1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Det här har hänt... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,320 Var är ringen, blatten? 3 00:00:03,480 --> 00:00:09,360 -Jag vet inte! -Du ljuger! Abu Ghraib! 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,960 Döda dem. Jag vill aldrig se dem igen. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,960 Kongressledamoten hälsar. 6 00:00:15,200 --> 00:00:20,960 Big Dick Casablancas och Clyde Pickett ligger bakom bomberna. 7 00:00:21,120 --> 00:00:25,280 De förstör Neptune som en vårlovsstad. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 -Överdriver jag? -Ingen tror honom. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 Han jobbar som pizzabud. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,280 Anka! 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 Det är nåt som petar mig i ryggen. 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,400 Jag behöver hjälp från nån med rätt behörighet- 13 00:00:38,560 --> 00:00:42,200 -med att hitta den som utpressar Daniel Maloof. 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,960 Du verkar inte bry dig om de som dött av bomberna. 15 00:00:46,120 --> 00:00:48,000 Sexhundra. Du kommer långt med det. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Det är ett mönster utan förövare. 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 -Och nu? -Nicole kanske? 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,040 Vi vet att alla offer passerat Quacks. 19 00:00:55,200 --> 00:00:59,720 Få kvinnor drar på sig handskar och golvar män med högern. 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,880 Det var när jag satt där vid skrivbordet- 21 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 -och lyssnade på när min vän Nicole lekte gömma korven- 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,440 -med sin bartender som tanken slog mig. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,240 Det är nåt fel på mig. 24 00:01:16,400 --> 00:01:18,200 Logan kanske hade rätt. 25 00:01:18,360 --> 00:01:21,200 Jag borde ha sökt hjälp där och då. 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,280 Veronica. Linje ett, ms Mars. 27 00:01:23,440 --> 00:01:26,480 Tack, gumman. Kaffe. Svart. 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 Du är snyggare när du ler. 29 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Veronica Mars. 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 Självklart minns jag det. 31 00:01:35,800 --> 00:01:38,520 Har hon? Hur? 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Okej. Jag ska kika på det. 33 00:01:43,080 --> 00:01:46,240 Okej, Renée. Vi hörs snart. Hej då. 34 00:01:46,400 --> 00:01:50,640 Mattys familj har åkt på semester till Paris. 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,840 Mamman och styvpappan tog första klass- 36 00:01:53,000 --> 00:01:56,640 -så de märkte inte att Matty inte gick ombord. 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,160 Som i "Ensam hemma". 38 00:01:58,320 --> 00:02:00,160 Mamman vill att jag hittar henne. 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Du har gjort det en gång förut. 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,840 Nicole sålde Comrade Quacks till Big Dick Casablancas- 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 -ett par dagar efter rådsmötet. 42 00:02:08,760 --> 00:02:11,920 Det var nån som nyss sa att Nicole inte var misstänkt- 43 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 -eftersom bomberna skulle drabba hennes egen verksamhet. 44 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 Den personen, vem det nu än var- 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 -var ett praktarsle. 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 Alexa, vem är bombaren? 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Vi har ingen sån. 48 00:02:30,160 --> 00:02:33,880 Vem fan har pratat med mig när du inte är här då? 49 00:03:24,160 --> 00:03:27,720 Goddag, älskade skitunge. 50 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 Vilken överraskning. Var är vinet? 51 00:03:31,520 --> 00:03:35,640 I din mammas stämma när hon ringde mig i morse. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Självklart ringde mamma dig. 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,960 Ja, hon borde inte ha lagt sig i. Superocoolt, morsan. 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,720 Vem är mästaren bakom spiktavlan? 55 00:03:48,880 --> 00:03:53,000 Jag. Den hängde i receptionen när den sprängdes. 56 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 Jag gjorde den när jag var tio. Pappa älskade den. 57 00:03:56,960 --> 00:04:01,920 Visste du att Big Dick lämnade sin fru för en tio år yngre slampa? 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,160 Jag vet allt. 59 00:04:04,320 --> 00:04:08,480 Visste du att Big Dick har en son som sprängt en buss med barn? 60 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 Jag har koll på läget. 61 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 Jag förstår inte varför du inte tror att hans farsa... 62 00:04:13,240 --> 00:04:16,760 -...är bombaren. -Jag gjorde det förut. 63 00:04:16,920 --> 00:04:23,320 Men, Matty, för varje bomb så förefaller det mindre sannolikt. 64 00:04:23,480 --> 00:04:27,240 Men han tjänar på bomberna. Han köper upp tomterna. 65 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Jag tror att han är för mesig för massmord. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Han har väl anlitat nån. 67 00:04:31,680 --> 00:04:34,840 Som Perry Walsh, han som placerade bomben i automaten. 68 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 Eller den där Clyde. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,160 Clyde är känd för att råna banker- 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,520 -med endast sitt goda uppförande och sin sängkammarröst. 71 00:04:43,560 --> 00:04:45,440 Visst. 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,760 Ring din mamma. 73 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 Berätta att du mår bra. 74 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 Du behöver inte skjuta mig. Jag ska ringa. 75 00:04:58,160 --> 00:05:01,920 Den är din. Den är enkel att använda. 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 Läget, Don? 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 Jag har bara några minuter till godo. 78 00:05:16,120 --> 00:05:20,840 Vilken slips säger bäst åt republikanerna att ta sig där bak? 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,200 Ingen slips. En dashiki. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Och du skulle klä i bönehatt. 