1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Tidligere ... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,920 For tre år siden døde en Pi Sig på stranden i en ulykke. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,360 Hvad kan du fortælle om Patrick Hatcher? 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,280 Forsvind! Nu! 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,800 Kan Murderheads lave baggrundstjek? 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,680 Det er vores speciale. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,800 Undersøg disse tre fyre. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,280 Vi løser det. 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 Jeg så Elis blondine på motellet i dag. 10 00:00:20,960 --> 00:00:23,320 Hun snusede vist rundt på Alonzos værelse. 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,560 - Jeg må besøge hende. - Jeg har tænkt en del. 12 00:00:26,720 --> 00:00:30,080 Jeg er bange for, at jeg skal gøre noget dumt. 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,040 Eller bringe os i fare. 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,840 Det er Logan. Ja, sir. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,080 Jeg er blevet indkaldt og må af sted. 16 00:00:37,240 --> 00:00:40,640 Har du tænkt på, at hver bombe dræbte en sexforbryder? 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,880 Et mønster, men uden gerningsmand. 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,480 Hvad med Nicole? 19 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 Heldet er med dig i dag. 20 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 Du skal møde Allah. 21 00:00:52,360 --> 00:00:54,560 - Daniel! - Neptune Grand, ottende etage. 22 00:00:54,720 --> 00:00:56,360 Daniel ... 23 00:01:02,840 --> 00:01:04,600 Kan du gentage det? 24 00:01:04,760 --> 00:01:09,800 Dodie Mendoza og Alonzo Lozano modtog 30 bitcoins - 25 00:01:09,960 --> 00:01:13,280 - omkring 100.000 dollars, af kongresmedlem Maloof. 26 00:01:13,440 --> 00:01:17,080 En kilde har fundet kørekort på Tayler og Tyler Carr - 27 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 - på deres motelværelse. 28 00:01:19,080 --> 00:01:23,080 - Det står der. - Nu er det nok. 29 00:01:23,240 --> 00:01:24,720 Nu skal I høre. 30 00:01:24,880 --> 00:01:29,360 Tyler Carr skød Daniel Maloof på grund af en forsvunden ring. 31 00:01:29,520 --> 00:01:33,000 Jeg så dem skændes om det hos retsmedicineren. 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,640 Du var der. Har du glemt det? 33 00:01:35,800 --> 00:01:38,240 King Pagurskys mor er på linje to. 34 00:01:43,240 --> 00:01:45,400 - Mrs. Pagursky. - Undgår I mig? 35 00:01:45,560 --> 00:01:48,520 Nej, ma'am. Vi gør alt, hvad vi kan - 36 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 - for at det skal lykkes. 37 00:01:51,160 --> 00:01:53,640 Det virker ikke sådan ... 38 00:01:55,800 --> 00:01:59,600 Savl på snavsetøjet, ikke det rene! 39 00:02:01,600 --> 00:02:02,960 Pis! 40 00:02:05,440 --> 00:02:09,360 Hej skat. Tal med Pony, jeg skal lige noget. 41 00:02:10,640 --> 00:02:12,360 Hej Pony. 42 00:02:14,040 --> 00:02:16,800 God snak. Veronica! 43 00:02:18,880 --> 00:02:21,720 Har du flyttet bilen inden gadefejningen? 44 00:02:21,880 --> 00:02:23,600 Fandens også. 45 00:02:26,080 --> 00:02:29,280 Hun får en bøde, hvis hun ikke flytter bilen. 46 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 Bank på, og sig det til hende. 47 00:02:34,840 --> 00:02:38,160 Alle her bruger papsugerør. 48 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 For havskildpaddernes skyld. 49 00:02:41,640 --> 00:02:44,280 Vi burde have fulgt efter hendes far. 50 00:02:44,440 --> 00:02:46,840 Så havde du også brokket dig. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,920 Bare bliv her. 52 00:02:49,080 --> 00:02:50,880 Vi burde dræbe dem. 53 00:02:51,040 --> 00:02:54,880 Ja, men så skal vi finde bombemanden på egen hånd. 54 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 Vi kan også lade de professionelle - 55 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 - finde bombemanden for os. 56 00:03:00,800 --> 00:03:02,480 Og så dræbe dem. 57 00:03:40,680 --> 00:03:42,880 Dejligt du ringede, men jeg skal gå. 58 00:03:43,040 --> 00:03:49,320 Wallace kommer ... Fem minutter tidligt, det svin. 59 00:03:49,480 --> 00:03:51,480 Hvordan er det ukendte sted? 60 00:03:51,640 --> 00:03:54,040 Jeg ventede 45 min. på denne samtale - 61 00:03:54,200 --> 00:03:57,560 - men ellers er det slik og regnbuer. 62 00:03:58,560 --> 00:04:01,960 Giv mig to sekunder. Tal med Wallace. 63 00:04:02,120 --> 00:04:04,640 - Hvad så, Logan? - Hvad så, Wallace? 64 00:04:05,640 --> 00:04:08,160 De har tilbudt mig træningsjobbet. 65 00:04:08,320 --> 00:04:10,520 Hvor fedt! 66 00:04:10,680 --> 00:04:13,120 - På Kane High. - Ved Veronica det? 67 00:04:13,280 --> 00:04:16,320 - Jeg tør ikke sige det. - Jeg forstår dig. 68 00:04:16,480 --> 00:04:18,960 Vend den mod mig. 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,560 Vi er sent på den. 70 00:04:20,720 --> 00:04:23,840 - Filmen er om en halv time. - Faktisk ... 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,360 Veronica ... 72 00:04:25,520 --> 00:04:29,360 Vi skal lige noget inden filmen. 73 00:04:29,520 --> 00:04:32,280 Før filmen eller i stedet for filmen? 74 00:04:32,440 --> 00:04:34,080 I stedet for den kl. 20 - 75 00:04:34,240 --> 00:04:37,840 - men før den kl. 22, som vi kan se i stedet. 76 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 Et Murderheads-møde. Det er hurtig klaret. 77 00:04:41,080 --> 00:04:44,040 Du virker optaget. Jeg ringer igen i morgen. 78 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Undskyld. 79 00:04:47,360 --> 00:04:48,760 Havde jeg vidst ... 80 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 Jeg har ikke et fast skema. 81 00:04:51,880 --> 00:04:55,080 - Måske har jeg et. - Det ved jeg. 82 00:04:55,240 --> 00:04:59,000 Jeg kan ikke sidde og vente foran computeren. 83 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 Det forventer jeg heller ikke. 84 00:05:01,160 --> 00:05:04,120 Men hyg dig i aften. 85 00:05:04,280 --> 00:05:05,760 Logan ... 86 00:05:09,040 --> 00:05:12,840 Hvad er Murderheads? 87 00:05:13,000 --> 00:05:17,400 Studerende og Pi Sig-formand Campbell Davis har kørt beruset. 