 477 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 -Hvor er Logan? -Han har gjort ærend hele dagen. 478 00:37:45,440 --> 00:37:49,000 Han vet ikke hvor nær vi var å dø. 479 00:37:49,160 --> 00:37:53,280 -Jeg stemmer for at det forblir slik. -Dere er allerede som et gift par. 480 00:37:53,440 --> 00:37:55,360 Du er i merkelig godt humør. 481 00:37:55,520 --> 00:37:58,400 Tok du et par drinker før du kom hit? 482 00:37:58,560 --> 00:38:02,440 Nei, jeg satt der da jeg innså hvor lite dette bryllupet koster. 483 00:38:02,600 --> 00:38:06,640 -Hva kostet lisensen? 20 dollar? -60. 484 00:38:06,800 --> 00:38:09,760 Det er litt for dyrt for meg. 485 00:38:09,920 --> 00:38:16,040 -Det var en ting til. -Stillheten senket seg. 486 00:38:16,200 --> 00:38:19,040 Jeg fikk tilbake prøvene fra Big Dicks lege- 487 00:38:19,200 --> 00:38:21,760 -og hjernen min er helt frisk. 488 00:38:21,920 --> 00:38:26,000 Det var en dårlig kombinasjon av mine mange medisiner- 489 00:38:26,160 --> 00:38:27,600 -som forårsaket problemene. 490 00:38:27,760 --> 00:38:30,760 Jeg må bare justere dem og få en ny hofte- 491 00:38:30,920 --> 00:38:36,200 -er jeg igjen Neptunes fremste kriminalitetsbekjemper og singel. 492 00:38:39,040 --> 00:38:40,360 Ja... 493 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 Hodeløse Dick vil ikke betale for hoften. 494 00:38:43,920 --> 00:38:48,560 Nei, men belønningen ble overført til kontoen vår i ettermiddag. 495 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 Dette er kanskje vår livs beste dag. 496 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 Er det hva denne rare følelsen er? 497 00:38:55,160 --> 00:38:57,560 Det føles så godt. Jeg kan venne meg til det. 498 00:38:57,720 --> 00:39:01,040 Unnskyld. Shae er i retten, og barnevakten var sen. 499 00:39:01,200 --> 00:39:04,560 Å kunne dra unnskyldningen "barnevakten var sen"- 500 00:39:04,720 --> 00:39:07,720 -er den beste grunnen til å få barn. 501 00:39:07,880 --> 00:39:10,160 Ikke få barn. Hvor er brudgommen? 502 00:39:10,320 --> 00:39:12,440 -Han er alltid presis. -Ja, hvor er han? 503 00:39:16,640 --> 00:39:18,160 Veronica? 504 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 Hva står det? 505 00:39:26,800 --> 00:39:29,960 -"Unnskyld"? -Vennen... 506 00:39:30,120 --> 00:39:35,680 Er det alt? Unnskyld? Hvem tror han at han er? 507 00:39:35,840 --> 00:39:38,600 Jeg mener det! 508 00:39:38,760 --> 00:39:42,240 -Echolls-Mars vielse? -Endrede planer, dessverre. 509 00:39:46,440 --> 00:39:51,600 Vent, jeg kommer. Nå gjør vi det. 510 00:39:53,120 --> 00:39:55,800 -Hva er det? -Vi trodde ikke at du skulle komme. 511 00:39:55,960 --> 00:39:58,360 Jeg er fire minutter sen, så jeg sa unnskyld. 512 00:39:58,520 --> 00:40:00,320 Med en sms som lyder "unnskyld"? 513 00:40:00,480 --> 00:40:03,440 -Dere skal få et par minutter. -Nei, ikke gå. 514 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 Jeg skrev "Unnskyld, jeg er sen". 