81 00:05:26,080 --> 00:05:29,800 -Den blå alltså. -Du var modig förr i tiden. 82 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 Max 30 minuter. Minns du? 83 00:05:31,840 --> 00:05:34,600 Jag avundas dig, Penny. Inget ansvar. 84 00:05:34,760 --> 00:05:37,120 Du kan fortfarande skaka din näve. 85 00:05:37,280 --> 00:05:39,080 Jag har en massa saker för mig. 86 00:05:39,240 --> 00:05:42,920 -Jag ringde... -Ville du inte ha moderåd? 87 00:05:43,080 --> 00:05:46,800 Carole nämnde att ni följde upp en ny teori. 88 00:05:46,960 --> 00:05:50,000 Nåt om att hora ut sig själv? 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,760 Vi Murderheads har bestämt att du bör lägga fram dina teorier- 90 00:05:54,920 --> 00:05:58,640 -för mig först innan du går ut med dem. 91 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 Senatorn lär bli förbannad. Säg att du förstår. 92 00:06:03,440 --> 00:06:07,560 -Visst. -Så ska det låta, lagspelaren. 93 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 Svin. 94 00:06:12,840 --> 00:06:16,640 FBI-agenter får inte lov att ta emot belöningar. 95 00:06:16,800 --> 00:06:19,640 Så utifrån det jag hör har du ingen anledning- 96 00:06:19,800 --> 00:06:21,600 -att inte berätta allt du vet. 97 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 Okej. Det här vet jag. 98 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 Mina chefer låter oss jaga nån jag inte tror är skyldig. 99 00:06:27,320 --> 00:06:29,960 -Han är en seriebombare, men... -Vad är problemet? 100 00:06:30,120 --> 00:06:31,520 Han är rasist. 101 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 Rasist? Vad är problemet? 102 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 Bombattentaten verkar sakna rasistkoppling. 103 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 Sant. Offren är som en reklam för mångfald. 104 00:06:40,800 --> 00:06:45,560 Precis. Men mina överordnade vill att jag fokuserar på honom. 105 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 Så då fokuserar jag på honom. 106 00:06:47,880 --> 00:06:51,320 Såvida inte du redan har löst fallet. 107 00:06:51,480 --> 00:06:57,440 -Är det en väska med ledtrådar? -Nej, det är mina tjejgrejer. 108 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 Misstänkt iakttagelse i Reno. Vi måste dra. 109 00:07:01,280 --> 00:07:05,520 Vi får inte gripa fel man för sent. 110 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 Det var kul att se dig. 111 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 -Hora ut sig själv? -Ja, precis. 112 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Du har allt där. Det är klart för rätten! 113 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 Försvinn ur min åsyn! 114 00:07:41,680 --> 00:07:46,040 Du är pizzabudet som falsklarmade och vi lyssnar inte mer på dig! 115 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 Förstår du? 116 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 Det är gamla rapporter. 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,120 Dödsfall som avförts som olyckor under tidigare vårlov. 118 00:07:56,280 --> 00:08:01,320 Sa Leo att du fick fota hemligstämplade FBI-filer? 119 00:08:01,480 --> 00:08:04,840 -Inte med så många ord. -Vad sa han? 120 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Det var mer ett intryck. 121 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Hans ögon glimrade av samtycke. 122 00:08:09,600 --> 00:08:13,320 Inbjudan var underförstådd när han gick därifrån. 123 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 Underförstådd eftersom han lämnade kvar dig- 124 00:08:16,280 --> 00:08:19,600 -och inte uttryckligen sa: "Fota inte rapporterna." 125 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 -Du fattar. -Ja. 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Vad läser du? 127 00:08:22,880 --> 00:08:26,000 Incidenten på Chattanooga Charlie's förra vårlovet. 128 00:08:26,160 --> 00:08:30,240 Jag minns det vagt. En tank exploderade. En dog. 129 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 I rapporten kallar man det maskinhaveri. 130 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 Vad har du? 131 00:08:34,880 --> 00:08:36,680 En till misstänkt händelse. 132 00:08:36,840 --> 00:08:41,120 För tre vårlov sen dog en Pi Sig på stranden- 133 00:08:41,280 --> 00:08:44,760 -av brännskador han ådragit sig när tältet fattade eld. 134 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 Man viskade om en nollning som gått överstyr. 135 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 Men det avskrevs som en olycka. 136 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 Jag åker förbi Chattanooga Charlie's. Jag känner ägaren. 137 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 Visst. Jag och grabbarna på Pi Sigma Sigma- 138 00:08:56,680 --> 00:08:58,800 -är så här tajta. 139 00:08:58,960 --> 00:09:02,920 Knack, knack. Vem älskar pizza? 140 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 Det är en värdefull ledtråd. 141 00:09:07,800 --> 00:09:10,920 Enligt mig så gör det fallet vidöppet. 142 00:09:11,080 --> 00:09:17,280 Det var en gruppinsats, men jag knuffade dem i rätt riktning. 143 00:09:17,440 --> 00:09:20,360 Jag tänkte för mig själv: "Vem ska håva in fisken?" 144 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 Lag Mars. Därför får ni första tjing. 145 00:09:24,240 --> 00:09:27,520 Jag såg dig hos polisen för ett par timmar sen. 146 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 Jag gjorde bara min medborgerliga plikt. 147 00:09:30,360 --> 00:09:36,600 Det här är min chans att få ta del av belöningen på en kvarts miljon. 148 00:09:36,760 --> 00:09:40,320 -Vad är ledtråden? -Vad är min andel? 149 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 Vi tänker inte förhandla utan att få höra ledtråden först. 150 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 Okej, då. 151 00:09:48,120 --> 00:09:51,040 Big Dick Casablancas har en twittertråd- 152 00:09:51,200 --> 00:09:55,640 -som kallas "Big Dick Props". 153 00:09:55,800 --> 00:10:01,960 Fem gånger har han använt "hora ut sig själv" i sina tweetar. 154 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 Det är märkligt, men vad... 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Bombaren använde samma fras. 156 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 Vet ni hur jag vet att jag är nåt på spåren? 157 00:10:15,040 --> 00:10:16,520 Hur då? 158 00:10:16,680 --> 00:10:20,440 Igår hittade jag en död anka i sängen. 159 00:10:20,600 --> 00:10:24,320 De säger åt mig att backa. 160 00:10:24,480 --> 00:10:29,240 Då så, vad säger ni om min andel? 161 00:10:32,120 --> 00:10:37,280 Mamma är okej. Hon tyckte att pappa saknade ambitioner. 