88 00:05:17,560 --> 00:05:21,840 Han er på akademisk prøvetid og kaldes "Spermmoppen". 89 00:05:22,000 --> 00:05:23,960 Jeg savner Hearst. 90 00:05:24,920 --> 00:05:26,760 Noget om festen på stranden - 91 00:05:26,920 --> 00:05:31,280 - hvor hans ven Patrick Hatcher døde? 92 00:05:31,440 --> 00:05:35,200 Han skrev et RIP-shout-out på Facebook, men det er alt. 93 00:05:35,360 --> 00:05:37,400 Hvad med Darren Silva? 94 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 Han var aktiv på nettet. 95 00:05:39,200 --> 00:05:41,960 Almindelige ting, indtil den nat Hatcher døde. 96 00:05:42,120 --> 00:05:44,400 - Efter det ... - Stilhed. 97 00:05:44,560 --> 00:05:47,320 End ikke en tweet med: "Efter den aften - 98 00:05:47,480 --> 00:05:50,160 - har jeg lyst til slå flere unge ihjel"? 99 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Hvis det er forkert at ville dræbe unge feriegæster ... 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,640 ... er min sti ikke ren. 101 00:05:56,800 --> 00:05:59,720 Alle i Neptune har tænkt tanken. 102 00:05:59,880 --> 00:06:01,800 Jeg har tænkt det. 103 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Sagde jeg det højt? 104 00:06:05,240 --> 00:06:07,600 Bare så I ved det, er jeg ikke morderen. 105 00:06:07,760 --> 00:06:11,000 Vi går videre til Blake Long. Der var ikke meget. 106 00:06:11,160 --> 00:06:13,200 Han skiftede fag på andet år - 107 00:06:13,360 --> 00:06:17,040 - og dannede bandet Suit Slayer. 108 00:06:17,200 --> 00:06:22,040 - Soothsayer. - Soothsayer, ja. 109 00:06:22,200 --> 00:06:23,720 Ligegyldigt. 110 00:06:23,880 --> 00:06:27,600 Jeg må smutte. Jeg skal opdatere Pelosi. 111 00:06:27,760 --> 00:06:30,360 - I det antræk? - Når man er manden ... 112 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 ... inden for sit felt, er tøjet underordnet. 113 00:06:33,400 --> 00:06:35,480 Vi ses, spejdere. 114 00:06:35,640 --> 00:06:38,240 - Er der nogen, der har mere? - Ja. 115 00:06:38,400 --> 00:06:41,600 Blake Long forsøgte selvmord efter Hatchers død. 116 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Gjorde Long? Du havde Darren Silva. 117 00:06:44,800 --> 00:06:47,360 Adderall. Jeg kører natten lang. 118 00:06:57,160 --> 00:06:58,520 Vi har ikke mere sukker. 119 00:06:58,680 --> 00:07:01,320 Jeg elsker at have dig på kontoret. 120 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 Dit smittende smil, din unge iver. 121 00:07:04,760 --> 00:07:08,400 Hvor mange arbejder med sådan en solstråle? 122 00:07:09,720 --> 00:07:14,680 Jeg har aflyttet Nicoles kontor, og jeg hader mig selv. 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,920 Så hold op med at lytte. 124 00:07:17,920 --> 00:07:20,440 Skal jeg stoppe? Er det en mulighed? 125 00:07:20,600 --> 00:07:24,640 Hvis du er sikker, så tag mikrofonen, næste gang du er der - 126 00:07:24,800 --> 00:07:29,880 - og fortsæt med jeres dameversion af en bromance. 127 00:07:30,040 --> 00:07:33,520 - Venskab? - Venskab, der var det. 128 00:07:33,680 --> 00:07:35,440 Det er op til dig, skat. 129 00:07:58,280 --> 00:07:59,800 Han er en god knægt. 130 00:07:59,960 --> 00:08:03,280 Som smadrer et glas hvert kvarter. 131 00:08:03,440 --> 00:08:07,720 Jeg skal kun bruge tre kasser. Forretningen går trægt. 132 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 Bare skub pizzaen ned i halsen på mig. 133 00:08:11,040 --> 00:08:13,240 Det er slemt, når du bestiller ost. 134 00:08:13,400 --> 00:08:15,240 Og når du er her så tit. 135 00:08:15,400 --> 00:08:17,160 Det må være rart med den ro. 136 00:08:17,320 --> 00:08:19,080 Ja, hvis penge var ligegyldige. 137 00:08:19,240 --> 00:08:20,800 Hvis de havde skånet dig - 138 00:08:20,960 --> 00:08:23,120 - havde jeg startet en bombefanklub. 139 00:08:23,280 --> 00:08:25,960 De er barbarer. Jeg vil ikke savne dem. 140 00:08:26,120 --> 00:08:29,560 Nicole bestiller vist pizza fra Penn ret ofte. 141 00:08:29,720 --> 00:08:32,920 Du har gjort det. Du har opklaret sagen. 142 00:08:33,080 --> 00:08:35,760 Det er en brainstorm, ingen dårlige ideer. 143 00:08:35,920 --> 00:08:38,200 Jeg kaster alle bolde i luften. 144 00:08:38,360 --> 00:08:43,040 Hvad hvis Penn leverede pizza til Quacks samme dag som bomben. 145 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 Han har en pizzataske. 146 00:08:45,320 --> 00:08:48,600 Han sniger sig ud på toilettet. 147 00:08:50,240 --> 00:08:52,720 - Jeg lod mig rive med. - Måske ikke. 148 00:08:54,200 --> 00:08:57,960 Chattaomhu Charlie's, der blev ramt sidste forår - 149 00:08:58,120 --> 00:08:59,640 - køber også pizza der. 150 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 Måske han begik en fejl første gang. 151 00:09:02,960 --> 00:09:06,120 Han leverede til Sea Sprite, men nåede ikke væk. 152 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 Hvad er hans motiv? 153 00:09:11,680 --> 00:09:14,280 Han kalder de unge for "barbarer". 154 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 Vi har kaldt dem værre ting. 155 00:09:16,640 --> 00:09:20,240 Meget værre. Jeg burde spørge Nicole - 156 00:09:20,400 --> 00:09:24,080 - om Penn leverede pizza på dagen for bombeattentatet. 157 00:09:24,240 --> 00:09:28,080 Hvordan vil du gøre det uden at afsløre din aflytning? 158 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 Lyve. 159 00:09:32,920 --> 00:09:36,280 Tæller brister mindre, hvis man er bevidst om dem? 160 00:09:36,440 --> 00:09:40,520 Jeg datede en fyr på Columbia, som var åben om sin jalousi. 161 00:09:40,680 --> 00:09:43,400 Han vidste, at det var forkert og undskyldte. 162 00:09:43,560 --> 00:09:46,120 Men han var stadig et svin, som ville vide alt - 163 00:09:46,280 --> 00:09:48,160 - om alle, jeg havde datet. 164 00:09:48,320 --> 00:09:51,040 Jeg droppede ham trods hans selvindsigt. 165 00:09:51,200 --> 00:09:52,640 Greg sagde, at du var her. 166 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 - Jeg har tænkt på dig. - Har du? 167 00:09:55,880 --> 00:10:00,600 Du og Leo lod til at stå på god fod med hinanden. 168 00:10:00,760 --> 00:10:03,280 Og så fulgte han dig hjem. 169 00:10:03,440 --> 00:10:06,800 Jeg har gjort mange ting, så jeg dømmer ingen. 170 00:10:06,960 --> 00:10:08,600 Leo er bare en ven. 171 00:10:08,760 --> 00:10:11,320 - Vi er vel venner? - Det håber jeg. 172 00:10:11,480 --> 00:10:14,600 Det gode ved det er, at uanset hvad du gør - 173 00:10:14,760 --> 00:10:16,320 - har jeg gjort noget værre. 