515 00:40:05,720 --> 00:40:07,720 Dette fikk jeg. 516 00:40:09,800 --> 00:40:13,880 Jeg forstår misforståelsen. Jeg skylder på Siri. 517 00:40:14,040 --> 00:40:17,160 Men jeg er her nå. Jeg vil ikke være noe annet sted. 518 00:40:17,320 --> 00:40:20,600 Utmerket. Bli med meg. 519 00:40:22,320 --> 00:40:24,200 Så kan du forklare hvorfor rektoren- 520 00:40:24,360 --> 00:40:27,280 -beskrev deg som en helt. Jeg hørte ikke alt. 521 00:40:27,440 --> 00:40:29,600 Ja... Kanskje det. 522 00:40:31,560 --> 00:40:36,560 Logan, tar du Veronica til din ektefelle? 523 00:40:36,720 --> 00:40:38,200 Ja. 524 00:40:38,360 --> 00:40:42,240 Veronica, tar du Logan til din ektemann? 525 00:40:46,280 --> 00:40:48,320 Ja, hvorfor ikke? 526 00:40:49,680 --> 00:40:52,160 I kraft av det embete California har gitt meg- 527 00:40:52,320 --> 00:40:55,200 -erklærer jeg dere herved gift. 528 00:40:57,280 --> 00:41:01,600 -Er det nå vi skal kysse? -Det får dere selv bestemme. 529 00:41:01,760 --> 00:41:06,200 -Kom igjen. -Jeg elsker tradisjoner. 530 00:41:13,880 --> 00:41:16,680 Det holder nå. Skaff deg et rom. 531 00:41:18,240 --> 00:41:20,200 Det var rart. Han skrøt. 532 00:41:20,360 --> 00:41:24,120 Han lot som om fengselet var en del av planen. Som om han vant. 533 00:41:24,280 --> 00:41:26,760 Han snakket om en fremtidig dokumentar- 534 00:41:26,920 --> 00:41:30,680 -og sa at jeg skulle besøke ham i fengsel, så han kunne skryte. 535 00:41:30,840 --> 00:41:36,040 Sedonas fremste severdighet er en formasjon av rød sandstein. 536 00:41:36,200 --> 00:41:39,120 Nummer to på listen når vi kommer dit. 537 00:41:39,280 --> 00:41:43,240 Det tar syv timer å kjøre. Vi er framme klokken to om natten. 538 00:41:43,400 --> 00:41:44,960 Det er åtte timer, Einstein. 539 00:41:45,120 --> 00:41:47,840 En time ekstra. De ligger i en annen tidssone. 540 00:41:48,000 --> 00:41:52,840 Faen også. Du har rett. Jeg skal dusje først. 541 00:41:54,000 --> 00:41:56,440 GATEFEIRING 542 00:41:56,600 --> 00:41:59,200 -Jeg skal flytte bilen. -Hva? 543 00:41:59,360 --> 00:42:03,080 -Jeg flytter bilen! -Logan? 544 00:42:03,240 --> 00:42:07,520 Vent litt, Arizona har ikke sommertid. 545 00:42:07,680 --> 00:42:09,400 Logan? 546 00:42:19,720 --> 00:42:22,920 Hallo, de har ikke sommertid i Arizona- 547 00:42:23,080 --> 00:42:26,040 -så jeg tar halve æren, selv om... 548 00:42:27,400 --> 00:42:31,040 -Ja? -Hva er klokken på Fiji? 549 00:42:31,200 --> 00:42:36,720 -Penns rim. Middag på Fiji? -Vent litt. Jeg flytter den. 550 00:42:47,480 --> 00:42:52,200 -"Helter og deres behag." -Vet du hva, helten? 551 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 Logan! 552 00:43:40,720 --> 00:43:43,440 ET ÅR SENERE 553 00:43:48,000 --> 00:43:50,920 Fram med kaggene og lås inn døtrene deres, Neptune! 554 00:43:51,080 --> 00:43:54,520 Det er den tiden på året! Vårferie! 555 00:43:54,680 --> 00:43:56,640 Denne er til festløvene mine. 556 00:43:56,800 --> 00:44:00,720 Ikke gjør noe som Wild Man on the Mic ikke ville gjort. 557 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 På veien til deg hørte jeg en DJ på radioen- 558 00:44:08,280 --> 00:44:12,640 -som bare: "På tide å feste, Neptune! Det er vårferie." 