162 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 De ville olika saker, antar jag. 163 00:10:40,200 --> 00:10:44,480 -Sånt händer. -Jag borde gå nu. 164 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Tack för maten. 165 00:10:48,200 --> 00:10:51,400 -Hallå. -Logan, Matty. Matty, Logan. 166 00:10:51,560 --> 00:10:54,360 -Hejsan. -Hej. 167 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 Jag skulle precis gå. 168 00:10:56,760 --> 00:10:59,360 Var det nåt jag sa? 169 00:10:59,520 --> 00:11:02,240 -Hej då. -Hej då. 170 00:11:05,160 --> 00:11:08,040 Det är hon vars pappa dog på Sea Sprite. 171 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 -Är det hon? -Ja. Hur så? 172 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Vinnie var hos Maloof idag och sa till Amalia- 173 00:11:13,960 --> 00:11:18,000 -att han trodde att motellägarens dotter hade ringen. 174 00:11:19,160 --> 00:11:20,960 Vinnie hade tänkt pressa henne- 175 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 -men familjen är i Paris. 176 00:11:23,560 --> 00:11:26,280 Jag får ta och hälsa på Vinnie. 177 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Om det gör dig förbannad- 178 00:11:29,080 --> 00:11:31,480 -vill du inte veta hur mycket Amalia betalar. 179 00:11:33,280 --> 00:11:37,320 -3 000 dollar per dag. -Herregud. 180 00:11:37,480 --> 00:11:40,200 Jag har hört av min polare på basen. 181 00:11:40,360 --> 00:11:42,640 Han har lyckats spåra Maloofs utpressare. 182 00:11:42,800 --> 00:11:44,720 Jag åker dit imorgon. 183 00:11:44,880 --> 00:11:46,720 Du borde ha inlett med det. 184 00:11:48,480 --> 00:11:51,360 Vad gör du imorgon vid femtiden? 185 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 -Hur så? -Jane sa att hon kunde träffa oss då. 186 00:11:56,360 --> 00:12:00,440 Jag måste ha missat när jag sa ja till att träffa din terapeut. 187 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 Det låter inte ens rätt. 188 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Det är mer som att prata med en vän. 189 00:12:06,600 --> 00:12:10,160 -Jag betalar inte mina vänner. -Försäkringen täcker det. 190 00:12:12,520 --> 00:12:17,480 Men Jane tror att vårt förhållande skulle må bra av det. 191 00:12:17,640 --> 00:12:23,480 Logan, jag beundrar att du vill hitta dig själv. 192 00:12:23,640 --> 00:12:25,840 -Är du säker? -Typ. 193 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 Men jag är nöjd med där jag har landat. 194 00:12:30,240 --> 00:12:32,480 Är du? 195 00:12:33,480 --> 00:12:35,200 Du är galen. 196 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Jag tänker ta en dusch. 197 00:12:44,400 --> 00:12:47,840 Vad är det för fel med att titta på tv och ha sex? 198 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 Det är min terapi. 199 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 Jag ska gå och titta på nakna tjejer. 200 00:12:59,800 --> 00:13:02,680 -Vill du följa med? -Sa du nåt? 201 00:13:05,640 --> 00:13:07,120 Veronica? 202 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 Nej, jag följer inte med till champagnerummet. 203 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 Har jag pengar? Ja. Massor. 204 00:13:29,440 --> 00:13:32,080 Men jag hör på dina små fotsteg- 205 00:13:32,240 --> 00:13:34,320 -att du är en lättviktare. 206 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 De damer jag tar med till champagnerummet- 207 00:13:37,520 --> 00:13:39,200 -är inga lättviktare. 208 00:13:39,360 --> 00:13:43,880 -Hej, Veronica. -Har de ett champagnerum? 209 00:13:44,040 --> 00:13:48,080 Vet du vad? Det är såna översittarfasoner- 210 00:13:48,240 --> 00:13:51,760 -som har lett till en politisk motreaktion. Vita män. 211 00:13:51,920 --> 00:13:55,440 Vi tänker inte vika oss igen. Eller hur, grabbar? 212 00:13:55,600 --> 00:13:59,200 Du har ditt kontor på en strippklubb. Jag är nog bättre än du. 213 00:13:59,360 --> 00:14:02,600 Ja, omröstningen är klar. Jag är bättre än du. 214 00:14:02,760 --> 00:14:05,440 Vi är på en tuttbar. Alltså vinner jag. 215 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 Så... Vad vill du? 216 00:14:08,480 --> 00:14:12,080 Härmed förbjuder jag dig att kontakta Matty Ross. 217 00:14:12,240 --> 00:14:15,720 Du ska hålla dig minst 200 m ifrån henne- 218 00:14:15,880 --> 00:14:19,040 -eller så gör jag nåt taskigt mot dig. 219 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Som du vill, Katniss. 220 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 LOGAN: VAR ÄR DU? 221 00:14:24,080 --> 00:14:26,680 -Man får inte använda mobilen... -Jag vet. 222 00:14:26,840 --> 00:14:30,560 Lägg undan mobilen. Lägg. Undan. Mobilen. 223 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 -Jag hörde dig! -Jag sa ju det. 224 00:14:33,320 --> 00:14:37,360 Hur kan du ha det här som kontor om du inte får använda mobilen? 225 00:14:37,520 --> 00:14:39,800 Jag kan använda min mobil. 226 00:14:39,960 --> 00:14:44,960 Förresten tar du sjuka överpriser av familjen Maloof. 227 00:14:45,120 --> 00:14:49,440 Mrs Maloof lät mig veta vad stans nästbästa privatdetektiver tog- 228 00:14:49,600 --> 00:14:52,880 -så jag fick anpassa mina avgifter. 229 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 -Plus alla extrakostnader. -Extrakostnader? 230 00:14:56,360 --> 00:15:00,400 Ja, kopiering, reseersättning, spåra ett par mexikaner. 231 00:15:00,560 --> 00:15:04,160 Varför tror du att Matty vet var ringen är? 232 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 Uteslutningsmetoden. 233 00:15:06,640 --> 00:15:10,600 Jag har pratat med alla andra och ingen har sett den. 234 00:15:10,760 --> 00:15:14,040 Sen såg jag nyhetsinslagen från den kvällen- 235 00:15:14,200 --> 00:15:17,960 -och det var en tjej på brottsplatsen- 236 00:15:18,120 --> 00:15:21,600 -som böjde sig ner och plockade upp nåt. 237 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Vill du ha en dans, Vinnie? 238 00:15:23,480 --> 00:15:25,120 Gärna. 239 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 Hej då, Veronica. 240 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 På den gamla goda tiden var stället knökfullt. 241 00:15:34,400 --> 00:15:39,240 Men titta på oss nu. Vill du ha? Det är Cho's sötsurafläskpizza. 242 00:15:39,400 --> 00:15:41,360 Den här lär jag ärligt talat sakna. 243 00:15:41,520 --> 00:15:44,960 Nej, tack. Du höll på att berätta om olyckan förra året. 244 00:15:45,120 --> 00:15:49,720 Mike, vår bryggmästare, kom in en dag och berättade- 245 00:15:49,880 --> 00:15:54,920 -att grytan låter... Det är... Jag kan visa dig. 246 00:15:55,080 --> 00:15:58,320 Mike sa att den gav i från sig ett konstigt ljud. 247 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 Det skvätte vatten överallt. 