174 00:10:18,800 --> 00:10:21,160 Jeg lover, at der intet skete. 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 Jeg har et sært spørgsmål. 176 00:10:23,160 --> 00:10:27,520 Den dag, da bomben sprang, havde du så bestilt pizza fra Cho's? 177 00:10:27,680 --> 00:10:29,360 Det er et sært spørgsmål. 178 00:10:29,520 --> 00:10:33,600 Jeg overvejer bare, om bombemanden er en - 179 00:10:33,760 --> 00:10:36,480 - som har adgang til steder som et pizzabud. 180 00:10:36,640 --> 00:10:38,560 En, som ingen ville mistænke. 181 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 Jeg bestiller oftere, end jeg burde. 182 00:10:41,040 --> 00:10:45,080 Men jeg husker ikke, om jeg gjorde det den dag. 183 00:10:45,240 --> 00:10:46,960 Det er lidt sløret. 184 00:10:47,120 --> 00:10:51,400 - Kan du tjekke kvitteringerne? - Ja da. 185 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 Et spørgsmål til dig. Hvad siger du til mudderbad? 186 00:10:57,160 --> 00:10:58,520 De er gode til grise. 187 00:10:58,680 --> 00:11:01,920 Jeg har hørt om en ny spa i Ojai - 188 00:11:02,080 --> 00:11:04,920 - og måske vi kunne tage derhen efter ferien. 189 00:11:05,080 --> 00:11:08,360 Du ved, rense porerne for alkohol - 190 00:11:08,520 --> 00:11:10,920 - og nulstille os. 191 00:11:13,720 --> 00:11:15,440 Veronica ... 192 00:11:16,600 --> 00:11:19,280 Jeg plantede en mikrofon på dit kontor. 193 00:11:21,240 --> 00:11:24,360 - Hvad? - Ved hvert bombeangreb ... 194 00:11:24,520 --> 00:11:27,160 ... var et af ofrene en seksualforbryder ... 195 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 ... som kom på Quacks. 196 00:11:28,800 --> 00:11:32,320 Jeg så dig slå Jimmy Hatfield på overvågningsfilmen. 197 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 Kravebomberen var her og prøvede at bedøve piger. 198 00:11:36,000 --> 00:11:38,680 Du ejer kamphandsker. 199 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 Seksualforbrydelserne gav dig et motiv. 200 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Jeg tænkte, du ikke ville bombe stedet. 201 00:11:44,400 --> 00:11:47,360 - Men du solgte til Big Dick ... - Stop! 202 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 Har du aflyttet mig? 203 00:11:55,400 --> 00:11:58,400 Hvor var den? Mikrofonen. 204 00:12:01,080 --> 00:12:02,520 Der. 205 00:12:06,640 --> 00:12:12,000 Jeg delte mine mørkeste hemmeligheder - 206 00:12:12,160 --> 00:12:15,600 - og dit svar var at aflytte mit kontor? 207 00:12:15,760 --> 00:12:21,840 Tror du virkelig, at jeg kunne dræbe collegebørn? 208 00:12:22,000 --> 00:12:24,120 Men du ser mig som en ven? 209 00:12:24,280 --> 00:12:26,760 Hvad fanden? Hvor lavt kan man synke? 210 00:12:26,920 --> 00:12:33,280 Jeg troede ikke, det var dig. Det er en del af jobbet. 211 00:12:33,440 --> 00:12:37,720 Men jeg vil ikke have, at det skal komme imellem os. 212 00:12:39,680 --> 00:12:42,920 Har du det bedre nu? Har du det godt? 213 00:12:44,480 --> 00:12:46,240 Nej. 214 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 Du er kommet tæt på mig. 215 00:12:50,480 --> 00:12:52,040 Du kender mig. 216 00:12:52,200 --> 00:12:55,480 Hvor god tror du, at jeg er til at tilgive? 217 00:12:57,840 --> 00:13:00,120 Du har altid gjort noget værre. 218 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 Nej. Ikke i dette tilfælde. 219 00:13:07,240 --> 00:13:09,000 Er mikrofonen her stadig? 220 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 Hvad venter du på? 221 00:13:16,560 --> 00:13:17,880 Gå. 222 00:13:34,880 --> 00:13:36,680 Det er Veronica. 223 00:13:38,640 --> 00:13:41,440 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke ringer til dig. 224 00:13:41,600 --> 00:13:45,600 Ja, hun bor hos mig, men hun er her ikke lige nu. 225 00:13:45,760 --> 00:13:47,920 Jeg får hende til at ringe til dig. 226 00:13:54,880 --> 00:13:57,680 - Den kan lære. - Nogle gange. 227 00:13:58,760 --> 00:14:01,160 Næste emne er telefonetikette. 228 00:14:01,320 --> 00:14:04,440 - Har du ringet? - Det har jeg. Og din mor. 229 00:14:04,600 --> 00:14:08,360 Jeg slukker mobilen for at spare på batteri. 230 00:14:08,520 --> 00:14:10,240 Men du har internet? 231 00:14:10,400 --> 00:14:13,520 Jeg stjæler wi-fi fra caféen på den anden side af gaden. 232 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 Jeg sender hende en sms. 233 00:14:17,280 --> 00:14:21,200 Hvad laver man på et motelværelse uden strøm? 234 00:14:21,360 --> 00:14:24,760 Spiser. Sover. Morer sig med hævnfantasier. 235 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Hvad er det? 236 00:14:39,480 --> 00:14:44,280 Sømmet fra Comrede Quacks, sømmet fra Penns ryg - 237 00:14:44,440 --> 00:14:48,880 - og sømmet fra din kunst er ens. Synes du ikke, at det er sært? 238 00:14:49,040 --> 00:14:52,160 - Nej. - Det burde du. 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,280 Tag din telefon. 240 00:15:05,320 --> 00:15:09,280 Dette søm. Det er magen til dem, vi så hos isenkræmmeren. 241 00:15:09,440 --> 00:15:13,560 Det er magen til det, jeg fandt på Comrede Quacks. 242 00:15:13,720 --> 00:15:17,000 Er "hej" underforstået, eller er vi stoppet med det? 243 00:15:17,160 --> 00:15:19,120 Var de i alle bomber? 244 00:15:21,040 --> 00:15:22,920 Nej, kun de sidste tre. 245 00:15:23,080 --> 00:15:25,560 Stranden, kraven og Quacks. 246 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 Så bomben på Sea Sprite - 247 00:15:28,720 --> 00:15:31,720 - og den, der dræbte Perry Walsh, indeholdt ikke søm? 248 00:15:31,880 --> 00:15:35,520 Nemlig. Veronica, hvad sker der? 249 00:15:37,080 --> 00:15:41,040 Jeg undersøger noget. Jeg siger til, hvis det giver noget. 250 00:15:41,200 --> 00:15:44,400 Det er forresten en kanelbolle. Velbekomme. 251 00:15:49,760 --> 00:15:53,160 Du ... til al held - 252 00:15:53,320 --> 00:15:56,960 - viser de "The Big Lebowski" på Orpheus i aften. 253 00:15:57,120 --> 00:15:59,800 Jeg er klar til at rette op på det. 254 00:15:59,960 --> 00:16:01,640 Hvorfor se den der - 255 00:16:01,800 --> 00:16:06,040 - når jeg har director's cut og kan lave drinks derhjemme? 256 00:16:06,200 --> 00:16:08,960 Jeg er på. Hvornår skal jeg komme? 257 00:16:09,120 --> 00:16:11,680 - Det var ikke en invitation. - Det lød sådan. 258 00:16:11,840 --> 00:16:14,880 Du er ikke inviteret til Lebowski og hygge. 