1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,320 Missä sormus on, rättipää? 3 00:00:03,480 --> 00:00:09,360 -En tiedä! -Valehtelija! Abu Ghraib! 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,960 Tappakaa ne kaksi tyyppiä. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,960 Tämä on kongressiedustajalta. 6 00:00:15,200 --> 00:00:20,960 Big Dick Casablancas ja Clyde Pickett ovat vastuussa pommeista. 7 00:00:21,120 --> 00:00:25,280 He tappavat Neptunen kevätlomakohteena. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 -Suurentelenko sitä? -Kukaan ei usko häntä. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 Sutta huutanut pitsalähetti. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,280 Sorsa! 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 Jokin painaa selkääni. 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,400 Tarvitsen apua joltain, joka pääsee valtion tiedostoihin. 13 00:00:38,560 --> 00:00:42,200 Etsin henkilöä, joka kiristää Daniel Maloofia. 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,880 Et näytä piittaavan niistä, joita pommit tappavat. 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,000 Kuudellasadalla pääsee kauas. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Kaavasta puuttuu yksi tekijä. 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 -Entä nyt? -Entä Nicole? 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,040 Lähes kaikki uhrit ovat käyneet Quacksissa. 19 00:00:55,200 --> 00:00:59,720 Moni nainen ei käytä lyijyhanskoja ja tyrmää oikealla koukulla. 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,720 Istuin pöytäni ääressä- 21 00:01:05,880 --> 00:01:09,680 -kuuntelemassa kaverini Nicolen pelaavan nakinpiilotusta- 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,440 -erään baarimikkonsa kanssa, kun se tuli mieleeni. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,240 Minussa saattaa olla jotain vikaa. 24 00:01:16,400 --> 00:01:18,200 Ehkä Logan oli oikeassa. 25 00:01:18,360 --> 00:01:21,200 Olisi pitänyt hakea heti ammattiapua. 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,280 Linja yksi, neiti Mars. 27 00:01:23,440 --> 00:01:26,480 Kiitos, muru. Kahvia, mustana. 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 Olet nätimpi, kun hymyilet. 29 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Veronica Mars. 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 Tietysti muistan. 31 00:01:35,800 --> 00:01:38,520 Niinkö? Miten? 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Hyvä on, tutkin heti asiaa. 33 00:01:43,080 --> 00:01:46,240 Selvä, Renee. Jutellaan pian. Hei. 34 00:01:46,400 --> 00:01:50,640 Mattyn perhe lähti kevätlomamatkalle Pariisiin. 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,840 Mattyn äiti ja isäpuoli ykkösluokassa. 36 00:01:53,000 --> 00:01:56,640 He eivät huomanneet, ettei Matty noussut koneeseen. 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,160 Yksin kotona. 38 00:01:58,320 --> 00:02:00,160 Mattyn äiti pyytää etsimään hänet. 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Olet tehnyt sen ennenkin. 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,840 Nicole myi Comrade Quacksin Big Dick Casablancasille- 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 -vain päiviä valtuuston kokouksen jälkeen. 42 00:02:08,760 --> 00:02:11,920 Joku sanoi juuri, ettei Nicole voi olla epäilty- 43 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 -koska hän ei tuhoaisi yritystään asettamalla pommeja. 44 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 Se henkilö, kuka olikaan- 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 -on oikea kusipää. 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 Alexa, kuka pommittaja on? 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Meillä ei ole sellaista. 48 00:02:30,160 --> 00:02:33,880 Kuka minulle sitten on puhunut, kun olet poissa? 49 00:03:24,160 --> 00:03:27,720 Bonjour, mon enfant terrible. 50 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 Quelle surprise. Missä viini on? 51 00:03:31,520 --> 00:03:35,640 Äitisi äänessä, kun hän soitti minulle aamulla. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Tietysti äiti soitti sinulle. 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,960 Niin, hänen olisi pitänyt antaa asian olla. Ei kiva, äiti. 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,720 Kuka on lankataiteen Salvador Dalí? 55 00:03:48,880 --> 00:03:53,000 Minä. Se roikkui toimistossa, kun se räjähti. 56 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 Tein sen kymmenvuotiaana. Isä rakasti sitä. 57 00:03:56,960 --> 00:04:01,920 Tiesitkö, että Big Dick jätti vaimonsa tämän luntun takia? 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,160 Tiedän kaiken. 59 00:04:04,320 --> 00:04:08,480 Tiesitkö, että Big Dickin poika räjäytti bussilastillisen nuoria? 60 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 Olen ajan tasalla. 61 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 En tajua, miksi et usko, että hänen kusipääisänsä... 62 00:04:13,240 --> 00:04:16,760 -...voi olla pommittaja. -Uskoin aluksi. 63 00:04:16,920 --> 00:04:23,320 Joka pommin myötä se vaikuttaa yhä vähemmän todennäköiseltä. 64 00:04:23,480 --> 00:04:27,240 Hän hyötyy pommeista ja ostaa kaikki maat. 65 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 En usko, että hänestä on joukkomurhaan. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Hän palkkaa väkeä. 67 00:04:31,680 --> 00:04:34,920 Kuten Perry Welshin, joka asetti pommin myyntiautomaattiimme. 68 00:04:35,080 --> 00:04:36,640 Tai sen Clyden. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,160 Clyde ryösti pankkeja- 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,520 -pelkkien hyvien tapojensa ja makuukamariäänensä ansiosta. 71 00:04:43,560 --> 00:04:45,440 Hyvä on. 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,760 Soita äidillesi. 73 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 Kerro olevasi kunnossa. 74 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 Älä lamauta minua. Soitan sen puhelun. 75 00:04:58,160 --> 00:05:01,920 Se on sinun. Melko itsestään selvää. 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 Mitä kuuluu, Don? 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 Minun pitää pian briiffata senaattori Klynholtz. 78 00:05:16,120 --> 00:05:20,840 Kumpi solmio käskee republikaaneja tunkemaan sen hanuriinsa? 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,200 Ei solmio, vaan dashiki. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Minusta näyttäisit hyvältä kufi-rukouslakissa. 81 00:05:26,080 --> 00:05:29,800 -Siis sininen solmio. -Sinulla oli ennen munaa. 82 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 30 Minutes or Less. Muistatko? 83 00:05:31,840 --> 00:05:34,600 Kadehdin sinua, Penny. Ei oikeita velvollisuuksia. 84 00:05:34,760 --> 00:05:37,120 Voit yhä puida nyrkkiäsi vallanpitäjille. 85 00:05:37,280 --> 00:05:39,080 Minulla menee hienosti. 86 00:05:39,240 --> 00:05:42,920 -Syy soittooni... -Ei siis ollut muotineuvot? 