248 00:16:00,680 --> 00:16:02,840 Han bad mig att hämta en skiftnyckel. 249 00:16:03,000 --> 00:16:06,360 Han var förbannad och sa att nån har sabbat hans fat. 250 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 Jag hämtade skiftnyckel och då hörde jag smällen. 251 00:16:09,360 --> 00:16:12,440 Säkerhetsventilen, det är manicken här- 252 00:16:12,600 --> 00:16:16,640 -den exploderade och Mike dog på fläcken. 253 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Veronica Mars. Jag är privatdetektiv. 254 00:16:22,080 --> 00:16:24,280 Jag undersöker bombattentaten i Neptune. 255 00:16:24,440 --> 00:16:29,160 Jag behöver prata med Darren Silva, Campbell Davis och Blake Long. 256 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 Jag är ledsen, men de är inte här. 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 Deras bilar står där ute. 258 00:16:33,840 --> 00:16:36,440 Du kan antingen föra mig till dem- 259 00:16:36,600 --> 00:16:40,240 -eller räkna med att polisen får in ett klagomål på ljudnivån- 260 00:16:40,400 --> 00:16:43,240 -varje lördag det kommande året. 261 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 Bombattentaten? 262 00:16:45,440 --> 00:16:47,520 Vad skulle jag veta om bomberna? 263 00:16:47,680 --> 00:16:51,360 Vad hände för tre år sen när din kompis Patrick Hatcher dog? 264 00:16:53,720 --> 00:16:56,480 -Va? -Du hörde vad jag sa. 265 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Vad har det med bomberna att göra? 266 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 Det var en olycka. 267 00:17:02,000 --> 00:17:06,200 Vi var aspackade. Vi lärde oss en viktig läxa. 268 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Det är du inte. Vem har skickat dig? 269 00:17:10,760 --> 00:17:14,360 Var det Lambdas? Hatten av. 270 00:17:14,520 --> 00:17:18,240 -Jag är privatdetektiv, mr Davis. -Om du säger det så. 271 00:17:18,400 --> 00:17:21,280 Vad ska du lura mig med? Nån brud jag knullat? 272 00:17:21,440 --> 00:17:23,880 Är hon gravid? 273 00:17:24,040 --> 00:17:28,280 Är halsbandet en kamera? Ni suger, Lambdas! 274 00:17:30,080 --> 00:17:31,960 Det är lager. Alla smakar likadant. 275 00:17:32,120 --> 00:17:37,400 Välj en, vänd dig om och berätta om kvällen Patrick Hatcher dog. 276 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 Pappa är advokat. Han har sagt åt mig att hålla tyst. 277 00:17:42,840 --> 00:17:45,120 Så lämna mig i fred. 278 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Tack, Neptune. 279 00:18:07,320 --> 00:18:10,640 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Blake Long? 280 00:18:10,800 --> 00:18:14,000 -Ja, det är jag. -Har du tid ett ögonblick? 281 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 Visst. Vad är det? 282 00:18:18,640 --> 00:18:23,600 Vad kan du berätta om kvällen när Patrick Hatcher dog? 283 00:18:23,760 --> 00:18:26,720 Du! Gå! Nu! 284 00:18:28,280 --> 00:18:30,000 Nu! 285 00:18:33,320 --> 00:18:36,640 -Lite tidigt för det. -Men jag har gjort läxorna, mamma. 286 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 Fattar du? Jag kallade dig mamma. 287 00:18:40,560 --> 00:18:44,080 Det är lustigt för mamma var en kritisk hagga. 288 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 Öppna en fond åt PW:s unge. Använd ett Caymankonto. 289 00:18:47,880 --> 00:18:49,840 Den ska betala för college. 290 00:18:51,800 --> 00:18:54,440 -PW? -Ja, Perry Walsh. 291 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Jag vet vem fan PW är, Dick. 292 00:18:58,080 --> 00:18:59,600 Såna här meddelanden- 293 00:18:59,760 --> 00:19:02,400 -där jag ombeds öppna en fond åt ungen till han- 294 00:19:02,560 --> 00:19:05,680 -som är misstänkt för att bomba en fastighet vi vill köpa- 295 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 -är ett bra sätt att hamna i fängelse. 296 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 -Så jag sa initialerna. -Va? 297 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 En tioåring hade genomskådat det. 298 00:19:11,960 --> 00:19:13,680 Kom igen, vi är misstänkta. 299 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Pizzabudet skyller på oss. 300 00:19:15,640 --> 00:19:16,960 Keith Mars snokar. 301 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 Hans dotter tittar på mig med avsky. 302 00:19:19,520 --> 00:19:22,760 Om du hade stöttat planen så skulle allt ha gått som smort. 303 00:19:22,920 --> 00:19:26,480 Jag hade aldrig behövt be Perry Walsh om hjälp. 304 00:19:28,360 --> 00:19:30,400 Du hade kunnat erbjuda Ross mer. 305 00:19:30,560 --> 00:19:34,240 Han hade sålt Sea Sprite till dig och ingen hade behövt dö. 306 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 Då hade jag betalat för mycket och det gör jag inte. 307 00:19:37,440 --> 00:19:40,160 Bomben skulle ha exploderat mitt i natten. 308 00:19:40,320 --> 00:19:43,960 Jag ville bara varna Sul Ross, men sånt händer. 309 00:19:44,120 --> 00:19:48,200 Internet låg nere och timern gick fel. 310 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Döm mig inte. Dina händer är inte heller rena. 311 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Jag vet att du gjorde dig av med Perry Walsh. 312 00:19:54,160 --> 00:19:56,800 -Vet du det? -Tror du att jag är dum? 313 00:20:03,000 --> 00:20:06,720 Sarah, hej. Keith Mars. Jag skulle vilja prata med Big Dick. 314 00:20:06,880 --> 00:20:09,720 -Väntar han dig? -Jag råkade vara i närheten. 315 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 Mr C, en Keith Mars är här för att träffa er. 316 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 Utan att ha bokat tid. 317 00:20:19,320 --> 00:20:21,080 Släpp in honom, Sarah. 318 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 Följ med mig. 319 00:20:26,680 --> 00:20:29,600 -Keith! Kom in. -Mr Casablancas. 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,760 Clyde, hej! Vilken rolig bonus! 321 00:20:33,920 --> 00:20:35,800 -Hur är det, grabben? -Ganska bra. 322 00:20:35,960 --> 00:20:38,760 Vad gör du här? Intresserad av att hyra en lokal? 323 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 -Slå dig ner. -Det här går fort. 324 00:20:41,640 --> 00:20:44,760 Säg inget till min klient - jag tar betalt för en timme. 325 00:20:44,920 --> 00:20:47,160 Din hemlighet är trygg hos oss. 326 00:20:47,320 --> 00:20:49,720 Det är bara det... 327 00:20:49,880 --> 00:20:52,720 Allt sen pizzabudet anklagade er på rådsmötet- 328 00:20:52,880 --> 00:20:56,040 -har min klient pressat mig att kika närmare på Casablancas. 329 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 "Köper han fastigheterna?" 