259 00:16:15,040 --> 00:16:17,080 Du får det til at lyde lusket. 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Kan to filmelskere ikke se - 261 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 - hvad du siger, er en klassiker? 262 00:16:23,160 --> 00:16:26,840 Medmindre ... Medmindre du lægger mere i det. 263 00:16:28,840 --> 00:16:30,160 Det gør jeg ikke. 264 00:16:30,320 --> 00:16:33,600 - Tør du ikke være alene med mig? - Jeg går nu. 265 00:16:33,760 --> 00:16:36,200 Var det et ja eller nej til et besøg? 266 00:16:36,360 --> 00:16:39,400 Det var: "Du er aldrig blevet inviteret." 267 00:16:39,560 --> 00:16:42,520 Er du sikker? "Kan retten afspille båndet igen?" 268 00:16:42,680 --> 00:16:45,240 Fra da hun siger, at hun ejer filmen - 269 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 - og kan lave drinks derhjemme. 270 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Farvel. 271 00:17:09,360 --> 00:17:13,760 Clyde, har du set cyklerne? Den her har 4.000 spinningtimer. 272 00:17:13,920 --> 00:17:15,400 Det er utroligt! 273 00:17:15,560 --> 00:17:18,160 Jeg har lige fået aftalen på Comrede Quacks. 274 00:17:18,320 --> 00:17:19,960 Lejer du til Rick Deefenbock? 275 00:17:20,120 --> 00:17:22,400 Den dumme satan betalte overpris. 276 00:17:22,560 --> 00:17:24,440 Det skulle være min ejendom. 277 00:17:24,600 --> 00:17:27,120 - 30 sekunder mere. - Vi har talt om det. 278 00:17:27,280 --> 00:17:30,520 - Indgående. - Nå, ja. 279 00:17:30,680 --> 00:17:32,040 Til dine retrobiler. 280 00:17:32,200 --> 00:17:34,520 Skal det ligge i Comrede Quacks? 281 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 - Ja. - Kom så! 282 00:17:36,360 --> 00:17:39,040 Jeg beklager. Jeg må have glemt det. 283 00:17:39,200 --> 00:17:42,080 Bare rolig, vi finder dig en bedre grund. 284 00:17:42,240 --> 00:17:45,520 - Hvis du stadig vil. - Hvorfor skulle jeg ikke det? 285 00:17:45,680 --> 00:17:48,600 At handle på et begrænset marked - 286 00:17:48,760 --> 00:17:51,240 - med lav efterspørgsel og en lille kundebase - 287 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 - er ikke en dans på roser. 288 00:17:54,480 --> 00:17:56,360 Det var aftalen. 289 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 Hvordan var den? Hvad aftalte vi? 290 00:17:59,320 --> 00:18:02,080 - Du gav mig dit ord. - Hvorfor så travlt? 291 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 Jeg har siddet inde i ti år og vil ikke spilde mere tid. 292 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 Det varer ikke længe, så finder vi noget. 293 00:18:08,480 --> 00:18:12,120 Hvilken bil drømmer teenagepiger om? Glem det. 294 00:18:12,280 --> 00:18:15,480 Find en, og find pigen fra Sea Sprite. 295 00:18:15,640 --> 00:18:19,400 Den skal være rød. Piger elsker rød. 296 00:18:19,560 --> 00:18:22,440 Guttermand. Pis, endnu en bakke. 297 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 Du kan godt! Kom nu! 298 00:18:30,160 --> 00:18:32,840 Jeg ved, hvorfor sagen er så vanskelig. 299 00:18:33,000 --> 00:18:34,760 Sømmene ... 300 00:18:38,160 --> 00:18:39,760 Hvor er den? 301 00:18:40,880 --> 00:18:42,200 Hvor er hvad? 302 00:18:47,280 --> 00:18:49,680 Privatsfære. Privatsfære! 303 00:18:49,840 --> 00:18:54,920 En milkshake, skovhuggerburger og pommes frites. 304 00:18:57,400 --> 00:19:02,120 Når katten er væk, æder musen 2.000 kalorier. 305 00:19:02,280 --> 00:19:05,400 Men jeg er skovhugger, og alt er fint. 306 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 Det er ikke sjovt. 307 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 Du nævnte nogle søm? 308 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Fint. Jeg siger det, inden du dør af hjertestop. 309 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 Dette søm. 310 00:19:16,000 --> 00:19:19,440 Det er samme type søm, som sad i Penns ryg. 311 00:19:19,600 --> 00:19:23,320 Det er også samme type søm, som blev brugt i strandbomben - 312 00:19:23,480 --> 00:19:25,840 - på Quacks og i kravebomben. 313 00:19:26,000 --> 00:19:27,400 Og bomben på Sea Sprite. 314 00:19:28,760 --> 00:19:30,440 Hvorfor siger du det? 315 00:19:30,600 --> 00:19:32,480 Fordi den sad i Penns ryg. 316 00:19:32,640 --> 00:19:37,080 Ja, men den eneste, der blev ramt af disse søm, var Penn. 317 00:19:37,240 --> 00:19:41,400 Ifølge Leo indeholdt de to første bomber ikke søm. 318 00:19:41,560 --> 00:19:44,320 Det er samme type, der bruges til fletkunst. 319 00:19:44,480 --> 00:19:46,240 Matty har det på sit værelse. 320 00:19:46,400 --> 00:19:49,120 Det hang på væggen i receptionen - 321 00:19:49,280 --> 00:19:52,200 - få meter fra hvor Penn var. 322 00:19:52,360 --> 00:19:54,400 Penn fik et par i ryggen - 323 00:19:54,560 --> 00:19:57,520 - og konkluderede, at bomberne indeholdt - 324 00:19:57,680 --> 00:19:59,120 - denne type søm. 325 00:19:59,280 --> 00:20:03,360 Da hans teori, om at Maloof ville dræbe sin kommende svigerinde - 326 00:20:03,520 --> 00:20:06,520 - faldt fra hinanden, blev han gjort til grin. 327 00:20:06,680 --> 00:20:10,560 Han tager over fra Perry Walsh og prøver at efterligne ham. 328 00:20:10,720 --> 00:20:13,800 Så giver han Big Dick skylden - 329 00:20:13,960 --> 00:20:17,120 - fordi han ved, at vi tror, at det er Big Dick. 330 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 Der var flere, der kendte til sømmene. 331 00:20:19,520 --> 00:20:22,240 Murderheads vidste det og politiet. 332 00:20:22,400 --> 00:20:26,600 Hvis der er to bombemænd, har vi stadig ret om Big Dick. 333 00:20:26,760 --> 00:20:30,120 Big Dick får Perry Walsh til at bombe Sea Sprite. 334 00:20:30,280 --> 00:20:31,960 Han vil købe ejendommen - 335 00:20:32,120 --> 00:20:34,760 - og ejeren vil vende byen imod ham. 336 00:20:34,920 --> 00:20:37,960 Så dræber han Walsh og får det til at ligne selvmord. 337 00:20:38,120 --> 00:20:41,680 Han leverer endda et "jeg hader piger"-manifest. 338 00:20:41,840 --> 00:20:44,000 Så tager Penn over. 339 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 Vi ringer til politiet. 340 00:20:49,400 --> 00:20:52,360 - Hun vil ikke lytte. - Sikkert ikke. 341 00:20:54,080 --> 00:20:57,880 Jeg lader dig nyde oplevelsen i fred. Godnat. 342 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Får du ondt i brystkassen - 343 00:21:00,480 --> 00:21:02,600 - og mærker koldsved, så husk: 344 00:21:02,760 --> 00:21:05,600 Læg burgeren fra dig. 345 00:21:05,760 --> 00:21:10,280 Det er Keith Mars. Han har en teori til dig. 346 00:21:10,440 --> 00:21:12,720 Bed ham pisse i modvind. 