87 00:05:43,080 --> 00:05:46,800 Carol mainitsi, että seuraatte uutta teoriaa. 88 00:05:46,960 --> 00:05:50,000 Se oli jotain itsensä myymisestä. 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,760 Muut Murhapäät ovat yhtä mieltä siitä, että kerrot teoriat minulle- 90 00:05:54,920 --> 00:05:58,640 -ennen kuin kuulutat ne julkisesti. 91 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 Hitto, senaattori suuttuu. Sano suostuvasi. 92 00:06:03,440 --> 00:06:07,560 -Hyvä on. -Hyvä joukkuepelaaja. Hallitse. 93 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 Paskiainen. 94 00:06:12,840 --> 00:06:16,640 FBI-agentit eivät saa ottaa palkkioita vastaan. 95 00:06:16,800 --> 00:06:21,600 Tuon perusteella ei ole syytä, miksi et kertoisi tietojasi. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 Hyvä on. Tiedän tämän. 97 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 Pomot panivat jahtaamaan tyyppiä, jota en pidä syyllisenä. 98 00:06:27,320 --> 00:06:29,960 -Sarjapommittaja... -Miksi et pidä hänestä? 99 00:06:30,120 --> 00:06:31,520 Hän on rasisti. 100 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 Sitten minäkään en pidä. 101 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 Neptunen pommeissa ei tunnu olevan rasismia. 102 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 Totta. Uhrit ovat kuin Benettonin mainoksesta. 103 00:06:40,800 --> 00:06:45,560 Täsmälleen. Minua ylempänä olevat tyypitä käskevät keskittyä häneen. 104 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 Niinpä keskityn häneen. 105 00:06:47,880 --> 00:06:51,320 Ellet ole jo ratkaissut juttua. 106 00:06:51,480 --> 00:06:57,440 -Onko kassisi täynnä johtolankoja? -Ei, vaan naisten tavaroita. 107 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 Epäilty on nähty Renossa. Pitää mennä. 108 00:07:01,280 --> 00:07:05,520 Selvä. Ei myöhästytä väärän miehen nappaamisesta. 109 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 Oli kiva nähdä sinua. 110 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 -"Myy itseäsi"? -Täsmälleen. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Siinä on kaikki. Se kelpaa oikeuteen. 112 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 Häivy toimistostani! 113 00:07:41,680 --> 00:07:46,040 Olet sutta huutanut pitsalähetti, emmekä kuuntele sinua enää! 114 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 Tuliko selväksi? 115 00:07:51,320 --> 00:07:52,840 Vanhoja tapausasiakirjoja. 116 00:07:53,000 --> 00:07:56,120 Kevätlomien onnettomuuksiksi luokiteltuja kuolemia. 117 00:07:56,280 --> 00:08:01,320 Antoiko Leo luvan kuvata salaisia FBI:n asiakirjoja? 118 00:08:01,480 --> 00:08:04,680 -Ei noilla sanoilla. -Mitä sanoja hän käytti? 119 00:08:04,840 --> 00:08:06,760 Se oli pikemminkin tuntemus. 120 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Silmissä oli suostumuksen pilke. 121 00:08:09,600 --> 00:08:13,320 Kutsu oli epäsuorasti hänen poistumisessaan huoneesta. 122 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 Epäsuora, koska hän jätti sinut huoneeseen- 123 00:08:16,280 --> 00:08:19,600 -eikä sanonut erikseen: "Älä kuvaa näitä". 124 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 -Sinä ymmärrät. -Jep. 125 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Mitä luet? 126 00:08:22,880 --> 00:08:26,000 Tämä tapahtui Chattanooga Charlie'sissa viime kevätlomalla. 127 00:08:26,160 --> 00:08:30,240 Muistan sen tavallaan. Säiliö räjähti ja tappoi työntekijän. 128 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 Raportin mukaan se oli laitevika. 129 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 Mitä sinulla on? 130 00:08:34,880 --> 00:08:36,680 Toinen epäilyttävä onnettomuus. 131 00:08:36,840 --> 00:08:41,120 Kolme kevätlomaa sitten Hearstin Pi Sigin jäsen kuoli rannalla- 132 00:08:41,280 --> 00:08:44,760 -palovammoihin, jotka hän sai, kun hänen telttansa syttyi tuleen. 133 00:08:44,920 --> 00:08:47,560 Kuiskailtiin, että se oli pieleen mennyt simputus- 134 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 -mutta se kirjattiin onnettomuudeksi. 135 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 Käyn Chattanooga Charlie'sissa. Omistajan raportti löytyy jo. 136 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 Selvä. Minä ja Pi Sigma Sigman kaverit olemme- 137 00:08:56,680 --> 00:08:58,800 -todella läheisiä, joten... 138 00:08:58,960 --> 00:09:02,920 Kop kop. Kuka tykkää pitsasta? 139 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 Tämä johtolanka on valtava. 140 00:09:07,800 --> 00:09:10,920 Mielestäni se paljastaa kaiken. 141 00:09:11,080 --> 00:09:17,200 Se selvisi Murhapäiden ansiosta. Ohjasin heitä, ja voilà. 142 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 Mietin, kenen pitäisi vetää tämä kala maihin. 143 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 Marsin tiimin. Siksi saatte sen ensimmäisinä. 144 00:09:24,240 --> 00:09:27,520 Näin sinut poliisipäällikön toimistossa muutama tunti sitten. 145 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 Hyvä on. Se oli kansalaisvelvollisuuteni. 146 00:09:30,360 --> 00:09:36,600 Tässä minulla on mahdollisuus osuuteen 250 000 dollarin palkkiosta. 147 00:09:36,760 --> 00:09:40,320 -Mikä vihje on? -Mikä osuuteni on? 148 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 Emme neuvottele tietämättä johtolankaa. 149 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 Hyvä on. 150 00:09:48,120 --> 00:09:51,040 Big Dick Casablancalla on Twitter-syöte- 151 00:09:51,200 --> 00:09:55,640 -nimeltä "Big Dick Props". 152 00:09:55,800 --> 00:10:01,960 Hän on käyttänyt tviiteissään viidesti fraasia "myydä itseäsi". 153 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 Se on outoa, mutta mitä se... 154 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Pommittajan viesteissä käytettiin sitä. 155 00:10:06,880 --> 00:10:10,800 Tiedättekö, mistä tiedän olevani jonkin jäljillä? 156 00:10:15,040 --> 00:10:16,520 Mistä? 157 00:10:16,680 --> 00:10:20,440 Siitä, että löysin eilen kuolleen sorsan sängystäni. 158 00:10:20,600 --> 00:10:24,320 He käskevät minua perääntymään. 159 00:10:24,480 --> 00:10:29,240 Siitä osuudesta. 160 00:10:32,120 --> 00:10:37,280 Äiti on ihan okei. Hänestä isältä vain puuttui kunnianhomoa. 161 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Kai he halusivat eri asioita. 162 00:10:40,200 --> 00:10:44,480 -Sitä sattuu. -Pitää mennä. 163 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Kiitos ruoasta. 164 00:10:48,200 --> 00:10:51,400 -Hei. -Logan, Matty. Matty, Logan. 165 00:10:51,560 --> 00:10:54,360 -Hei. -Hei. 166 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 Olin juuri lähdössä. 167 00:10:56,760 --> 00:10:59,360 Johtuuko se jostain, mitä sanoin? 168 00:10:59,520 --> 00:11:02,240 -Heippa. -Hei. 169 00:11:05,160 --> 00:11:08,040 Tuo tyttö menetti isänsä Sea Spriten pommi-iskussa. 170 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 -Hänkö se on? -Hän. Miten niin? 171 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Vinnie sanoi tänään Amalialle Maloofien sviitissä- 172 00:11:13,960 --> 00:11:18,000 -että hän ajatteli motellin omistajan tyttären ottaneen sormuksen. 