330 00:20:58,360 --> 00:21:00,520 -Det är bara skitsnack. -Jag sa det. 331 00:21:00,680 --> 00:21:05,280 Jag sa: "Han kanske rånar dig, men han är ingen mördare." 332 00:21:05,440 --> 00:21:08,600 -Så jag har en fråga. -Fråga på. 333 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 Central Moon Limited. 334 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 Skyburst Resources Limited. 335 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 Pentalink Commercial Limited. 336 00:21:15,240 --> 00:21:17,000 Låter det bekant? 337 00:21:18,800 --> 00:21:22,160 De är dotterbolag till Team Casablancas Realty. 338 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 Jag tänkte väl att det lät bekant. 339 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 Det är som ex - för många att komma ihåg. 340 00:21:28,440 --> 00:21:29,840 Vi fick inse sanningen. 341 00:21:30,000 --> 00:21:32,240 Team Casablancas är inte omtyckta. 342 00:21:32,400 --> 00:21:36,360 Småföretagare vill inte sälja till den här långa, solbrända- 343 00:21:36,520 --> 00:21:39,160 -Maseratikörande skitstöveln. 344 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 En av bomberna exploderade några meter från min son. 345 00:21:42,360 --> 00:21:46,160 -Hälsa din klient det. -Just det, det stämmer. 346 00:21:46,320 --> 00:21:49,240 -Volleybollmatchen. Veronica var där. -Japp. 347 00:21:49,400 --> 00:21:56,320 Jag ska hälsa det. Ibland känns det som om jag horar ut mig själv. 348 00:21:59,040 --> 00:22:01,840 Det borde få dem att byta spår. Tack för er tid. 349 00:22:02,000 --> 00:22:04,960 Clyde säger att du har träffat våra favoritläkare. 350 00:22:05,120 --> 00:22:07,840 -Har de sagt nåt? -Om en vecka eller två. 351 00:22:08,000 --> 00:22:10,360 Och tack, jag menar det. 352 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 Hör av er om ni behöver nåt. 353 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 Förresten, har ni hört? 354 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 Pizzabudet säger att han hittade en anka i sängen. 355 00:22:19,880 --> 00:22:23,040 -Det låter som honom. -Han har nog förtjänat det. 356 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 Du band oss till skalföretagen. 357 00:22:29,600 --> 00:22:33,480 -Du verkar inte förstå... -Han visste, Dick. Han visste. 358 00:22:33,640 --> 00:22:35,640 Det var därför han frågade. 359 00:22:35,800 --> 00:22:39,160 Han ville bara veta om du tänkte ljuga om det. 360 00:22:51,240 --> 00:22:54,080 Vad har du gjort med honom? Var är han? 361 00:22:54,240 --> 00:22:57,560 Frågar du: "Var i hela världen är unga herr Juan Diego?" 362 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 Du är inte rolig. 363 00:22:59,520 --> 00:23:01,920 Oroade du dig inte för att han skulle dö? 364 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 Han är säker nu. Varsågod. 365 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 Han försörjer sin familj. 366 00:23:06,040 --> 00:23:09,720 Hans mamma har tjatat på mig ända sen han försvann. 367 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Det låter som en härlig kvinna. 368 00:23:12,600 --> 00:23:16,360 Alla är inte som du. Perfekt på alla sätt och vis. 369 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 Jodå, det är lätt. 370 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 Först slutar man arbeta åt det rikaste svinet i Neptune- 371 00:23:21,560 --> 00:23:24,600 -i syfte att köra bort såna som du från stan. 372 00:23:24,760 --> 00:23:26,720 Ursäkta, svider sanningen? 373 00:23:26,880 --> 00:23:30,000 Behöver du en sked socker för att svälja medicinen? 374 00:23:30,160 --> 00:23:35,680 Jag vaknar varje morgon och försöker ta hand om de mina. 375 00:23:35,840 --> 00:23:42,840 Men du har examen från Stanford och Columbia som du inte använder. 376 00:23:43,000 --> 00:23:46,200 Du stannar hellre i en stad som du säger dig hata- 377 00:23:46,360 --> 00:23:49,480 -och ger tonåringar stötar så att de kissar på sig. 378 00:23:49,640 --> 00:23:54,840 Du hade fru och barn och ett företag och du slängde bort det. 379 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 Jag blev skjuten. 380 00:23:56,800 --> 00:24:02,480 En vit, rik dam sköt mig och de grep mig! 381 00:24:02,640 --> 00:24:06,000 Det var hemskt. Och jag ställde upp för dig. 382 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 Det gjorde min pappa och Cliff också. 383 00:24:08,560 --> 00:24:12,800 Men du var svag. Gå. Gå och var en slapp ligist. 384 00:24:12,960 --> 00:24:15,040 Men det är så jag tänker behandla dig. 385 00:24:15,200 --> 00:24:19,160 Glöm inte att vad jag sa när de kör ut er ur stan. 386 00:24:20,400 --> 00:24:23,680 -Låt gå, Veronica. -Passar det nu eller...? 387 00:24:23,840 --> 00:24:26,640 Kliv på. Du kan få henne. 388 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 Jag är förvånad över att du är här. Jag såg inte din bil. 389 00:24:33,440 --> 00:24:35,400 Logan lånar den. Vad vill du? 390 00:24:35,560 --> 00:24:38,880 Jag ville bara veta om du följt upp det där jag berättade. 391 00:24:39,040 --> 00:24:42,520 Pappa använde "hora ut sig själv" framför Dick och Clyde... 392 00:24:42,680 --> 00:24:46,160 -...och de reagerade inte. -De var nog beredda. 393 00:24:46,320 --> 00:24:48,920 Vi är ganska säkra på att de låg bakom ankan- 394 00:24:49,080 --> 00:24:53,080 -men ankan kan ha varit en hämnd- 395 00:24:53,240 --> 00:24:57,280 -för att du stod och kallade dem mördare under rådsmötet. 396 00:24:57,440 --> 00:25:02,320 Jag antar det. Hur kan vi hjälpa er? Vi är inblandade nu. 397 00:25:02,480 --> 00:25:07,240 -Med 5 %. -Det är många pizzaleveranser. 398 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 Kan Murderheads nåt om att göra bakgrundskontroller? 399 00:25:10,920 --> 00:25:13,120 Det är vår specialitet. 400 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 Känner du till Hearsts studentförening Pi Sigma? 401 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Ja, men Cho's Pizza levererar inte längre dit. 402 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 -För många problem. -Okej. 403 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 En av dem dog på en fest för tre år sen. 404 00:25:23,920 --> 00:25:27,600 Jag hälsade på hans kompisar och de slöt sig som musslor. 405 00:25:27,760 --> 00:25:30,400 Vad har det med vårlovsbombaren att göra? 406 00:25:30,560 --> 00:25:34,080 Jag vet inte. Men de är skyldiga till nåt. 407 00:25:35,080 --> 00:25:38,160 Ta reda på allt ni kan om de här tre grabbarna. 408 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 Det löser vi. 409 00:26:00,480 --> 00:26:02,280 Skämtar du? 410 00:26:02,440 --> 00:26:07,640 Jag bryter mot en massa regler och riskerar jobbet för en milkshake? 411 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 En återanvänd milkshake dessutom. 