347 00:22:48,680 --> 00:22:50,440 Matty Ross! 348 00:22:52,000 --> 00:22:54,720 Du er som Rapunzel. Jeg elsker det! 349 00:22:54,880 --> 00:22:58,440 - Hvad laver du her? - Kommer med en bonus. 350 00:22:58,600 --> 00:23:00,560 Kom ned. Prøv den. 351 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 Jeg har sagt nej. 352 00:23:02,200 --> 00:23:04,520 Ja, til mit første bud. Fornuftigt. 353 00:23:04,680 --> 00:23:08,880 Der ligger et nyt og bedre bud i handskerummet. 354 00:23:09,040 --> 00:23:11,360 Fik Perry Walsh også en? 355 00:23:12,360 --> 00:23:15,200 Jeg foreslår, at du kommer videre. 356 00:23:15,360 --> 00:23:18,440 Mit tilbud er den lette vej. 357 00:23:18,600 --> 00:23:21,760 Du ønsker ikke den svære, tro mig. 358 00:23:21,920 --> 00:23:27,320 Om et år står jeg med otte luksuslejligheder her. 359 00:23:27,480 --> 00:23:29,560 Det kan du bide spids på. 360 00:23:35,920 --> 00:23:38,560 Tro, hvad I vil, det er Big Dick. 361 00:23:38,720 --> 00:23:40,520 - Han gav mig en bil. - Matty ... 362 00:23:40,680 --> 00:23:42,960 Jeg ved, at I har en teori om søm ... 363 00:23:43,120 --> 00:23:45,600 Matty! Du har ret. 364 00:23:45,760 --> 00:23:50,720 Vi tror, at Big Dick bad Perry Walsh om at plante bomben på Sea Sprite. 365 00:23:50,880 --> 00:23:52,680 Penn Epner står bag de andre. 366 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 Tror vi. 367 00:23:55,280 --> 00:23:59,360 Jeg ved, at han er lidt irriterende, men han er okay. 368 00:23:59,520 --> 00:24:02,400 Hvorfor skulle han dræbe alle de mennesker? 369 00:24:02,560 --> 00:24:05,400 For at føle sig vigtig? Vi mangler et motiv. 370 00:24:05,560 --> 00:24:07,160 Dick er lettere at bevise. 371 00:24:07,320 --> 00:24:10,080 Vi skal bare knytte ham til Perry Walsh. 372 00:24:10,240 --> 00:24:12,120 Betalinger, telefonsamtaler. 373 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 Mars Investigations. 374 00:24:17,280 --> 00:24:20,360 Jøsses. Et øjeblik. 375 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 Okay. 376 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Hvad var det sidste, du sagde? 377 00:24:31,280 --> 00:24:33,240 Okay. Ja. Modtaget. 378 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 Vi kommer. Farvel. 379 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 Bombemanden har sendt et rim - 380 00:24:39,160 --> 00:24:42,240 - og anmeldt en ny bombe inden for 72 timer. 381 00:24:42,400 --> 00:24:44,880 Så nu vil Marcia høre vores teori. 382 00:24:45,040 --> 00:24:48,080 - Et rim? - Vent. 383 00:24:48,240 --> 00:24:50,120 "Tre ture om solen og jeg hoverer - 384 00:24:50,280 --> 00:24:52,600 - når flere kroppe eksploderer". 385 00:24:52,760 --> 00:24:55,880 "Deres kød vil nå langt helt over til Fiji - 386 00:24:56,040 --> 00:24:58,520 - og heltene vil os kvittere." 387 00:25:05,120 --> 00:25:08,520 - Hvad med Big Dick? - Ham når vi, det lover jeg. 388 00:25:08,680 --> 00:25:10,520 Men uret tikker. 389 00:25:10,680 --> 00:25:12,440 Må jeg blive og lade mobilen? 390 00:25:12,600 --> 00:25:14,720 Jeg kan tage telefonen. 391 00:25:14,880 --> 00:25:17,000 Gør ik' noget, jeg ik' selv ville gøre. 392 00:25:17,160 --> 00:25:19,360 Eller det, hun ville. 393 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 Tak. 394 00:25:24,240 --> 00:25:26,520 Der er vist problemer i luften. 395 00:25:26,680 --> 00:25:30,200 Hvis Marcia kalder os ind, er de landet. 396 00:25:30,360 --> 00:25:33,520 - Min chef deltager også. - Er han her? 397 00:25:33,680 --> 00:25:35,840 Ikke helt 398 00:25:36,000 --> 00:25:37,560 Pizzabuddet? 399 00:25:37,720 --> 00:25:39,760 Idioten, der var på tv - 400 00:25:39,920 --> 00:25:41,880 - med sine vanvittige teorier? 401 00:25:42,040 --> 00:25:46,080 Vi har grund til at tro, at mr. Epner er bombemanden. 402 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 - De søm ... - Jeg hørte dig godt. 403 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 - Er han tidligere straffet? - Nej. 404 00:25:51,000 --> 00:25:54,720 En baggrund i sprængstoffer? Militær? Miner? 405 00:25:54,880 --> 00:25:56,480 Ikke så vidt vi ved. 406 00:25:56,640 --> 00:25:59,080 - Booker, D'Amato, er I der? - Ja, sir. 407 00:25:59,240 --> 00:26:01,440 - Ja, sir. - Det her er en nitte. 408 00:26:01,600 --> 00:26:04,840 I skal anholde Lassiter i L.A. Det må være ham. 409 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 Godt, sir. 410 00:26:06,960 --> 00:26:10,720 Tak, alle sammen. I det mindste var det underholdende. 411 00:26:15,280 --> 00:26:18,240 Vi må vel hente manden - 412 00:26:18,400 --> 00:26:21,560 - som ingen her tror er skyldig. 413 00:26:23,680 --> 00:26:25,320 Kom, skat. 414 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 Apropos det rim. 415 00:26:27,960 --> 00:26:31,680 Fiji Sandwich World ligger tæt på, hvor jeg bor. 416 00:26:31,840 --> 00:26:34,440 Det kan være målet. "Helte" kan betyde sandwich. 417 00:26:34,600 --> 00:26:37,080 Virkelig? Vi er langt foran dig. 418 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 Vi har talt med dem - 419 00:26:39,120 --> 00:26:41,680 - og vi evakuerer alle i nærområdet. 420 00:26:41,840 --> 00:26:44,360 Bombehundene er også på vej. 421 00:26:45,760 --> 00:26:48,320 - Godt så. - Du, Mars. 422 00:26:50,560 --> 00:26:53,400 Jeg tror på jeres sømteori. 423 00:26:53,560 --> 00:26:57,800 Desuden vil jeg virkelig gerne slå FBI. 424 00:26:57,960 --> 00:27:00,720 Godt! Nu begynder det sjove. 425 00:27:00,880 --> 00:27:03,960 Læg dagens sorger bag dig. Nu skal vi more os. 426 00:27:04,120 --> 00:27:08,440 Neptunes ferieuge er værre end Fyre Festival. 427 00:27:08,600 --> 00:27:10,800 1.000 procent. 428 00:27:10,960 --> 00:27:13,760 I det mindste virker svampene nu. 429 00:27:13,920 --> 00:27:16,200 - Ja ... - Kan du også se lysene? 430 00:27:16,360 --> 00:27:19,520 - Hvad er der, Zorak? - De er så ... 431 00:27:19,680 --> 00:27:23,520 Rør jer ikke! Politiet! Hænderne op! 432 00:27:23,680 --> 00:27:25,320 - Hvor er Penn Epner? - Hvem? 433 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 - Ejeren af stedet. - Han bor i kælderen. 434 00:27:28,480 --> 00:27:29,840 Kælderen. Nu! 435 00:27:30,000 --> 00:27:33,640 Ring til Carl. Tjek området. 436 00:27:33,800 --> 00:27:36,080 Drengene siger, at de så ham gå. 437 00:27:36,240 --> 00:27:39,880 Se her, chef. Udskrifter fra nettet. 