559 00:44:12,800 --> 00:44:16,920 Jeg så ut av vinduet og tenkte: "Hvem prøver du å lure?" 560 00:44:17,080 --> 00:44:18,960 Vårferien er død. 561 00:44:19,120 --> 00:44:22,240 Borte er samlingene med collegestudenter som sjangler- 562 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 -fra strendene til bulene. 563 00:44:24,240 --> 00:44:27,240 Borte er selve bulene. 564 00:44:27,400 --> 00:44:31,440 Strandpromenadens vannhull og nattklubber falt som dominobrikker. 565 00:44:31,600 --> 00:44:34,720 Det ligger et kunstgalleri der Chattanooga Charlie's lå. 566 00:44:34,880 --> 00:44:38,720 "Hvor høy er du?" er et jævla spa. 567 00:44:38,880 --> 00:44:43,720 Hvem sier forbrytelser ikke lønner seg? Pickett svømmer i penger. 568 00:44:43,880 --> 00:44:46,840 Han selger retrobiler der Comrade Quacks lå før- 569 00:44:47,000 --> 00:44:52,480 -til menn som vil bli minnet om gamle dager- 570 00:44:52,640 --> 00:44:56,280 -før de ble drittsekker. 571 00:44:56,440 --> 00:44:59,200 Hver bil er en rosenknopp. 572 00:45:02,400 --> 00:45:07,360 Unnskyld, hvor var jeg? Akkurat, ja. Hus lavprisbutikk. 573 00:45:07,520 --> 00:45:08,840 Den stengte nettopp. 574 00:45:09,000 --> 00:45:13,240 Den eksklusive butikken som skal ta over lover vinsmakinger- 575 00:45:13,400 --> 00:45:16,640 -og jazz på uteserveringen- 576 00:45:16,800 --> 00:45:19,720 -noe som er fint om man ikke er en av de kundene- 577 00:45:19,880 --> 00:45:24,520 -som var avhengig av kupongdagen for å ha råd til mat. 578 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 Neste år er det ingen hus igjen langs stranden- 579 00:45:28,560 --> 00:45:31,080 -for under 10 millioner. 580 00:45:31,240 --> 00:45:35,120 Blant alle monumenter over dårlig smak og lønnsforskjeller- 581 00:45:35,280 --> 00:45:37,840 -er det et sted der pøbelen har råd- 582 00:45:38,000 --> 00:45:40,800 -å bo et par dager ved stranden. 583 00:45:40,960 --> 00:45:44,920 Sea Sprite. Det åpner om seks måneder. 584 00:45:45,080 --> 00:45:46,800 Da NUT-reglene ble vedtatt- 585 00:45:46,960 --> 00:45:49,640 -valgte mange gründere å gå konkurs- 586 00:45:49,800 --> 00:45:53,880 -heller enn å betale for alt de nye reglene krevde. 587 00:45:55,480 --> 00:45:58,120 Matty klarte å betale Sea Sprites gjeld- 588 00:45:58,280 --> 00:46:00,200 -og drive firmaet videre. 589 00:46:02,000 --> 00:46:04,640 Rett etter at NUT-reglene ble innført- 590 00:46:04,800 --> 00:46:07,720 -kvittet byen seg med leieleilighetene sine- 591 00:46:07,880 --> 00:46:12,800 -og jeg mistet mine 55 kvadratmeter langs stranden. 592 00:46:12,960 --> 00:46:15,600 Jeg hadde uansett ikke hatt råd til husleien. 593 00:46:16,960 --> 00:46:19,920 Jeg sov hos pappa etter hofteoperasjonen- 594 00:46:20,080 --> 00:46:24,200 -og vi lot som at jeg pleide ham. 595 00:46:24,360 --> 00:46:27,840 Politisjef Langdon, noen tror at ditt ønske om å forlate Neptune- 596 00:46:28,000 --> 00:46:32,040 -for San Diego kan ha gjort at du har tatt snarveier. 