412 00:26:10,240 --> 00:26:12,600 Men jag räddade dig från att brinna upp- 413 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 -så det borde vara värt nåt. 414 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 Namn och adress på din hackare. 415 00:26:20,120 --> 00:26:24,200 Tack. Njut av milkshaken och livet. 416 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 Snubben är nynazist- 417 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 -och med i vapenföreningar- 418 00:26:29,480 --> 00:26:32,240 -som anser att NRA är fegisar. 419 00:26:32,400 --> 00:26:36,280 Kom inte tomhänt om du ska hälsa på honom. 420 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 Logan Echolls. Underrättelseofficer. 421 00:27:13,360 --> 00:27:15,560 -Är ni Barton Netherfield? -Ja. 422 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 Vi har spårat en IP-adress till... 423 00:27:17,800 --> 00:27:21,200 Fan också. Junior! 424 00:27:22,880 --> 00:27:25,000 Nå, hur gjorde du det? 425 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 Kongressledamot Maloof. Du kastrerade hans muslimska kuk. 426 00:27:28,360 --> 00:27:29,720 Du hann före oss. 427 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 Som om vi behöver en kandidat- 428 00:27:31,840 --> 00:27:33,680 -som lyder mullah- 429 00:27:33,840 --> 00:27:36,960 -och infiltrerar vår regering. Eller hur? 430 00:27:37,120 --> 00:27:41,800 -Ja, sir. -Så berätta. Hur gjorde du det? 431 00:27:41,960 --> 00:27:44,360 Du kommer att skratta. 432 00:27:44,520 --> 00:27:48,000 För tre år sen åkte min klass till Sugramento- 433 00:27:48,160 --> 00:27:50,120 -när Maloof var senator. 434 00:27:50,280 --> 00:27:54,200 Idioten hade en post-it-lapp med sitt lösenord på datorn. 435 00:27:54,360 --> 00:27:56,640 Vet du vad Maloof gillar? 436 00:27:57,640 --> 00:27:59,800 Han är undergiven. 437 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Tjejerna får honom att kräla innan de ens tar av sig handsken. 438 00:28:04,080 --> 00:28:06,480 "Snälla, snälla, snälla!" 439 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 Han tar inte på sig själv- 440 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 -förrän en tjugoårig ukrainare ger honom tillstånd. 441 00:28:11,520 --> 00:28:13,120 Visst är det patetiskt? 442 00:28:13,280 --> 00:28:18,760 Jag har ägt honom ända sen jag spelade in när han runkar. 443 00:28:18,920 --> 00:28:22,200 Jag hoppar nog över kardan, men när vi ändå pratar siffror... 444 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 Vad säger du om tio år i fängelse? 445 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 Va? 446 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 Du ska radera varenda inspelning- 447 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 -och all Maloofs kod. 448 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Sen ska du skriva att du har funnit Jesus. 449 00:28:33,200 --> 00:28:35,680 Du har sett ljuset och blivit en ny människa. 450 00:28:37,200 --> 00:28:41,640 Jag svär att om du kontaktar Maloof igen, oavsett anledning- 451 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 -om han så får ett lågt omdöme- 452 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 -släpar jag dig till Guantanamo. 453 00:28:47,280 --> 00:28:49,680 Tror du att Maloof är oskyldig? 454 00:28:49,840 --> 00:28:53,440 Varför har han då överfört en massa Bitcoin till de här två? 455 00:28:56,400 --> 00:29:01,760 Jag har grävt lite. De är mexikanska kartellmördare. 456 00:29:09,720 --> 00:29:12,720 -Du hade åkt när jag vaknade. -Jag tog en löprunda. 457 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 Vill du prata om igår? 458 00:29:17,720 --> 00:29:20,520 -Nej. -Okej. 459 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 -Jag fick veta en sak idag. -Finska är släkt med ryska? 460 00:29:24,880 --> 00:29:27,080 Nej. Hundar har 42 tänder. 461 00:29:27,240 --> 00:29:33,320 Din kund, min chef, har betalat två lönnmördare 100 000 dollar. 462 00:29:33,480 --> 00:29:36,840 -Va? -Jag besökte Maloofs utpressare. 463 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Han är en 17-årig vit nationalist utanför Bakersfield. 464 00:29:40,160 --> 00:29:44,640 Han fick förklara ingående för mig hur kryptovalutor kan spåras. 465 00:29:44,800 --> 00:29:46,760 Här är männen. 466 00:29:49,040 --> 00:29:53,680 Honom har jag sett. Utanför Weevils verkstad. 467 00:29:53,840 --> 00:29:57,360 -Vad betyder det? -Ingen aning. 468 00:29:59,800 --> 00:30:05,160 Vinnie sa att Maloof anlitat honom för att hitta två mexikaner. 469 00:30:05,320 --> 00:30:08,200 Men varför lönnmördare? Varför betala? 470 00:30:10,000 --> 00:30:11,720 Du har skött dig bra. 471 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Du kan ha en framtid i branschen. 472 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 -Jag är skyldig dig en tjänst. -Jag vill ha min nu. 473 00:30:18,760 --> 00:30:24,240 -Vad sägs om att du och jag... -Det låter lovande. 474 00:30:24,400 --> 00:30:29,560 Föreställ dig det här: Vi två tillsammans... 475 00:30:29,720 --> 00:30:32,120 ...som pratar om våra känslor. 476 00:30:32,280 --> 00:30:34,120 Du pratar om parterapi. 477 00:30:35,320 --> 00:30:38,480 Förlåt - "umgås med Jane". 478 00:30:41,120 --> 00:30:46,280 Hejsan, får jag göra ni två coola ungar sällskap? 479 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 -Jag måste åka till jobbet. -Okej. 480 00:30:50,000 --> 00:30:52,760 -Vi ses, Keith. -Ja. 481 00:30:57,040 --> 00:30:58,880 Är nåt på tok? 482 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 Inget en strippklubb inte kan lösa. 483 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 -Ursäkta? -Va? 484 00:31:03,960 --> 00:31:07,280 Du säger alltid att vi inte umgås tillräckligt ofta. 485 00:31:07,440 --> 00:31:11,840 Jag står vi pissoaren och en snubbe i toabåsen skriker. 486 00:31:12,000 --> 00:31:16,200 Jag rusar dit för att hjälpa till och det är Paul Ryan. 487 00:31:16,360 --> 00:31:19,320 -Han hade bråttom till omröstningen. -Säkert sjukvård. 488 00:31:19,480 --> 00:31:22,200 -Han fastnade i blixtlåset. -Som i "Den där Mary"? 489 00:31:22,360 --> 00:31:23,680 Ja. Precis. 490 00:31:23,840 --> 00:31:26,920 Det var så jag fick honom att lägga fram mitt lagförslag. 491 00:31:27,080 --> 00:31:30,520 -Hjälpte du honom med dragkedjan? -Ursäkta? 492 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 Det är Logan. 493 00:31:35,200 --> 00:31:37,920 Ja, sir. Mogadishu? 494 00:31:38,080 --> 00:31:43,800 Jag är trött på hotellbutikerna. De har inget. 495 00:31:43,960 --> 00:31:47,720 -Så varför har du så många påsar? -Tyst. 496 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 Ja, sir. Tack. 497 00:31:50,240 --> 00:31:53,280 Jag ber om ursäkt, men jag har kallats in i tjänst. 