173 00:11:19,160 --> 00:11:20,960 Vinnie sanoi painostavansa häntä- 174 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 -mutta perhe on kevätlomalla Pariisissa. 175 00:11:23,560 --> 00:11:26,280 Piipahdan Vinnien luona. 176 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Jos tuo suututtaa sinut- 177 00:11:29,080 --> 00:11:31,480 -et halua tietää, mitä Amalia maksaa hänelle. 178 00:11:33,280 --> 00:11:37,320 -3 000 dollaria päivässä. -Jestas. 179 00:11:37,480 --> 00:11:40,120 Kuulin ystävästäni tukikohdassa. 180 00:11:40,280 --> 00:11:42,640 Hänellä on johtolanka Maloofin kiristäjästä. 181 00:11:42,800 --> 00:11:44,720 Menen sinne huomenna. 182 00:11:44,880 --> 00:11:46,720 Aloittaisit hyvillä uutisilla. 183 00:11:48,480 --> 00:11:51,360 Mitä teet huomenna viiden paikkeilla? 184 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 -Miten niin? -Jane lupasi tavata meidät silloin. 185 00:11:56,360 --> 00:12:00,440 En muista kohtaa, jolloin lupasin tulla terapeuttisi luokse. 186 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 Tuo sana ei edes kuulosta oikealta. 187 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Se on enemmän kuin ystävälle puhumista. 188 00:12:06,600 --> 00:12:10,160 -En maksa ystävilleni. -En minäkään, vaan vakuutus. 189 00:12:12,520 --> 00:12:17,480 Janesta olisi suhteellemme hyödyksi tavata hänet yhdessä. 190 00:12:17,640 --> 00:12:23,480 Logan, ihailen omistautumistasi itsesi löytämiselle. 191 00:12:23,640 --> 00:12:25,840 -Oletko varma? -Jotakuinkin. 192 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 Olen täysin tyytyväinen siinä, mihin olen laskeutunut. 193 00:12:30,240 --> 00:12:32,480 Oletko? 194 00:12:33,480 --> 00:12:35,200 Olet hullu. 195 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Menen suihkuun. 196 00:12:44,400 --> 00:12:47,840 Mitä vikaa tv:n katsomisessa ja seksissä on? 197 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 Se on minulle terapiaa. 198 00:12:55,120 --> 00:12:59,640 Menen katsomaan alastomia naisia ja pelottelemaan pelleä. 199 00:12:59,800 --> 00:13:02,680 -Haluatko tulla mukaan? -Sanoitko jotain? 200 00:13:05,640 --> 00:13:07,120 Veronica? 201 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 Ei, en tule samppanjahuoneeseen kanssasi. 202 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 Onko minulla rahaa? On, runsaasti. 203 00:13:29,440 --> 00:13:32,080 Kuulin kuitenkin askeltesi tepsutuksesta- 204 00:13:32,240 --> 00:13:34,320 -että perävaunusi on kevyt. 205 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 Samppanjahuoneeseen viemäni naiset ovat montaa asiaa- 206 00:13:37,520 --> 00:13:39,200 -mutta peräkärry ei ole kevyt. 207 00:13:39,360 --> 00:13:43,880 -Hei, Veronica. -Onko täällä samppanjahuone? 208 00:13:44,040 --> 00:13:48,080 Kuule, tuo ylemmyys, alentuva sävy- 209 00:13:48,240 --> 00:13:51,760 -joka on käynnistänyt poliittisen vastareaktion. Valkoiset miehet. 210 00:13:51,920 --> 00:13:55,360 Me emme siedä sitä enää. Vai mitä, kaverit? 211 00:13:55,520 --> 00:13:59,200 Pyörität bisnestä strippiklubilla. En voi olla tuntematta ylemmyyttä. 212 00:13:59,360 --> 00:14:02,600 Tulokset ovat tulleet. Olen ylempiarvoinen. 213 00:14:02,760 --> 00:14:05,440 Olemme tissibaarissa. Minä voitan. 214 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 Mitä sinä haluat? 215 00:14:08,480 --> 00:14:12,080 Määrään sinulle lähestymiskiellon Matty Rossia kohtaan. 216 00:14:12,240 --> 00:14:15,720 Pysy 60 metriä kauempana hänestä- 217 00:14:15,880 --> 00:14:19,040 -tai saatan tehdä sinulle jotain ilkeää. 218 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Hyvä on, Katniss. 219 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 LOGAN Missä olet? 220 00:14:24,080 --> 00:14:26,680 -Et voi käyttää puhelintasi... -Tiedän. Pitää... 221 00:14:26,840 --> 00:14:30,560 Pane puhelin pois. Pane. Puhelin. Pois. 222 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 -Kuulin kyllä. -Yritin sanoa. 223 00:14:33,320 --> 00:14:37,360 Miten käytät tätä paikkaa toimistona, jos et voi käyttää puhelinta? 224 00:14:37,520 --> 00:14:39,800 Minä voin käyttää puhelintani. 225 00:14:39,960 --> 00:14:44,960 Se, mitä veloitat Maloofeilta on häväistys. 226 00:14:45,120 --> 00:14:49,440 Rouva Maloof sanoi, mitä kaupungin kakkostoimisto- 227 00:14:49,600 --> 00:14:52,880 -velottaa, joten säädin taksaani. 228 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 -Plus lisäveloitukset. -Lisäveloitukset? 229 00:14:56,360 --> 00:15:00,400 Valokopiointi, ajokilometrit, parin meksikolaisen jäljitys. 230 00:15:00,560 --> 00:15:04,160 Mistä luulet Mattyn tietävän, missä sormus on? 231 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 Karsinnan kautta. 232 00:15:06,640 --> 00:15:10,600 Puhuin kaikkien muiden kanssa, eikä kukaan ole nähnyt sitä. 233 00:15:10,760 --> 00:15:14,040 Sitten katsoin uutisia siltä illalta- 234 00:15:14,200 --> 00:15:17,960 -ja tyttö käveli rikospaikan halki- 235 00:15:18,120 --> 00:15:21,600 -kumartui ja nosti jotain. 236 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Haluatko tanssia, Vinnie? 237 00:15:23,480 --> 00:15:25,120 Kyllä vain. 238 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 Hei, Veronica. 239 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 Vanhoina hyvinä aikoina paikka oli tupaten täynnä- 240 00:15:34,400 --> 00:15:39,240 -mutta katso tätä nyt. Tahdotko Cho'sin hapanimeläpossupitsaa. 241 00:15:39,400 --> 00:15:41,360 Tätä tulee ikävä Chattanoogassa. 242 00:15:41,520 --> 00:15:44,960 Ei kiitos. Olit kertomassa viime vuoden onnettomuudesta. 243 00:15:45,120 --> 00:15:49,720 Mike oli panimomestarimme. Eräänä päivänä hän sanoi- 244 00:15:49,880 --> 00:15:54,920 -että kattilassa... Se on tuo tuolla, minä näytän. 245 00:15:55,080 --> 00:15:58,320 Mike sanoi sen pitävän hullua ääntä-- 246 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 -ja se syöksi höyryä kaikkialle. 247 00:16:00,680 --> 00:16:02,840 Hän käski hakemaan jakoavaimen. 248 00:16:03,000 --> 00:16:06,360 Hän oli vihainen, koska sanoi jonkun peukaloineen säiliötä. 249 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 Menin hakemaan jakoavainta, ja kuulin pamahduksen. 250 00:16:09,360 --> 00:16:12,440 Ylipaineventtiili, joka on tämä vekotin tässä- 251 00:16:12,600 --> 00:16:16,640 -ilmeisesti vain lensi irti ja tappoi Miken välittömästi. 252 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Veronica Mars. Olen yksityisetsivä. 253 00:16:22,080 --> 00:16:24,280 Tutkin viimeaikaisia pommi-iskuja. 254 00:16:24,440 --> 00:16:29,160 Haluan jututtaa Darren Silvaa, Campbell Davisia ja Blake Longia. 255 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 Pahoittelen. He eivät ole täällä. 256 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 Heidän autonsa ovat. 257 00:16:33,840 --> 00:16:36,440 Joko viet minut heidän luokseen- 258 00:16:36,600 --> 00:16:40,240 -tai poliisi saa tästä talosta meluvaroituksen- 259 00:16:40,400 --> 00:16:43,240 -joka lauantai seuraavan vuoden ajan. 260 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 Pommi-iskuista? 