438 00:27:40,040 --> 00:27:42,800 De beskriver brugen af sprængstoffer. 439 00:27:49,480 --> 00:27:51,800 Efterlys Penn Epner. 440 00:27:54,080 --> 00:27:56,480 Æg giver nul point. 441 00:27:56,640 --> 00:27:59,080 Bønner og kylling - 442 00:27:59,240 --> 00:28:00,840 - hvis man fjerner skindet. 443 00:28:01,000 --> 00:28:03,360 Hvad er det for noget pis? 444 00:28:03,520 --> 00:28:06,280 Du sidder og kalder mig fed. 445 00:28:06,440 --> 00:28:12,560 Jeg siger bare, at min mor spiser hele dagen og har tabt sig. 446 00:28:12,720 --> 00:28:14,280 Godt for hende. 447 00:28:15,520 --> 00:28:21,400 Jeg så i nyhederne, at mexicaneren, der døde på Sea Sprite ... 448 00:28:21,560 --> 00:28:23,240 Gæt, hvem hans onkel er. 449 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 - Guillermo del Toro. - El Despiadado. 450 00:28:27,920 --> 00:28:30,760 Er det ikke ham, din søsters kæreste arbejder for? 451 00:28:33,160 --> 00:28:35,880 - Ja. - Det sætter gang i tankerne. 452 00:28:36,040 --> 00:28:37,680 Hvad mon han laver her? 453 00:28:47,880 --> 00:28:50,520 Tak. Tak for advarslen. Farvel. 454 00:28:50,680 --> 00:28:53,320 - Hvem talte du med? - Cliff. 455 00:28:53,480 --> 00:28:57,480 Han var på politistationen. Man efterlyser pizzabuddet. 456 00:28:57,640 --> 00:29:00,080 Cliff hørte, at han ikke var hjemme - 457 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 - og at han har taget fri fra Cho's. Han er på flugt. 458 00:29:03,840 --> 00:29:07,720 Men med en dusør på 250.000 dollars bliver han fanget. 459 00:29:07,880 --> 00:29:12,520 - Det bliver os. - Undskyld? 460 00:29:12,680 --> 00:29:14,600 På deres møde så det ud til - 461 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 - at Penn var mere end ven med en af de andre. 462 00:29:17,400 --> 00:29:21,560 Hun hedder Carol til fornavn og er bibliotekar på Hearst. 463 00:29:21,720 --> 00:29:24,320 - Din gamle arbejdsplads. - Jeg gør det kort. 464 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 Carol var syg i går - 465 00:29:26,120 --> 00:29:29,600 - og hun ejer en hytte lige uden for Mesa Grande. 466 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Det var pokkers! 467 00:29:31,680 --> 00:29:33,440 Spænd selen, gamle mand. 468 00:29:33,600 --> 00:29:36,640 Vi skal fange USA's mest eftersøgte mand. 469 00:29:39,560 --> 00:29:42,120 Det er for vild en bil. 470 00:29:42,280 --> 00:29:45,920 En 66, i ny stand. Originalt indtræk. 471 00:29:46,080 --> 00:29:48,960 Originalt træ på instrumentbrættet. 472 00:29:49,120 --> 00:29:52,800 Jeg købte den af en dame, der havde den stående i garagen. 473 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 - Den har kørt 37.000 km. - Smukt. 474 00:29:56,200 --> 00:30:00,400 Ved du noget om to fyre fra Mexico? 475 00:30:00,560 --> 00:30:01,880 Kartelfyre. 476 00:30:02,040 --> 00:30:04,600 Chefens nevø døde på Sea Sprite. 477 00:30:04,760 --> 00:30:06,080 Nej. 478 00:30:06,240 --> 00:30:10,320 Men jeg har ikke styr på den mexicanske underverden. 479 00:30:10,480 --> 00:30:13,360 Jeg troede, at du kendte alle, der havde rusket. 480 00:30:15,040 --> 00:30:19,920 Det lover ikke godt for den, der står bag bomben. 481 00:30:20,080 --> 00:30:24,400 Det var Perry Walsh, og han har sprængt sig selv. 482 00:30:27,320 --> 00:30:30,400 Gad vide hvorfor de stadig er her. 483 00:30:34,160 --> 00:30:38,800 Tak. Gutterne har plaget mig om deres betaling. 484 00:30:40,360 --> 00:30:45,120 Det var sidste rate, så mind dem om dårlige tider. 485 00:30:46,360 --> 00:30:50,080 - Er vi færdige? - Ja. Ferien er forbi. 486 00:30:50,240 --> 00:30:52,400 Ikke før om fire dage. 487 00:30:52,560 --> 00:30:55,320 Der må være noget andet, vi kan hjælpe med. 488 00:30:55,480 --> 00:30:59,480 Jeg har mange, der regner med det her. Med mig. 489 00:30:59,640 --> 00:31:01,800 Det er godt, at du er foretagsom. 490 00:31:01,960 --> 00:31:04,480 Du kan sikkert tjene penge på andre måder. 491 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 Den ringer. 492 00:31:14,640 --> 00:31:17,600 Noget med nogle dæk. 493 00:31:17,760 --> 00:31:20,360 - Hvad er der med dig? - Veronica Mars. 494 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Hun vil sige: "Hvad sagde jeg?" 495 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Hende kan du snart glemme. 496 00:31:26,400 --> 00:31:29,160 - Hvad skal det betyde? - Intet. 497 00:31:29,320 --> 00:31:32,480 Jeg er bare enig med dig. Hun er irriterende. 498 00:31:32,640 --> 00:31:35,280 Claudia, lyv ikke for mig. 499 00:31:35,440 --> 00:31:38,280 Hvorfor skal jeg ikke bekymre mig om Veronica? 500 00:31:51,080 --> 00:31:52,760 Jeg er straks tilbage. 501 00:31:52,920 --> 00:31:56,040 - Bliv her. - Jeg har ingen planer. 502 00:31:59,680 --> 00:32:01,920 Jeg henter mere brænde. 503 00:32:02,080 --> 00:32:05,840 Brænde til pejsen. 504 00:32:13,080 --> 00:32:15,840 - Du godeste! Hvad fanden? - Du er efterlyst. 505 00:32:16,000 --> 00:32:17,640 Har du ikke hørt det? 506 00:32:17,800 --> 00:32:20,160 Du er bombemanden. 507 00:32:20,320 --> 00:32:23,720 Jeg døde næsten ved bombningen på Sea Sprite. 508 00:32:23,880 --> 00:32:26,640 - Jeg blev ramt. - Af et søm ... 509 00:32:26,800 --> 00:32:29,840 - ... fra et billede i receptionen. - Hvad? 510 00:32:30,000 --> 00:32:31,960 Du troede, at det var bomben - 511 00:32:32,120 --> 00:32:35,640 - så du brugte de samme søm i dine bomber, ikke? 512 00:32:35,800 --> 00:32:40,160 Jeg vil ringe ... Jeg ringer til min advokat. 513 00:32:40,320 --> 00:32:43,400 Du godeste! Gå ind! 514 00:32:43,560 --> 00:32:45,640 Gå ind! 515 00:33:04,720 --> 00:33:07,760 - Hvordan kunne du misse? - Hold kæft. 516 00:33:15,080 --> 00:33:18,640 - Hvem skyder? - Gå derind, og kom ikke ud. 517 00:33:20,640 --> 00:33:23,600 - Send ham ud! - Jeg har ni kugler tilbage. 518 00:33:23,760 --> 00:33:26,280 - Hvad med dig? - Vi deler os. 519 00:33:26,440 --> 00:33:29,520 - Far? - Jeg glemte det. 520 00:33:29,680 --> 00:33:33,280 Ammunitionen er i bilen. Jeg glemte at lade pistolen. 521 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 Gå om på bagsiden. 522 00:33:35,600 --> 00:33:39,120 Tag den her. Jeg henter den. 523 00:33:39,280 --> 00:33:41,480 Nej. Det er selvmord. 524 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 - Jeg skynder mig. - Dæk mig! 525 00:33:46,360 --> 00:33:49,560 Okay. Seks. 526 00:33:54,360 --> 00:33:57,560 Nej, din tossede skiderik. 