597 00:46:32,200 --> 00:46:35,680 Det er ikke noe man våger å si til meg. 598 00:46:35,840 --> 00:46:38,240 Men dagen for innsettelsen av Kane high- 599 00:46:38,400 --> 00:46:40,640 -var ikke politiet på stedet. 600 00:46:40,800 --> 00:46:43,720 De kan takke familien Mars for at de lever. 601 00:46:54,640 --> 00:46:59,320 Unnskyld, du spurte om meg, og jeg fortalte om hjembyen min. 602 00:46:59,480 --> 00:47:01,880 Om saken. 603 00:47:02,040 --> 00:47:07,400 Det er en innviklet historie. Jeg leste om det i avisene. 604 00:47:08,640 --> 00:47:11,160 Da dokumentaren var sendt- 605 00:47:11,320 --> 00:47:17,600 -viste en undersøkelse at 40 % trodde at Penn hadde gjort det. 606 00:47:19,280 --> 00:47:23,200 Han er et ondt geni. Hvem kunne ant det? 607 00:47:27,160 --> 00:47:31,800 Hva tror du Logan ville sagt om at du er her? 608 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 Han ville blitt sint for at det tok så lang tid. 609 00:47:42,360 --> 00:47:44,840 Han ville blitt imponert. 610 00:47:46,360 --> 00:47:49,560 At du tok kontakt, viser at du er på vei. 611 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 -Mot hva? -Å ha det bra. 612 00:47:56,800 --> 00:48:02,160 Tiden er dessverre ute, men jeg snakker gjerne igjen. 613 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 Kanskje over telefonen. 614 00:48:04,200 --> 00:48:09,000 Jeg skal reise bort, og jeg vet ikke når jeg kommer tilbake. 615 00:48:09,160 --> 00:48:13,280 -Ferie? -En sak. 616 00:48:13,440 --> 00:48:17,400 Siden dokumentaren har folk ringt fra hele landet. 617 00:48:18,440 --> 00:48:23,600 Det er bra, for jeg vil være hvor som helst, men ikke her. 618 00:48:25,520 --> 00:48:28,800 Hva skal faren din gjøre uten deg? 619 00:48:30,440 --> 00:48:33,000 Han klarer seg nok. 620 00:48:44,000 --> 00:48:45,880 Han har en kjæreste nå. 621 00:48:47,720 --> 00:48:50,680 Dessuten får han ta seg av Pony. 622 00:48:57,960 --> 00:49:03,480 Han har funnet noen som kan hjelpe ham på kontoret- 623 00:49:03,640 --> 00:49:05,200 -og holder øye med ham. 624 00:49:08,640 --> 00:49:12,160 Mars Investigations. 625 00:49:12,320 --> 00:49:14,240 Hvis vi ikke ses på en stund- 626 00:49:14,400 --> 00:49:17,200 -så er det en ting jeg tror du burde få. 627 00:49:17,360 --> 00:49:20,320 Jeg mailer det til deg. 628 00:49:20,480 --> 00:49:25,760 På bryllupsdagen spurte jeg Logan om han var sikker i sin sak. 629 00:49:25,920 --> 00:49:27,600 Han sa at han var det. 630 00:49:27,760 --> 00:49:31,760 Men han var ikke fornøyd med svaret sitt, så etter møtet- 631 00:49:31,920 --> 00:49:35,000 -ringte han og la igjen en beskjed. 632 00:49:35,160 --> 00:49:38,400 VELKOMMEN TIL NEPTUNE 633 00:49:43,320 --> 00:49:47,000 Er det rart å ville gifte seg med noen av respekt? 634 00:49:48,880 --> 00:49:51,200 Fordi man vil være som henne? 635 00:49:53,360 --> 00:49:57,000 Fordi man vil ha barn som arver hennes sider? 636 00:49:59,840 --> 00:50:03,800 Jeg vil gifte meg med Veronica, for hun er så tøff. 637 00:50:06,560 --> 00:50:09,200 Slag som hadde ødelagt andre... 638 00:50:10,840 --> 00:50:13,400 ...rister hun bare av seg.