261 00:16:45,440 --> 00:16:47,520 Miksi tietäisin pommi-iskuista? 262 00:16:47,680 --> 00:16:51,440 Mitä sinä yönä tapahtui kolme vuotta sitten, kun Patrick Hatcher kuoli? 263 00:16:53,720 --> 00:16:56,480 -Mitä? -Taisit kuulla. 264 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Miten se liittyy pommeihin? 265 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 Se oli onnettomuus. 266 00:17:02,000 --> 00:17:06,200 Olimme naamat, ja saimme tärkeän opetuksen. 267 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Et ole todella yksityisetsivä. 268 00:17:10,760 --> 00:17:14,360 Lähettivätkö Labdat sinut? Hatunnosto heille. 269 00:17:14,520 --> 00:17:18,240 -Olen yksityisetsivä. -Jos niin kerran sanot. 270 00:17:18,400 --> 00:17:21,280 Aiotko puhua jostain panemastani rumiluksesta? 271 00:17:21,440 --> 00:17:23,880 Kertoa hänen olevan raskaana? 272 00:17:24,040 --> 00:17:28,280 Onko kaulakorussasi kamera? Olette syvältä, Lambdat. 273 00:17:28,440 --> 00:17:31,960 Kotimaiset lagerit maistuvat kaikki samalta. 274 00:17:32,120 --> 00:17:37,400 Valitse yksi, käänny ja kerro Patrick Hatcherin kuolinyöstä. 275 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 Isäni on lakimies ja kielsi puhumasta siitä. 276 00:17:42,840 --> 00:17:45,120 Jätä minut siis hitossa rauhaan. 277 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Kiitos, Neptune. 278 00:18:07,320 --> 00:18:10,640 -Voinko auttaa? -Blake Long? 279 00:18:10,800 --> 00:18:14,000 -Se olen minä. -Onko sinulla hetki aikaa? 280 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 Toki. Mistä on kyse? 281 00:18:18,640 --> 00:18:23,600 Mitä voit kertoa yöstä, jona Patrick Hatcher kuoli? 282 00:18:23,760 --> 00:18:26,720 Sinä! Häivy heti! 283 00:18:28,280 --> 00:18:30,000 Nyt! 284 00:18:33,320 --> 00:18:36,640 -On vähän varhaista tuohon. -Sain läksyt jo tehtyä, äiti. 285 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 Huomasitko? Sanoin sinua äidiksi. 286 00:18:40,560 --> 00:18:44,080 Se on hauskaa, koska myös äitini oli tuomitseva äkäpussi. 287 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 Perusta rahasto P.W:n lapselle. Käytä Caymanin tiliä. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,840 Riittävästi kattamaan yliopiston. 289 00:18:51,800 --> 00:18:54,440 -P.W.? -Perry Walsh. 290 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Tiedän kyllä, kuka P.W. on, Dick. 291 00:18:58,080 --> 00:18:59,400 Tällaiset viestit- 292 00:18:59,560 --> 00:19:02,400 -joissa käsket perustaa rahaston lapselle, jonka isää- 293 00:19:02,560 --> 00:19:05,600 -epäillään pommittaneen rakennusta, jonka tahdomme ostaa- 294 00:19:05,760 --> 00:19:07,920 -on hyvä tapa päätyä takaisin vankilaan. 295 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 Siksi käytin etukirjaimia. 296 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 Kymmenvuotiaskin keksisi sen. 297 00:19:11,960 --> 00:19:13,680 Älä viitsi. Olemme epäiltyjä. 298 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Pitsalähetti kuuluttaa siitä. 299 00:19:15,640 --> 00:19:16,960 Keith Mars nuuskii. 300 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 Hänen tyttärensä katsoo minua inhoten. 301 00:19:19,440 --> 00:19:22,720 Olisit tukenut suunnitelmaa. Se ei olisi suistunut raiteilta- 302 00:19:22,880 --> 00:19:26,480 -eikä olisi tarvinnut pyytää Perry Walshia toimimaan. 303 00:19:27,360 --> 00:19:30,400 Olisit voinut tarjota Rossille miljoonan lisää. 304 00:19:30,560 --> 00:19:34,240 Hän olisi myynyt Sea Spriten, ja neljä ihmistä eläisi yhä. 305 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 Minä en maksa koskaan liikaa. 306 00:19:37,440 --> 00:19:40,160 Pommin piti räjähtää keskellä yötä. 307 00:19:40,320 --> 00:19:43,960 Sen piti olla varoitus Sul Rossille, mutta sitä sattuu. 308 00:19:44,120 --> 00:19:48,200 Internet kaatui ja sotki ajastimen. 309 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Älä tuomitse. Eivät omasikaan kätesi ole puhtaat. 310 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Tiedän, että hankkiuduit eroon Perry Walshista. 311 00:19:54,160 --> 00:19:56,800 -Vai tiedät? -Pidätkö minua tyhmänä? 312 00:20:03,000 --> 00:20:06,720 Hei, Sarah. Keith Mars. Toivoin voivani jutella Big Dickin kanssa. 313 00:20:06,880 --> 00:20:09,720 -Odottaako hän teitä? -Olin lähistöllä. 314 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 Herra C, Keith Mars tuli tapaamaan teitä. 315 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 Ilman sovittua tapaamista. 316 00:20:19,320 --> 00:20:21,080 Ohjaa hänet sisään, Sarah. 317 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 Tätä tietä. 318 00:20:26,680 --> 00:20:29,600 -Keith, tule sisään. -Herra Casablancas. 319 00:20:31,000 --> 00:20:33,760 Hei, Clyde. Mikä bonus. 320 00:20:33,920 --> 00:20:35,800 -Mitä kuuluu? -Aika hyvää. 321 00:20:35,960 --> 00:20:38,760 Tulitko keskustelemaan uudesta liiketilasta? 322 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 -Ole hyvä ja istu. -Viivyn vain hetken. 323 00:20:41,640 --> 00:20:44,760 Älä kerro asiakkaalleni, sillä laskussa se näkyy tuntina. 324 00:20:44,920 --> 00:20:47,160 Salaisuutesi on turvassa. 325 00:20:47,320 --> 00:20:49,720 Minä vain... 326 00:20:49,880 --> 00:20:52,720 Siitä lähtien, kun pitsalähetti syytti teitä- 327 00:20:52,880 --> 00:20:56,040 -asiakkaani on kysellyt, olenko tutkinut Casablancasin. 328 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 "Ostaako hän ne kiinteistöt?" 329 00:20:58,360 --> 00:21:00,520 -Se on hevonsontaa. -Sanoin samaa. 330 00:21:00,680 --> 00:21:05,280 Sanoin, että hän voi viedä rahat, mutta ei ole tappaja. 331 00:21:05,440 --> 00:21:08,600 -Tulin siis kysymään tästä. -Anna tulla. 332 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 Central Moon Limited. 333 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 Skyburst Resources Limited. 334 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 Pentalink Commercial Limited. 335 00:21:15,240 --> 00:21:17,000 Merkitsevätkö nuo nimet mitään? 336 00:21:18,800 --> 00:21:22,160 Ne ovat Team Casablancas Realtyn tytäryhtiöitä. 337 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 Ajattelin niiden kuulostavan tutuilta. 338 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 Niitä on liikaa muistettavaksi, kuin eksiä. 339 00:21:28,440 --> 00:21:29,840 Tosiasiat piti kohdata. 340 00:21:30,000 --> 00:21:32,240 Team Casablancasilla on imago-ongelma. 341 00:21:32,400 --> 00:21:36,360 Pienten yritysten omistajat eivät tahdo myydä tälle pitkälle, komealle- 342 00:21:36,520 --> 00:21:39,160 -Maseratilla ajavalle mulkulle. 343 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 Yksi niistä pommeista räjähti poikani lähellä. 344 00:21:42,360 --> 00:21:46,160 -Kerro se asiakkaillesi. -Aivan. 345 00:21:46,320 --> 00:21:49,240 -Rantalentopallo. Veronica oli siellä -Jep. 346 00:21:49,400 --> 00:21:56,320 Kerron heille sen. Tämä työ tuntuu joskus itsensä myymiseltä. 347 00:21:59,040 --> 00:22:01,840 Tuon pitäisi riittää heille. Kiitos ajastanne. 348 00:22:02,000 --> 00:22:04,960 Olet kuulemma käynyt suosikkilääkäreillämme. 