498 00:31:53,440 --> 00:31:55,400 Jag måste bege mig omedelbart. 499 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 -Hur länge blir du borta? -Det vet jag inte. 500 00:31:58,600 --> 00:32:01,360 Men jag ringer några samtal innan jag reser. 501 00:32:01,520 --> 00:32:04,040 Jag ordnar en ersättare. 502 00:32:04,200 --> 00:32:07,120 Det är ett hårt liv. Blir du alltid bortryckt? 503 00:32:07,280 --> 00:32:10,040 Det värsta är att berätta för min flickvän. 504 00:32:11,960 --> 00:32:14,920 -Tack för allt, Logan. -Ja. 505 00:32:15,080 --> 00:32:17,400 Sköt om dig, brorsan. 506 00:32:17,560 --> 00:32:19,120 Det börjar bli tjatigt. 507 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 En dag kanske. 508 00:32:21,480 --> 00:32:24,080 Mrs Maloof, det har varit ett sant nöje. 509 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 Jag kommer att sakna att stirra på honom. 510 00:32:29,760 --> 00:32:35,560 Jag ska försöka hålla mig i form tills vi ses nästa gång. 511 00:32:41,040 --> 00:32:42,360 Va? 512 00:32:46,320 --> 00:32:49,400 Så du vill veta var man kan hitta Los Desperados. 513 00:32:49,560 --> 00:32:53,400 Två väldigt farliga män. Veronica... 514 00:32:53,560 --> 00:32:56,000 Ingen mobil. Nej, nej. 515 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Lägg ner den. 516 00:32:57,840 --> 00:33:00,920 De mystiska mexikanarna? Söderns grabbar... 517 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Jag har en fråga. 518 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 Var ligger biblioteket? 519 00:33:05,720 --> 00:33:07,440 Vad tjänar jag på det? 520 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 Vi tar tillbaka anmälan- 521 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 -till Kaliforniens säkerhets- och detektivnämnd. 522 00:33:12,560 --> 00:33:15,360 Keith, jag såg dig inte ens. Hej. 523 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 Jag känner inte till en anmälan. 524 00:33:17,600 --> 00:33:19,760 -Än. -Vad sägs om det här? 525 00:33:19,920 --> 00:33:24,480 Vi säger inget till mrs Maloof om att hon betalar mer- 526 00:33:24,640 --> 00:33:28,000 -än nån nånsin har betalat för en privatdetektiv. 527 00:33:28,160 --> 00:33:32,600 Var är de där två mexikanarna som du hittade åt Maloof? 528 00:33:34,000 --> 00:33:36,760 Du är en stenhård förhandlare, Mars. 529 00:33:36,920 --> 00:33:40,760 Låt säga att Maloofs tonårsutpressare har rätt- 530 00:33:40,920 --> 00:33:43,240 -och Maloof har betalat två mördare. 531 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 Vad betyder det? 532 00:33:44,920 --> 00:33:50,160 Om de kom till Neptune före explosionen på Sea Sprite... 533 00:33:50,320 --> 00:33:53,200 -...betyder det en sak. -Att vår kongressklient... 534 00:33:53,360 --> 00:33:58,880 ...betalade dem för att döda sin brors lycksökerska till fästmö... 535 00:33:59,040 --> 00:34:01,080 ...och att pizzabudet är ett geni. 536 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 Det var min första tanke. 537 00:34:03,240 --> 00:34:06,360 Men de arbetar åt en kartellboss som förlorat en systerson. 538 00:34:06,520 --> 00:34:08,680 Det är ett för stort sammanträffande. 539 00:34:08,840 --> 00:34:13,400 En konkurrent vill skicka ett budskap- 540 00:34:13,560 --> 00:34:17,240 -och anlitar dem för att döda El Despiadados släkting? 541 00:34:17,400 --> 00:34:21,680 En ingift släkting? De menade inte direkt allvar. 542 00:34:23,040 --> 00:34:26,080 Tänk om de kom hit efter "Sea Sprite"-bomben. 543 00:34:26,240 --> 00:34:28,960 Då skulle de döda bombaren. De misstänker Maloof. 544 00:34:29,120 --> 00:34:31,440 Mutar Maloof dem? Möjligt. 545 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Vi vet mer när vi hälsar på dem på hotellet imorgon. 546 00:35:24,960 --> 00:35:28,240 Logan, jag är hemma! Hemma från strippklubben! 547 00:35:28,400 --> 00:35:30,720 Rör mig aldrig igen! Män äcklar mig! 548 00:35:39,320 --> 00:35:42,400 -Hej, jag har blivit inkallad. -Skit också. 549 00:35:42,560 --> 00:35:46,760 Jag vet att det har varit spänt sen jag friade. 550 00:35:46,920 --> 00:35:49,160 Det handlade mindre om att jag älskar dig- 551 00:35:49,320 --> 00:35:51,560 -och att jag ville leva med dig- 552 00:35:51,720 --> 00:35:53,680 -och mer om att din pappa lovade mig- 553 00:35:53,840 --> 00:35:58,360 -två rullar spanskt silke och gränden bredvid hans fastighet. 554 00:35:58,520 --> 00:36:01,240 Ingen hade sagt nej till det. 555 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Jag vill fortfarande gifta mig med dig. 556 00:36:04,040 --> 00:36:07,000 Tänk på saken. Jag ringer så fort jag kan. 557 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 Jag älskar dig. Hej då. 558 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 Hej. 559 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 Förlåt, ursäkta att jag stör. 560 00:37:31,320 --> 00:37:33,880 Men jag vill se snäckskalsutställningen. 561 00:37:34,040 --> 00:37:37,920 -Kan du visa var den är? -Fan också. 562 00:37:39,840 --> 00:37:43,440 Jag vet hur man åker buss dit men inte hur man kör. 563 00:37:43,600 --> 00:37:45,240 Receptionen kan visa dig. 564 00:37:45,400 --> 00:37:47,200 Lycka till. 565 00:37:54,520 --> 00:37:58,120 -Gick det bra? Jag ringer SOS. -Hjälp! 566 00:38:01,080 --> 00:38:04,440 En man har fått hjärtstopp på Happy Nite Lodge. 567 00:38:05,840 --> 00:38:09,040 -Happy Nite Lodge, ja. -Happy Nite Lodge? 568 00:38:09,200 --> 00:38:12,880 -Ja, precis. -Herregud! 569 00:38:13,040 --> 00:38:15,400 Det stämmer. 570 00:38:15,560 --> 00:38:19,560 Hallå, mår du bra? Gubben, titta på mig. 571 00:38:21,280 --> 00:38:25,680 Jag mår bra. Det är bara... 572 00:38:25,840 --> 00:38:28,480 Det är bara yrsel. Bara yrsel. 573 00:38:28,640 --> 00:38:31,160 Strunt samma. 574 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 Jag hjälper honom till hans rum. 575 00:38:38,520 --> 00:38:41,040 Jag hoppas att du inte bor på andra våningen. 576 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 Bor du med nån som kan ta hand om dig? 577 00:38:43,560 --> 00:38:46,040 Min dotter brukar vara hjälpsam. 578 00:38:46,200 --> 00:38:49,680 -Fan också! -Vad är det? 579 00:38:49,840 --> 00:38:52,760 Har din mexikanska pojkvän berättat att han är gift? 580 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 Varför är ni såna svin? Städa upp efter er. 581 00:38:57,120 --> 00:38:59,560 Man skulle kunna tro att jag bodde hos henne. 582 00:38:59,720 --> 00:39:02,600 -Jag fick sparken, skithög! -Va? 583 00:39:02,760 --> 00:39:04,080 Du har jobbat i två år. 584 00:39:04,240 --> 00:39:06,720 Estella också. Hon har jobbat där längre. 