527 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 - Han er i bilen! - Tre. 528 00:34:19,160 --> 00:34:21,640 Skynd dig, far. Skynd dig! 529 00:34:24,080 --> 00:34:25,480 Herovre! 530 00:34:47,920 --> 00:34:49,720 Hvem fanden er det? 531 00:34:57,920 --> 00:35:01,800 Skrid med jer. Ingen rører hende. 532 00:35:01,960 --> 00:35:03,640 Tag hjem. 533 00:35:45,480 --> 00:35:49,520 Det er spild af skattemidler. 534 00:35:49,680 --> 00:35:52,560 - Jeg er ikke bombemand. - Gem det til kameraerne. 535 00:35:52,720 --> 00:35:54,720 Du, Mars. Bliv her. 536 00:35:54,880 --> 00:35:57,720 Jeg tager jeres vidneudsagn efter ham her. 537 00:35:57,880 --> 00:35:59,880 Kom nu. Gå. 538 00:36:03,400 --> 00:36:04,960 Veronica ... 539 00:36:07,680 --> 00:36:09,920 - Hvordan har du det? - Okay. 540 00:36:10,080 --> 00:36:12,200 Jeg er stadig høj på adrenalin. 541 00:36:12,360 --> 00:36:14,520 Ja ... Jeg hørte det. 542 00:36:16,720 --> 00:36:18,960 Jeg har læst op på mr. Epner. 543 00:36:19,120 --> 00:36:20,480 - Jaså? - Ja. 544 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Han kom hertil som 18-årig - 545 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 - og spillede "Assassination", husker du det? 546 00:36:25,760 --> 00:36:28,160 Ja, en gruppe collegeidioter - 547 00:36:28,320 --> 00:36:31,440 - som skød paintballs på hinanden til sidste mand. 548 00:36:31,600 --> 00:36:34,560 Penn gik lidt for vidt. 549 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Han ville være nummer ét. 550 00:36:36,600 --> 00:36:39,000 Han skød en ven, der sad til eksamen. 551 00:36:39,160 --> 00:36:41,360 - Ungen mistede et øje. - Vildt. 552 00:36:41,520 --> 00:36:43,840 Da han blev bortvist fra Hearst - 553 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 - spurgte de, om det var det værd - 554 00:36:46,320 --> 00:36:49,520 - at dumpe i alle fag, skyde en vens øje ud. 555 00:36:49,680 --> 00:36:52,960 Han svarede: "Jeg vandt jo." 556 00:36:53,120 --> 00:36:56,360 Han har kørt pizzaer og boet hos sin bedstemor lige siden. 557 00:36:56,520 --> 00:36:59,160 Han arvede huset, da hun døde. 558 00:36:59,320 --> 00:37:03,040 Opkaldslisterne viser, at han har talt med et forlag. 559 00:37:03,200 --> 00:37:05,000 Han vil udgive en bog. 560 00:37:08,680 --> 00:37:10,440 Hvornår tager du tilbage? 561 00:37:10,600 --> 00:37:14,480 - I morgen tidlig. - Det var hurtigt. 562 00:37:14,640 --> 00:37:16,360 Ja ... 563 00:37:16,520 --> 00:37:19,200 FBI sender en til at afhøre Penn. 564 00:37:19,360 --> 00:37:22,840 Vi skal stadig undersøge, om en bombe vil eksplodere. 565 00:37:23,000 --> 00:37:28,520 Jeg tager hjem i et par dage og så videre til næste job. 566 00:37:30,520 --> 00:37:34,960 Jeg skulle ikke have inviteret mig selv forleden. 567 00:37:35,120 --> 00:37:39,760 - Det var forkert. - Det havde jeg helt glemt. 568 00:37:41,520 --> 00:37:43,760 Det var godt at se dig igen. 569 00:37:45,920 --> 00:37:47,960 I lige måde, miss Mars. 570 00:37:56,760 --> 00:38:00,600 - Er du okay? - Ikke rigtig. 571 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 Min tossede hjerne havde nær slået os ihjel. 572 00:38:04,160 --> 00:38:07,840 - Men det gjorde den ikke. - Du kunne være død. 573 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 Jeg glemmer ting hele tiden. 574 00:38:11,760 --> 00:38:16,080 Nej, vi skal ikke lade som om, det var en engangsforeteelse. 575 00:38:16,240 --> 00:38:18,200 - Far ... - Undskyld, skat. 576 00:38:20,000 --> 00:38:21,560 Jeg er færdig. 577 00:38:25,240 --> 00:38:30,280 Kan du give mig et sekund? Jeg vil lindre smerten med en tærte. 578 00:38:30,440 --> 00:38:34,080 Det er ikke det samme, hvis du ser mig spise den. 579 00:38:34,240 --> 00:38:37,280 Du er ikke færdig. Det var én dårlig ... 580 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Vær nu sød ... 581 00:39:04,880 --> 00:39:07,000 Hej Pony. 582 00:39:07,160 --> 00:39:09,600 Hej. Hej. 583 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 Hejsa. 584 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 Hvis der pludselig faldt ro et sted i verden, så var det mig. 585 00:39:16,160 --> 00:39:18,640 - Du er hjemme. - Ja. 586 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 Har du det godt? 587 00:39:27,280 --> 00:39:28,960 Nu har jeg. 588 00:39:48,840 --> 00:39:50,280 Har du stadig ringen? 589 00:39:54,160 --> 00:39:55,720 Ja. 590 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 Du har allerede lært ordene. 591 00:40:03,280 --> 00:40:07,320 - Hvorfor nu? - Jeg fik et øjebliks klarhed. 592 00:40:09,880 --> 00:40:16,280 Da jeg vågnede efter den hede drøm med Leo, var jeg lettet. 593 00:40:16,440 --> 00:40:19,600 Lettet over, at jeg ikke havde såret Logan. 594 00:40:19,760 --> 00:40:23,120 Og et par timer senere, da jeg tænkte: "Nu dør jeg" - 595 00:40:23,280 --> 00:40:26,840 - tænkte jeg kun på Logan. 596 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 Der har vi ham. 597 00:40:35,760 --> 00:40:39,080 Jeg hørte nyhederne. En tiårig er vist passende. 598 00:40:42,160 --> 00:40:44,200 I fangede gerningsmanden. 599 00:40:44,360 --> 00:40:51,360 I tjente 250.000 på det, og så er det Penn Epner. 600 00:40:53,400 --> 00:40:56,000 Hvordan er det at svæve på skyen? 601 00:40:56,160 --> 00:40:58,880 Tror du, at jeg svæver på en sky? 602 00:40:59,040 --> 00:41:01,400 Min datter døde næsten. 603 00:41:01,560 --> 00:41:03,680 Jeg døde næsten. 604 00:41:03,840 --> 00:41:06,280 Hvis det ikke var for Weevil. 605 00:41:06,440 --> 00:41:11,440 - Undskyld, hvad er en Weevil? - Stop. 606 00:41:11,600 --> 00:41:14,840 Det er slut med at lege. 607 00:41:18,720 --> 00:41:20,400 Undskyld, Keith. 608 00:41:21,920 --> 00:41:24,120 Jeg troede, du ville være glad. 609 00:41:25,120 --> 00:41:27,040 I fik ham. 610 00:41:27,200 --> 00:41:30,120 Vi bør nyde lykken, mens vi kan. 611 00:41:30,280 --> 00:41:32,440 Epner bombede ikke Sea Sprite. 612 00:41:32,600 --> 00:41:34,760 Heller ikke Perry Walsh' hus. 613 00:41:34,920 --> 00:41:38,120 Jeg er 99% sikker på, at Big Dick står bag Sea Sprite - 614 00:41:38,280 --> 00:41:40,360 - og når vi får ham - 615 00:41:40,520 --> 00:41:43,920 - finder vi ud af, om du også var indblandet. 616 00:41:44,080 --> 00:41:46,960 Tror du, at Big Dick kan klare et forhør? 