349 00:22:05,120 --> 00:22:07,840 -Onko uutisia? -Viikon tai parin päästä. 350 00:22:08,000 --> 00:22:10,360 Olen todella kiitollinen. 351 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 352 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 Kuulitteko siitä? 353 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 Pitsalähetti löysi kuulemma sängystään sorsan. 354 00:22:19,880 --> 00:22:23,040 -Vaikuttaa sellaiselta tyypiltä. -Ehkä hän ansaitsi sen. 355 00:22:27,640 --> 00:22:29,440 Myönsit pöytälaatikkoyritykset. 356 00:22:29,600 --> 00:22:33,480 -Ehkä et tajua... -Hän tiesi jo, Dick. Hän tiesi jo. 357 00:22:33,640 --> 00:22:35,640 Siksi hän kysyi niistä. 358 00:22:35,800 --> 00:22:39,160 Hän halusi nähdä, valehteletko asiasta. 359 00:22:51,240 --> 00:22:54,080 Mitä teit hänelle? Missä hän on? 360 00:22:54,240 --> 00:22:57,560 Kysytkö, missä ihmeessä Juan Diego on? 361 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 Et ole hauska. 362 00:22:59,520 --> 00:23:01,920 Etkö pelännyt hänen joutuvan vankilaan? 363 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 Hän on nyt turvassa. Ole hyvä. 364 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 Hän on perheensä elättäjä. 365 00:23:06,040 --> 00:23:09,720 Äiti on kysellyt menetetyistä tuloista katoamisesta asti. 366 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Kuulostaa ihastuttavalta naiselta. 367 00:23:12,600 --> 00:23:16,360 Kaikki eivät voi olla kaltaisiasi. Täydellisiä joka tavalla. 368 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 Sehän on helppoa. 369 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 Ensin lopetetaan työskentely Neptunen rikkaimmalle kusipäälle- 370 00:23:21,560 --> 00:23:24,600 -suunnitelmassa, jossa teidät aiotaan ajaa kaupungista. 371 00:23:24,760 --> 00:23:26,720 Anteeksi. Sattuuko totuus? 372 00:23:26,880 --> 00:23:30,000 Tarvitsetko sokeria, jotta saat sen nieltyä? 373 00:23:30,160 --> 00:23:35,680 Herään joka päivä yrittäen keksiä, miten huolehdin väestäni. 374 00:23:35,840 --> 00:23:42,840 Sinulla on Stanfordista ja Columbiasta tutkinnot, joita et käytä 375 00:23:43,000 --> 00:23:46,120 Pysyt mieluummin vihaamassasi kaupungissa- 376 00:23:46,280 --> 00:23:49,480 -panemassa teinit kastelemaan housunsa. 377 00:23:49,640 --> 00:23:54,840 Sinulla oli vaimo, tytär ja laillinen yritys, mutta mokasit kaiken. 378 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 Minua ammuttiin. 379 00:23:56,800 --> 00:24:02,480 Rikas valkoinen nainen ampui minua, ja minut pidätettiin. 380 00:24:02,640 --> 00:24:06,000 Se oli kurjaa, mutta olin tukenasi. 381 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 Samoin kuin isäni ja Cliff. 382 00:24:08,560 --> 00:24:12,800 Olit kuitenkin heikko. Häivy täältä. Ole alatason gangsteri. 383 00:24:12,960 --> 00:24:15,040 Niin tulen sinua kohtelemaan. 384 00:24:15,200 --> 00:24:19,160 Kun sinut ajetaan kaupungista, muista, että varoitin siitä. 385 00:24:20,400 --> 00:24:23,680 -Hyvä on, Veronica. -Onko nyt huono hetki? 386 00:24:23,840 --> 00:24:26,640 Mene vain. Pidä hyvänäsi. 387 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 Yllättävää, että olet täällä. En nähnyt autoasi. 388 00:24:33,440 --> 00:24:35,400 Se on Loganilla. Mitä... 389 00:24:35,560 --> 00:24:38,880 Tulin kysymään, oletteko seuranneet antamaani johtolankaa. 390 00:24:39,040 --> 00:24:42,520 Isä heitti Big Dickille ja Clydelle itsensä myymisestä... 391 00:24:42,680 --> 00:24:46,160 -...mutta he eivät säpsähtäneetkään. -He olivat valmiina. 392 00:24:46,320 --> 00:24:48,920 He luultavasti olivat sorsan takana. 393 00:24:49,080 --> 00:24:53,080 Sorsa voi kuitenkin olla vain kosto- 394 00:24:53,240 --> 00:24:57,280 -siitä, kun sanoit heitä murhaajiksi kaupunginvaltuuston istunnossa. 395 00:24:57,440 --> 00:25:02,320 Niin kai. Miten voimme auttaa? Meillä on nyt tässä osuutemme. 396 00:25:02,480 --> 00:25:07,240 -Viiden prosentin osuus. -Se tekee monta pitsalähetystä. 397 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 Miten Murhapäät hallitsevat syvälliset taustatutkimukset? 398 00:25:10,920 --> 00:25:13,120 Olemme niissä loistavia. 399 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 Tiedätkö Hearstin veljeskunnan nimeltä Pi Sigma? 400 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Tiedän, mutta Cho's Pizza ei toimita sinne enää. 401 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 Paljon ongelmia vuosien varrella. 402 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 Yksi heistä kuoli rantajuhlissa. 403 00:25:23,920 --> 00:25:27,600 Kävin mukana olleiden kavereiden luona, mutta he sulkeutuivat. 404 00:25:27,760 --> 00:25:30,400 Mikä yhteys sillä on kevätloman pommittajaan? 405 00:25:30,560 --> 00:25:34,080 En tiedä, mutta he ovat syyllisiä johonkin. 406 00:25:35,080 --> 00:25:38,160 Selvittäkää kaikki mahdollinen näistä kolmesta. 407 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 Se on yhtä kuin tehty. 408 00:26:00,480 --> 00:26:02,280 Kai pilailet? 409 00:26:02,440 --> 00:26:07,640 Murtaudunko valtion tietoihin ja otan riskin sotaoikeudesta pirtelörahasta? 410 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 Edelleen lahjoitetulla pirtelörahalla. 411 00:26:10,240 --> 00:26:12,600 Ajattelin pelastuksen varmalta kuolemalta- 412 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 -olevan myös jonkin arvoista. 413 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 Hakkerin nimi ja osoite. 414 00:26:20,120 --> 00:26:24,200 Kiitos tästä. Nauti pirtelöistä ja elossa olemisesta. 415 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 Tyypin nimi on uusnatsilistalla- 416 00:26:27,720 --> 00:26:32,240 -ja aseita kannattavassa järjestössä, josta NRA on liberaalinössö. 417 00:26:32,400 --> 00:26:36,280 Jos käyt hänen luonaan, varustaudu. 418 00:27:11,160 --> 00:27:13,200 Logan Echolls laivaston tiedustelusta. 419 00:27:13,360 --> 00:27:15,480 -Oletteko Barton Netherfield? -Olen. 420 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 Epäilyttävä IP-osoite jäljitettiin... 421 00:27:17,800 --> 00:27:21,200 Helkkari. Junior! 422 00:27:22,880 --> 00:27:25,000 No, miten onnistuit siinä? 423 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 Kongressiedustaja Maloof. Kuohitsit sen muslimin. 424 00:27:28,360 --> 00:27:29,720 Ehdit edellemme. 425 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 Juuri sitä tarvitsimme. 426 00:27:31,840 --> 00:27:33,680 Hän sai käskynsä mulllaheilta- 427 00:27:33,840 --> 00:27:36,960 -ja hän soluttautui hallintomme korkeimmille tasoille. 428 00:27:37,120 --> 00:27:41,800 -Kyllä. -Kerrohan. Miten teit sen? 429 00:27:41,960 --> 00:27:44,360 Tämä saa teidät nauramaan. 430 00:27:44,520 --> 00:27:48,000 Kolme vuotta sitten menimme koulun retkelle Sacramentoon- 431 00:27:48,160 --> 00:27:50,120 -kun Maloof oli senaattorina. 432 00:27:50,280 --> 00:27:54,200 Ääliöllä oli tietokoneessa tarralappu, jossa salasana luki. 433 00:27:54,360 --> 00:27:56,640 Kai tiedätte, mistä Maloof tykkää? 434 00:27:57,640 --> 00:27:59,800 Hän on alistuva. 435 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Tytöt panevat hänet matelemaan ennen kuin riisuvat hansikastakaan. 436 00:28:04,080 --> 00:28:06,480 "Ole kiltti, ole kiltti." 437 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 Hän ei saa koska itseään- 438 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 -kunnes joku 20-vuotias ukrainalaistyttö antaa luvan. 439 00:28:11,520 --> 00:28:13,120 Säälittävää, vai mitä? 440 00:28:13,280 --> 00:28:18,760 Olen omistanut Maloofin siitä asti, kun sain runkkaamisnauhan. 441 00:28:18,920 --> 00:28:22,200 Jätän tuon yläfemman väliin. Nyt kun puhumme numeroista- 442 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 -mitä pidät 10 vuodesta vankilassa? 443 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 Mitä? 444 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 Poista jokainen tallenne- 445 00:28:28,560 --> 00:28:30,280 -ja Maloofiin liittyvä koodi. 446 00:28:30,440 --> 00:28:33,120 Kerrot hänelle sähköpostitse löytäneesi Jeesuksen- 447 00:28:33,280 --> 00:28:35,680 -nähneesi valon ja muuttaneesi tapasi. 448 00:28:37,200 --> 00:28:41,560 Vannon, että jos otat Maloofiin koskaan yhteyttä mistään syystä- 449 00:28:41,720 --> 00:28:43,600 -tai hän saa huonon Yelp-arvostelun- 450 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 -raahaan sinut Guantanamoon. 451 00:28:47,280 --> 00:28:49,680 Luuletko Maloofin olevan puhdas? 452 00:28:49,840 --> 00:28:53,440 Miksi hän sitten lähetti kasan bitcoineja näille kahdelle? 453 00:28:56,400 --> 00:29:01,760 Kaivelin vähän. He ovat meksikolaiskartellin tappajia. 454 00:29:09,720 --> 00:29:12,720 -Olit poissa, kun heräsin. -Menin juoksemaan. 455 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 Haluatko puhua aiemmasta? 456 00:29:17,720 --> 00:29:20,520 -En. -Selvä. 457 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 -Opin tänään jotain. -Suomen kieli polveutuu venäjästä? 458 00:29:24,880 --> 00:29:27,080 Ei. Koirilla on 42 hammasta. 459 00:29:27,240 --> 00:29:33,320 Asiakkaasi maksoi kartellin tappajille 100 000 bitcoineina. 460 00:29:33,480 --> 00:29:36,840 -Mitä? -Kävin Maloofin kiristäjän luona. 461 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Hän on 17-vuotias valkoinen nationalisti Bakersfieldistä. 462 00:29:40,160 --> 00:29:44,640 Hän selitti, että kryptovaluutat ovat jäljitettävissä. 463 00:29:44,800 --> 00:29:46,760 Nämä ovat ne tyypit. 464 00:29:49,040 --> 00:29:53,680 Näin tämän tyypin Weevilin korjaamon parkkipaikalla. 465 00:29:53,840 --> 00:29:57,360 -Mitä se tarkoittaa? -Ei aavistustakaan. 466 00:29:59,800 --> 00:30:05,160 Vinnie sanoi Maloofin palkanneen hänet löytämään pari meksikolaista. 467 00:30:05,320 --> 00:30:08,200 Miksi palkkamurhaajia? Ja miksi rahat? 468 00:30:10,000 --> 00:30:11,720 Olet tehnyt hienoa työtä. 469 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Voisit pärjätä alalla. 470 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 -Olen palveluksen velkaa. -Haluaisin sen nyt. 471 00:30:18,760 --> 00:30:24,240 -Mitä jos sinä ja minä... -Pidän siitä tähän asti. 472 00:30:24,400 --> 00:30:29,560 Kuvittele tätä. Me kaksi ryhtymässä hommiin- 473 00:30:29,720 --> 00:30:32,120 -ja ottamalla yhteyden tunteisiimme. 474 00:30:32,280 --> 00:30:34,120 Puhut pariterapiasta. 475 00:30:35,320 --> 00:30:38,480 Anteeksi. "Janen kanssa hengailusta." 476 00:30:41,120 --> 00:30:46,280 Hei. Saanko tulla coolien nuorten huoneeseen? 477 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 -Pitää mennä töihin. -Selvä. 478 00:30:50,000 --> 00:30:52,760 Nähdään, Keith. 479 00:30:57,040 --> 00:30:58,880 Onko jokin vialla? 480 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 Strippibaari korjaa sen kyllä. 481 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 -Anteeksi? -Mitä? 482 00:31:03,960 --> 00:31:07,280 Sanot aina, ettemme tee tarpeeksi isä-tytär-juttuja. 483 00:31:07,440 --> 00:31:11,840 Seisoin pisuaareilla, ja tyyppi huusi kolmen kopin päässä. 484 00:31:12,000 --> 00:31:16,200 Riensin auttamaan, ja hän oli Paul Ryan. 485 00:31:16,360 --> 00:31:19,000 -Kiirehti äänestämään. -Tappamaan terveydenhuolto. 486 00:31:19,160 --> 00:31:22,200 -Sulki vetoketjun liian nopeasti. -Kuin Sekaisin Marista? 487 00:31:22,360 --> 00:31:23,680 Kyllä vain. 488 00:31:23,840 --> 00:31:26,920 Niin hän otti maatilalakiesitykseni käsittelyyn. 489 00:31:27,080 --> 00:31:30,520 -Autoitko avaamaan vetoketjun? -Suokaa anteeksi. 490 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 Logan puhelimessa. 491 00:31:35,200 --> 00:31:37,920 Selvä. Mogadishu? 492 00:31:38,080 --> 00:31:43,800 En jaksa hotellien kauppoja. Niissä ei ole mitään. 493 00:31:43,960 --> 00:31:47,720 -Miksi sitten noin monta kassia? -Ole hiljaa. 494 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 Selvä. Kiitos. 495 00:31:50,240 --> 00:31:53,280 Pahoittelen, mutta minut on kutsuttu palvelukseen. 496 00:31:53,440 --> 00:31:55,400 Joudun lähtemään heti. 497 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 -Miten kauan olet poissa? -Sitä ei koskaan tiedä. 498 00:31:58,600 --> 00:32:01,360 Soitan turva-alan yhteyshenkilöille ennen lähtöä. 499 00:32:01,520 --> 00:32:04,040 Käynnistän korvaajani etsinnän. 500 00:32:04,200 --> 00:32:07,120 Rankkaa elämää. Lähtö ilman varoitusta. 501 00:32:07,280 --> 00:32:10,040 Rankinta on kertoa tyttöystävälleni. 502 00:32:11,960 --> 00:32:14,920 Kiitos kaikesta, Logan. 503 00:32:15,080 --> 00:32:17,400 Irrottele kunnolla. 504 00:32:17,560 --> 00:32:19,120 Tuo vitsi vanhenee. 505 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 Jonain päivänä. 506 00:32:21,480 --> 00:32:24,080 Rouva Maloof. Tämä on ollut ilo. 507 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 Tuon nuorukaisen katselemista tulee ikävä. 508 00:32:29,760 --> 00:32:35,560 Yritän pysyä timminä ensi tapaamistamme varten. 509 00:32:41,040 --> 00:32:42,360 Mitä? 510 00:32:46,320 --> 00:32:49,400 Haluat siis tietää, miten löytää Los Desperados- 511 00:32:49,560 --> 00:32:53,400 -kaksi vaarallista miestä. Veronica. 512 00:32:53,560 --> 00:32:56,000 Ei puhelinta. Ei, ei, ei. 513 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Pane se pois. 514 00:32:57,840 --> 00:33:00,920 Arvoitukselliset meksikolaiset. Etelän pojat. 515 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Minulla on sinulle kysymys? 516 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 Missä kirjasto on? 517 00:33:05,720 --> 00:33:07,440 Miten minä tästä hyödyn? 518 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 Perun etiikkakantelumme-- 519 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 -Kalifornian turvallisuuslautakuntaan. 520 00:33:12,560 --> 00:33:15,360 Keith, en edes tiennyt, että olet täällä. Hei. 521 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 En ole kuullut kantelusta. 522 00:33:17,600 --> 00:33:19,760 -Vielä. -Miten olisi tämä? 523 00:33:19,920 --> 00:33:24,480 Emme selitä rouva Maloofille, että hän maksaa korkeinta taksaa- 524 00:33:24,640 --> 00:33:28,000 -mitä kukaan ihminen on maksanut etsiväpalveluista. 