617 00:41:47,120 --> 00:41:53,480 Jeg gætter på tre minutter, før han begynder at navngive folk. 618 00:41:57,280 --> 00:41:59,320 Skål for dig, Keith. 619 00:42:04,080 --> 00:42:05,880 Du er en god mand. 620 00:42:07,320 --> 00:42:09,400 Jeg er på din side. 621 00:42:10,400 --> 00:42:14,000 Medmindre du går efter mig. 622 00:42:16,880 --> 00:42:18,800 Skål for de gode tider. 623 00:42:42,160 --> 00:42:44,880 Hej. Har du mere arbejde til mig? 624 00:42:45,880 --> 00:42:47,800 Du skal arrangere et møde. 625 00:42:52,200 --> 00:42:56,360 Mine herrer, jeg har en gave til jer. 626 00:42:56,520 --> 00:42:58,560 Jeg forstår, at I vil vide - 627 00:42:58,720 --> 00:43:00,840 - hvem der bombede Sea Sprite. 628 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 Måske. 629 00:43:05,640 --> 00:43:07,200 God fornøjelse. 630 00:43:10,280 --> 00:43:13,360 Åbn en fond til PW's unge. Brug en Caymankonto. 631 00:43:13,520 --> 00:43:15,320 Nok til at dække college. 632 00:43:18,320 --> 00:43:20,480 Havde du støttet planen - 633 00:43:20,640 --> 00:43:22,040 - var det ikke stukket af. 634 00:43:22,200 --> 00:43:25,520 Så havde jeg aldrig bedt Perry Walsh om hjælp. 635 00:43:25,680 --> 00:43:27,720 Du kunne have tilbudt Ross mere. 636 00:43:27,880 --> 00:43:29,320 Han havde solgt. 637 00:43:29,480 --> 00:43:31,560 Så ville alle være i live. 638 00:43:31,720 --> 00:43:34,200 Det var overpris, og jeg giver aldrig overpris. 639 00:43:40,680 --> 00:43:44,240 Vi har fundet stakke af bombeopskrifter. 640 00:43:44,400 --> 00:43:47,720 - Marcia ... - Politichef Langdon, nar. 641 00:43:47,880 --> 00:43:50,120 Hvor mange gange skal jeg sige det? 642 00:43:50,280 --> 00:43:53,360 Jeg er med i en gruppe, der løser uopklarede sager. 643 00:43:53,520 --> 00:43:56,120 Det er min research. 644 00:43:56,280 --> 00:43:59,120 Du slipper ikke godt fra det her. 645 00:43:59,280 --> 00:44:01,240 Det her bliver din grav. 646 00:44:01,400 --> 00:44:03,960 Fortæl mig, hvor bomben er - 647 00:44:04,120 --> 00:44:07,240 - eller også læsser jeg så meget jord på - 648 00:44:07,400 --> 00:44:09,720 - at du glemmer smager af luft. 649 00:44:09,880 --> 00:44:12,160 Der er han. Jeg beholdt dit kort. 650 00:44:12,320 --> 00:44:17,680 Super. Politichef Langdon, må jeg tale med min klient? 651 00:44:24,400 --> 00:44:25,800 Kom. 652 00:44:30,480 --> 00:44:34,760 Hun fortryder, når hun læser min selvbiografi. 653 00:44:34,920 --> 00:44:38,600 Jeg ville nok holde det for mig selv. 654 00:44:38,760 --> 00:44:40,240 I morgen er du ude - 655 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 - hvis de ikke har nok til en anholdelse. 656 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 Jeg sprænger ikke folk i luften. 657 00:44:45,760 --> 00:44:49,640 Men hvis du ved, hvor bomben er, og ikke fortæller det - 658 00:44:49,800 --> 00:44:53,520 - kommer jeg personligt efter dig. 659 00:44:53,680 --> 00:44:56,520 Hvad kan jeg gøre for dig? 660 00:44:58,600 --> 00:45:01,760 Jeg har faktisk en begæring. 661 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 Jeg har tænkt over det. 662 00:45:07,720 --> 00:45:11,120 Sig til Harold, at jeg er interesseret i jobbet. 663 00:45:12,840 --> 00:45:14,400 Det glæder jeg mig til. 664 00:45:14,560 --> 00:45:17,200 Godt, farvel. 665 00:45:18,880 --> 00:45:21,240 Hvilket job er det? 666 00:45:21,400 --> 00:45:24,040 - Politichef. - Jaså? Hvor? 667 00:45:24,200 --> 00:45:25,920 - Leisureville. - For pokker. 668 00:45:26,080 --> 00:45:29,000 Ikke hos pensionisterne, vi er midaldrende. 669 00:45:29,160 --> 00:45:31,680 - Kan jeg hjælpe dig? - Hvor er Veronica? 670 00:45:31,840 --> 00:45:33,560 Amalia Maloof ville se os. 671 00:45:33,720 --> 00:45:36,520 - I er efterspurgt. - Er vi? 672 00:45:36,680 --> 00:45:39,880 Min nye klient vil arrangere et møde med jer to. 673 00:45:40,040 --> 00:45:44,640 Det er bizart, men verden holdt op med at give mening, da Prince døde. 674 00:45:44,800 --> 00:45:46,600 Hvem er din klient? 675 00:45:48,280 --> 00:45:52,960 Jeg fortjente det her. Jeg har gjort slemme ting. 676 00:45:53,120 --> 00:45:54,720 Ignorer ham. 677 00:45:55,960 --> 00:45:57,920 Han har fået morfin. 678 00:45:58,080 --> 00:46:02,200 Tak, fordi I fangede manden, der lemlæstede min søn. 679 00:46:03,200 --> 00:46:05,280 De bør vide, at vi ikke tror - 680 00:46:05,440 --> 00:46:07,960 - at Penn Epner stod bag de første bomber. 681 00:46:08,120 --> 00:46:12,320 Selvfølgelig gjorde han det. Det er godt nok til mig. 682 00:46:12,480 --> 00:46:16,160 Dr. Harriet Lowe til fysioterapien. 683 00:46:18,360 --> 00:46:20,880 - Hvordan går det? - Han er stabil. 684 00:46:21,040 --> 00:46:23,120 Opinionstallene er steget med 25%. 685 00:46:23,280 --> 00:46:26,720 Skyderiet fremstår som et racistisk mordforsøg. 686 00:46:26,880 --> 00:46:30,200 At han er for mindsteløn og våben taler til moderaterne. 687 00:46:30,360 --> 00:46:33,640 - Senatet er hans, hvis han vil. - Det vil han. 688 00:46:35,560 --> 00:46:39,360 Undskyld, kan De udskrive den til Mars Investigations - 689 00:46:39,520 --> 00:46:41,920 - og ikke Mars Detectives? 690 00:46:50,880 --> 00:46:52,600 Det var fandens. 691 00:47:04,600 --> 00:47:06,880 Utaknemmelige møgunge. 692 00:47:35,920 --> 00:47:37,880 Idiot! 693 00:47:40,920 --> 00:47:43,480 - Hvorfor vil han møde os? - Spørg ham. 694 00:47:43,640 --> 00:47:47,040 Fordi vi er seje, og han vil fortælle, hvor bomben er - 695 00:47:47,200 --> 00:47:50,040 - til den geniale duo, der fangede ham. 696 00:47:50,200 --> 00:47:53,600 Hvad er der med dig? Du smiler. Du er glad. 697 00:47:53,760 --> 00:47:57,840 - Jeg forstår det ikke. - Alt til sin tid. 698 00:47:58,000 --> 00:48:00,760 Keith, Veronica, tak, fordi I kom. 699 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 - Hvad vil du? - Er det ikke åbenlyst? 700 00:48:04,880 --> 00:48:07,320 I skal bevise, at jeg er uskyldig. 701 00:48:08,600 --> 00:48:11,720 - Du sidder her på grund af os. - Jeg tilgiver jer. 702 00:48:11,880 --> 00:48:16,040 - Nej. - Vent. Hør nu. 703 00:48:16,200 --> 00:48:18,800 Jeg er ikke bombemanden. 704 00:48:18,960 --> 00:48:22,640 Pyt med hvordan anklagerne får mig til at føle - 705 00:48:22,800 --> 00:48:28,240 - men der er en bombe et sted, der eksploderer om 24 timer. 706 00:48:28,400 --> 00:48:33,240 Flere uskyldige vil dø - 707 00:48:33,400 --> 00:48:36,400 - og så vil I ønske, at I havde lyttet til mig. 708 00:48:40,640 --> 00:48:44,640 Tekster: Lis Correa Rasmussen Iyuno-SDI Group