525 00:33:28,160 --> 00:33:32,600 Missä Maloofia varten löytämäsi meksikolaismiehet ovat? 526 00:33:34,000 --> 00:33:36,760 Olet kova kaupankävijä, Kuuma Mars. 527 00:33:36,920 --> 00:33:40,760 Oletetaan, että Maloofin teinikiristäjä on oikeassa- 528 00:33:40,920 --> 00:33:43,240 -ja Maloof maksoi näille tappajille. 529 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 Mitä se tarkoittaa? 530 00:33:44,920 --> 00:33:50,160 Jos he saapuivat Neptuneen ennen Sea Spriten räjähdystä... 531 00:33:50,320 --> 00:33:53,200 -...se tarkoittaa yhtä asiaa. -Kongressiasiakkaamme... 532 00:33:53,360 --> 00:33:58,880 ...maksoi heitä tappamaan pikkuveljensä morsiamen- 533 00:33:59,040 --> 00:34:01,080 -ja pitsalähetti on nero. 534 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 Niin ajattelin ensin- 535 00:34:03,240 --> 00:34:06,360 -mutta he työskentelevät pommin tappaman pojan enolle. 536 00:34:06,520 --> 00:34:08,680 Liian osuva yhteensattuma. 537 00:34:08,840 --> 00:34:13,400 Kilpaileva kartelli haluaa siis lähettää viholliselle viestin- 538 00:34:13,560 --> 00:34:17,240 -ja palkkaa nämä tyypit tappamaan El Despiadadon rakkaan? 539 00:34:17,400 --> 00:34:21,680 Eno avioliiton kautta? Eivät kai halunneet lähettää vahvaa viestiä. 540 00:34:23,040 --> 00:34:26,000 Mitä jos he tulivat Sea Spriten pommin jälkeen? 541 00:34:26,160 --> 00:34:28,960 Syyllinen tulee tappaa. He uskovat sen olevan Maloof. 542 00:34:29,120 --> 00:34:31,440 Maloof lahjoo heidät? Mahdollista. 543 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Tiedämme lisää, kun käymme heidän hotellihuoneessaan huomenna. 544 00:35:24,960 --> 00:35:28,240 Logan, olen kotona. Palasin strippiklubilta. 545 00:35:28,400 --> 00:35:30,720 Älä koske minuun enää. Miehet ällöttävät. 546 00:35:39,320 --> 00:35:42,400 -Hei, kutsu kävi. -Voi paska. 547 00:35:42,560 --> 00:35:46,760 Tiedän, että välimme ovat olleet oudot kosinnastani lähtien. 548 00:35:46,920 --> 00:35:49,160 Tunnustan, etten tehnyt sitä rakkaudesta- 549 00:35:49,320 --> 00:35:51,560 -ja halusta viettää loppuelämä kanssasi- 550 00:35:51,720 --> 00:35:53,680 -vaan koska isäsi lupasi vuohen- 551 00:35:53,840 --> 00:35:58,360 -kaksi pakkaa espanjalaista silkkiä ja eekkerin tiluksistaan. 552 00:35:58,520 --> 00:36:01,240 Kukaan mies ei voi kieltäytyä sellaisesta. 553 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Oli myötäjäisiä tai ei, haluan naida sinut. 554 00:36:04,040 --> 00:36:07,000 Mieti asiaa, kun olen poissa. Skypetän heti kun pystyn. 555 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 Rakastan sinua. Hei. 556 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 Hei. 557 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 Anteeksi, että häiritsen- 558 00:37:31,320 --> 00:37:33,880 -mutta haluaisin nähdä simpukkanäyttelyn. 559 00:37:34,040 --> 00:37:37,920 -Voitko ohjata oikeaan suuntaan? -Hitto. 560 00:37:39,840 --> 00:37:43,440 Voin neuvoa, miten sinne pääsee bussilla, mutta en aja autoa. 561 00:37:43,600 --> 00:37:45,240 Toimistossa osataan auttaa. 562 00:37:45,400 --> 00:37:47,200 Onnea matkaan. 563 00:37:54,520 --> 00:37:58,120 Oletteko kunnossa? Soitan hätänumeroon. 564 00:38:01,080 --> 00:38:04,440 Eräs mies sai sydänkohtauksen Happy Nite Lodgessa. 565 00:38:05,840 --> 00:38:09,040 -Happy Nite Lodge, kyllä. -Happy Nite Lodge? 566 00:38:09,200 --> 00:38:12,880 -Kyllä. -Voi taivas. 567 00:38:13,040 --> 00:38:15,400 Aivan. 568 00:38:15,560 --> 00:38:19,560 Hei, oletko kunnossa? Vanhus. Katso minuun. 569 00:38:21,280 --> 00:38:25,680 Olen kunnossa. Minä vain... 570 00:38:25,840 --> 00:38:28,480 Se oli vain huimauskohtaus. 571 00:38:28,640 --> 00:38:31,160 Antaa olla. 572 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 Autan hänet huoneeseensa. 573 00:38:38,520 --> 00:38:41,040 Toivottavasti et ole toisessa kerroksessa. 574 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 Onko huoneessasi joku, joka voi auttaa? 575 00:38:43,560 --> 00:38:46,040 Tyttäreni on yleensä avulias. 576 00:38:46,200 --> 00:38:49,680 -Hitto! -Mitä tapahtui? 577 00:38:49,840 --> 00:38:52,760 Onko meksikolainen poikaystäväsi naimisissa? 578 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 Miksi olette tuollaisia sikoja? Siivotkaa jälkenne. 579 00:38:57,120 --> 00:38:59,560 Melkein luulisi, että asun hänen luonaan. 580 00:38:59,720 --> 00:39:02,600 -Sain potkut, kusipää. -Mitä? 581 00:39:02,760 --> 00:39:04,080 Kahden vuoden jälkeen. 582 00:39:04,240 --> 00:39:06,720 Myös siellä pidempään ollut Estella sai potkut. 583 00:39:06,880 --> 00:39:09,640 -Miksi? -Asiakkaita ei ole enää. 584 00:39:09,800 --> 00:39:12,040 Pommien takia. Sama tilanne kaikkialla. 585 00:39:12,200 --> 00:39:14,320 Kukaan ei palkkaa. Väkeä irtisanotaan. 586 00:39:14,480 --> 00:39:18,640 Ei hätää. Minä tienaan nyt runsaasti rahaa. 587 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Voin huolehtia perheestä. 588 00:39:20,960 --> 00:39:24,080 -Entä Estella? -Estella ei ole perhettä. 589 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Palkkaa minut pajaasi. 590 00:39:28,320 --> 00:39:29,920 Ei käy. 591 00:39:30,080 --> 00:39:33,640 Kuten sanoit, kaikki ei ole ihan laillista. 592 00:39:33,800 --> 00:39:35,120 Se ei tule toimimaan. 593 00:39:35,280 --> 00:39:37,880 -Tarvitsen rahaa, Eli. -Ei. 594 00:39:38,040 --> 00:39:40,400 Olen liian vanha elätettäväksesi. 595 00:39:41,960 --> 00:39:44,760 Sisään! Alonzo. 596 00:39:44,920 --> 00:39:47,160 -Mitä kuuluu? -Olutta? 597 00:39:47,320 --> 00:39:51,320 -Toki. -Claudia, kaksi olutta, kiitos. 598 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 Näin Elin vaalean ihastuksen motellilla tänään. 599 00:39:55,000 --> 00:40:00,000 -Minkä ihastuksen? -Veronica Marsin. 600 00:40:00,160 --> 00:40:04,680 Aivan, hän on ihastukseni. Rakastan häntä kuollakseni. 601 00:40:04,840 --> 00:40:09,200 -Mitä hän siellä teki? -Nuuski Alonzon huoneen lähellä. 602 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 -Kuka huoneessani oli? -Söpö yksityisetsivä. 603 00:40:12,080 --> 00:40:14,720 -Näit hänet Weevilin korjaamolla. -Oletko varma? 604 00:40:14,880 --> 00:40:18,040 -Olet siis melko varma. -En täysin. 605 00:40:18,200 --> 00:40:22,160 Joku vanha kalju mies lyyhistyi lähelle, ja yritin auttaa häntä. 606 00:40:22,320 --> 00:40:24,640 -Vanha mies, joka ontuu? -Niin. 607 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Se oli hänen isänsä. 608 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 Hän todellakin kävi huoneessasi. 609 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Mitä aiot tehdä? 610 00:40:33,800 --> 00:40:36,120 Käyn hänen luonaan jossain vaiheessa. 611 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Selvitän, mitä hän tahtoo. 612 00:40:40,920 --> 00:40:44,960 En tiedä, mitä se kertoo, mutta kun selvisi, että Logan lähti taas- 613 00:40:45,120 --> 00:40:49,160 -ennalta määrittelemättömäksi ajaksi, halusin nähdä- 614 00:40:49,320 --> 00:40:53,040 -sen saman henkilön, jota minä vakoilin- 615 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 -ja yritin selvittää, oliko hän murhaaja. 616 00:40:55,520 --> 00:40:57,480 Tequilan pitäisi auttaa. 617 00:40:59,160 --> 00:41:04,280 Etkö siis tiedä, milloin näet hänet taas? 618 00:41:04,440 --> 00:41:08,920 Viimeksi hän viipyi kuusi viikkoa. Toisinaan pari päivää. 619 00:41:13,360 --> 00:41:18,160 Hänen terapeuttinsa Jane kertoi tarinan norsuista Mosambikissa. 620 00:41:18,320 --> 00:41:23,400 Niille ei kasva syöksyhampaita, jotta niitä ei metsästetä. 621 00:41:23,560 --> 00:41:27,000 -Symbolisesti, vai... -Jotain sontaa suhteista... 622 00:41:27,160 --> 00:41:31,840 ...ja miten täytyy kehittyä tuhotakseen tuhoisan geenin. 623 00:41:32,000 --> 00:41:35,360 Mikä tuhoisa geeni on teidän suhteessanne? 624 00:41:35,520 --> 00:41:37,720 Se saatan olla minä. 625 00:41:37,880 --> 00:41:40,400 Minä taidan olla syöksyhammas. 626 00:41:40,560 --> 00:41:43,080 Ei, vaan olen salametsästäjä. 627 00:41:43,240 --> 00:41:46,480 -Ei, ei. Syöksyhammas. -Olet syöksyhammas. 628 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 Sanon sen selkääni saaneena. 629 00:41:48,440 --> 00:41:52,320 Leo! Hassua löytää sinut Comrade Quacksista. 630 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 En tiennyt, että yrität iskeä opiskelijoita vapaa-ajalla. 631 00:41:57,080 --> 00:41:59,600 Siitä on kauan, kun minulla on ollut harrastus. 632 00:41:59,760 --> 00:42:03,160 Sanotaan vain, että nyt tunnen kaikkien rivojen drinkkien nimet. 633 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 -Baarimikko? -Niin. 634 00:42:04,800 --> 00:42:07,320 Otetaan "Shirleyn kumarrus", "seksiä naamalla"- 635 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 -ja "kullinimijäcowboy". 636 00:42:09,560 --> 00:42:11,760 Kaikki tuplana, koska tulimme pelaamaan. 637 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 -Selvä. -Hei, Leo. 638 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 -Hei. -Tunnetteko te toisenne? 639 00:42:15,760 --> 00:42:17,360 Olemme tunteneet kauan. 640 00:42:17,520 --> 00:42:19,320 Hän haastatteli minua pommista. 641 00:42:19,480 --> 00:42:20,800 Sain hänet avautumaan. 642 00:42:20,960 --> 00:42:24,440 Tiedän vessan pommista asioita, joista muut eivät ole kuulleekaan. 643 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Kaverisi on hyvä. 644 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Me juomme. Veronican mies ghostasi. 645 00:42:29,040 --> 00:42:34,080 -Eikä, hän vain... -Ei minua kiinnosta. 646 00:42:34,240 --> 00:42:37,560 Olen FBI-agentti. Kerro kaikki, mitä sait tietää telttapalosta- 647 00:42:37,720 --> 00:42:39,440 -ja Chattanooga Charliesta. 648 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Tiesin sen. 649 00:42:41,240 --> 00:42:44,680 Jätit kansiot löydettäväkseni, jotta hoidan jalkatyön. 650 00:42:44,840 --> 00:42:48,080 Minä ajattelen, että hoidat isänmaallisen velvollisuutesi. 651 00:42:50,040 --> 00:42:52,880 Hetkinen. Mistä tiesit, että olen täällä? 652 00:42:53,040 --> 00:42:57,880 Onnekas sattuma. Tulin tänne siiville ja letkudrinkeille. 653 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 Panitko autooni jäljittimen? 654 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 Hyvä on. 655 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 Siivet ja juomat olivat vahinko. 656 00:43:05,680 --> 00:43:08,320 Jäljitin oli tarkoituksella ja laukussasi. 657 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 No niin, on aika juoda. 658 00:43:11,200 --> 00:43:13,160 Noin, tehdään se. 659 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 Hyvä on. 660 00:43:15,400 --> 00:43:17,760 Hyvät naiset. Viinalle. 661 00:43:17,920 --> 00:43:21,680 -Viinalle. -Viinalle. 662 00:43:34,480 --> 00:43:36,840 Anteeksi. 663 00:43:37,000 --> 00:43:39,280 -Jopas. -Minun mokani. 664 00:43:47,360 --> 00:43:50,160 Kippis sille. 665 00:44:10,280 --> 00:44:13,680 Sitten Walter heittää huijarin autosta- 666 00:44:13,840 --> 00:44:17,360 -ja antaa ohjaimet. Hän pyörii itse pois autosta... 667 00:44:17,520 --> 00:44:19,640 Uzilla. 668 00:44:19,800 --> 00:44:22,200 Nihilistit jahtaavat heitä moottoripyörillä. 669 00:44:22,360 --> 00:44:26,080 -Ei tuo ole oikea elokuva. -Big Lebowski. 670 00:44:26,240 --> 00:44:28,280 Ei, uskoakseni Big Lebowski on oikea. 671 00:44:28,440 --> 00:44:30,920 Olen nähnyt julisteita. Et ole nähnyt sitä. 672 00:44:31,080 --> 00:44:33,840 Olet syönyt taikasieniä. 673 00:44:34,000 --> 00:44:38,200 Kauheaa, ettet ole nähnyt Big Lebowskia. 674 00:44:38,360 --> 00:44:42,280 Älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta olet minulle kuollut. 675 00:44:42,440 --> 00:44:44,520 Se ei olisi ensimmäinen kerta. 676 00:44:44,680 --> 00:44:48,120 En muista, milloin poika on viimeksi saattanut minut kotiin. 677 00:44:48,280 --> 00:44:51,320 FBI:ssä on täysi palvelu. 678 00:44:51,480 --> 00:44:57,760 Jos pitää silittää jotain, otetaan tästä ja flipitiflap. 679 00:44:57,920 --> 00:45:01,080 -Matkin saksalaista aksenttia. -Sitäkö se oli? 680 00:45:12,800 --> 00:45:15,800 Jessus! Mitä hemmettiä? 681 00:45:15,960 --> 00:45:21,480 Matty. Matty, tässä on Leo. Leo, tämä on Matty, suojattini. 682 00:45:21,640 --> 00:45:25,400 -Hei. -Häntä ei siis ammuta? 683 00:45:27,040 --> 00:45:30,200 Hyvä. Paperitöissä menisi koko ilta. Minä lähden. 684 00:45:30,360 --> 00:45:33,120 Saatoit minut turvallisesti kotiin. 685 00:45:33,280 --> 00:45:34,960 Hyvä on. 686 00:45:37,760 --> 00:45:41,080 Olenko tavannut nyt kaikki poikaystäväsi? 687 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 Luulin, että torjuit tarjoukseni majoituksesta. 688 00:45:45,240 --> 00:45:47,840 Ilmeisesti sähkölasku pitää maksaa- 689 00:45:48,000 --> 00:45:50,560 -vaikka on orvoksi jäänyt teiniomistaja- 690 00:45:50,720 --> 00:45:53,000 -pommitetussa kahden tähden motellissa. 691 00:45:53,160 --> 00:45:56,240 -Katkaistiinko sähköt? -Jep. 692 00:45:56,400 --> 00:46:00,080 Haluatko laulaa Motownia tuohon lastaan? 693 00:46:00,240 --> 00:46:03,840 -En. -En minäkään. 694 00:46:04,000 --> 00:46:06,520 Menen sänkyyn. Sohva on sinun. 695 00:46:06,680 --> 00:46:08,720 Kaapissa on peittoja. 696 00:46:10,120 --> 00:46:11,640 Älä koskaan hanki lapsia. 697 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 Voimme tehdä nopean treenin ennen lounasta. 698 00:46:16,880 --> 00:46:19,640 Tässä on kaikki kaipaamaani treeni. 699 00:46:23,200 --> 00:46:25,320 -Niin? -Herra Maloof. 700 00:46:25,480 --> 00:46:27,560 Nimeni on Clarence Wiedman. 701 00:46:27,720 --> 00:46:30,560 Logan Echolls kertoi teidän tarvitsevan turvamiehen. 702 00:46:34,240 --> 00:46:36,320 Kiitos, kun tulitte. 703 00:46:36,480 --> 00:46:38,760 En kuitenkaan tarvitse turvamiestä. 704 00:46:38,920 --> 00:46:40,800 -Ollut uhka on... -Eliminoitu? 705 00:46:40,960 --> 00:46:44,120 En muotoilisi sitä niin, mutta vaaraa ei näytä olevan. 706 00:46:44,280 --> 00:46:46,720 -Kiva kuulla. -Lähetä lasku toimistooni. 707 00:46:46,880 --> 00:46:49,080 -Se ei ole tarpeen. -Minä vaadin. 708 00:46:49,240 --> 00:46:54,520 Tämä on onnenpäiväsi, kongressiedustaja. Tapaat Allahin. 709 00:47:01,600 --> 00:47:03,920 Daniel! 710 00:47:06,160 --> 00:47:08,280 Mahdollinen ilmarinta. 711 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 Neptune Grand, kahdeksas kerros. 712 00:47:12,760 --> 00:47:15,080 Daniel. Daniel. 713 00:47:17,080 --> 00:47:21,080 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group