585 00:39:06,880 --> 00:39:09,640 -Varför? -Inga fler gäster. 586 00:39:09,800 --> 00:39:12,040 Det är bomberna. Samma sak i hela stan. 587 00:39:12,200 --> 00:39:14,320 Ingen anställer. Alla avskedar folk. 588 00:39:14,480 --> 00:39:18,640 Oroa dig inte. Jag tjänar bra med pengar nu. 589 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Jag tar hand om oss. Det ordnar sig. 590 00:39:20,960 --> 00:39:24,080 -Men Estella, då? -Hon tillhör inte familjen. 591 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Får jag jobba på verkstaden? 592 00:39:28,320 --> 00:39:29,920 Nej. Glöm det. 593 00:39:30,080 --> 00:39:33,640 Det är som du sa. Det är inte helt lagligt. 594 00:39:33,800 --> 00:39:35,120 Det går inte. 595 00:39:35,280 --> 00:39:37,880 -Jag behöver pengar, Eli. -Nej. 596 00:39:38,040 --> 00:39:40,400 Jag är för gammal för att bli försörjd. 597 00:39:41,960 --> 00:39:44,760 Kom in! Alonzo. 598 00:39:44,920 --> 00:39:47,160 -Läget, mannen? -Öl? 599 00:39:47,320 --> 00:39:51,320 -Visst. -Claudia? Två öl, tack. 600 00:39:52,480 --> 00:39:54,840 Jag såg Elis blonda sötnos på motellet idag. 601 00:39:55,000 --> 00:40:00,000 -Vilken blonda sötnos? -Veronica Mars. 602 00:40:00,160 --> 00:40:04,680 Ja, det är min sötnos. Jag är dödskär i henne. 603 00:40:04,840 --> 00:40:09,200 -Vad gjorde hon på Happy Nite? -Snokade i Alonzos rum. 604 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 -Vem var på mitt rum? -En söt privatspanare. 605 00:40:12,080 --> 00:40:14,720 -Du såg henne på Weevils verkstad. -Är du säker? 606 00:40:14,880 --> 00:40:18,040 -Är du helt säker? -Nej. 607 00:40:18,200 --> 00:40:22,160 En halt flintis kollapsade och jag försökte hjälpa honom. 608 00:40:22,320 --> 00:40:24,640 -En gammal, halt flintis? -Ja. 609 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Det är hennes farsa. 610 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 Hon var helt klart på ditt rum. 611 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Vad ska du göra åt det? 612 00:40:33,800 --> 00:40:36,120 Jag får ta och hälsa på henne. 613 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Fråga vad hon vill. 614 00:40:40,920 --> 00:40:44,960 Jag vet inte vad det säger om mig, men efter att Logan hade åkt igen- 615 00:40:45,120 --> 00:40:49,160 -på obestämd tid var den enda som jag ville träffa- 616 00:40:49,320 --> 00:40:53,120 -och dela min frustration med personen jag spionerade på- 617 00:40:53,280 --> 00:40:55,360 -för att se om hon var en mördare. 618 00:40:55,520 --> 00:40:57,480 Tequila borde göra susen. 619 00:40:59,160 --> 00:41:04,280 Vet du när du får se honom igen? 620 00:41:04,440 --> 00:41:08,920 Förra gången var det sex veckor. Ibland är det bara ett par dagar. 621 00:41:13,360 --> 00:41:18,160 Hans terapeut Jane berättade en saga om elefanter för honom- 622 00:41:18,320 --> 00:41:23,400 -som föds utan betar så att tjuvjägarna inte ska jaga dem. 623 00:41:23,560 --> 00:41:27,000 -Och det betyder...? -Nån skit om att förhållanden... 624 00:41:27,160 --> 00:41:31,840 ...måste utvecklas för att radera destruktiva gener i DNA:t. 625 00:41:32,000 --> 00:41:35,360 Vad är den destruktiva genen i ert förhållande? 626 00:41:35,520 --> 00:41:37,720 Det är nog faktiskt jag. 627 00:41:37,880 --> 00:41:40,400 Jag är elefantbeten. 628 00:41:40,560 --> 00:41:43,080 Nej, jag är tjuvjägaren. 629 00:41:43,240 --> 00:41:46,480 -Nej, elefantbeten. -Ja, du är elefantbeten. 630 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 Jag har blivit stångad. 631 00:41:48,440 --> 00:41:52,320 Leo! Vilket sammanträffande att du är på Comrade Quacks. 632 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 Jag visste inte att du raggade på fulla collegetjejer på fritiden. 633 00:41:57,080 --> 00:41:59,600 Det var så länge sen jag hade en hobby- 634 00:41:59,760 --> 00:42:03,160 -men nu vet jag vad alla oanständiga drinkar heter. 635 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 -Bartendern! -Ja. 636 00:42:04,800 --> 00:42:07,320 En Böj dig fram Shirley, en Sex på ansiktet- 637 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 -och jag tar en Kuksugande Cowboy. 638 00:42:09,560 --> 00:42:11,760 Stora, för vi är här för att festa. 639 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 -Absolut. -Hej, Leo. 640 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 -Hej. -Känner ni två varandra? 641 00:42:15,760 --> 00:42:17,360 Ja, sen länge. 642 00:42:17,520 --> 00:42:19,320 Han förhörde mig om toabomben. 643 00:42:19,480 --> 00:42:20,800 Hon öppnade sig för mig. 644 00:42:20,960 --> 00:42:24,440 Jag vet saker om toabomben som ingen annan har fått höra. 645 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Ja, han är duktig. 646 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Vi dricker. Veronicas man är borta. 647 00:42:29,040 --> 00:42:34,080 -Han har inte stuckit. Han... -Jag bryr mig inte. 648 00:42:34,240 --> 00:42:37,560 Jag är FBI-agent. Berätta allt du vet om tältbranden- 649 00:42:37,720 --> 00:42:39,440 -och Chattanooga Charlie's. 650 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Jag visste det. 651 00:42:41,240 --> 00:42:44,680 Du lämnade dem framme så att jag skulle jobba åt dig. 652 00:42:44,840 --> 00:42:48,080 Jag föredrar att se det som att du gör din plikt. 653 00:42:50,040 --> 00:42:52,880 Vänta lite, hur visste du var jag var? 654 00:42:53,040 --> 00:42:57,880 En slump. Jag kom hit för att käka och dricka. 655 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 Har du installerat en spårare i min bil? 656 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 Okej, då. 657 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 Drinkarna och käket var en slump. 658 00:43:05,680 --> 00:43:08,320 Spåraren var med flit och jag lade den i väskan. 659 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Här har vi. Dags att dricka. 660 00:43:11,200 --> 00:43:13,160 -Ja. -Nu kör vi. 661 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 Okej. 662 00:43:15,400 --> 00:43:17,760 Mina damer... Till spriten. 663 00:43:17,920 --> 00:43:21,680 -Till spriten. -Till spriten. 664 00:43:34,480 --> 00:43:36,840 Ursäkta mig. 665 00:43:37,000 --> 00:43:39,280 Det var mitt fel. 666 00:43:47,360 --> 00:43:50,160 Jag skålar för det. 667 00:44:10,280 --> 00:44:13,680 Sen kastar Walter ut den ur bilen- 668 00:44:13,840 --> 00:44:17,360 -och tvingar the Dude att ta ratten och sen rullar han ur bilen... 669 00:44:17,520 --> 00:44:19,640 -Med ett automatvapen. -Ja! 670 00:44:19,800 --> 00:44:22,200 De blir jagade av anarkister på motorcyklar. 671 00:44:22,360 --> 00:44:26,080 -Det är inte en riktig film. -"The Big Lebowski"? 672 00:44:26,240 --> 00:44:28,280 Nej, "The Big Lebowski" är en film. 673 00:44:28,440 --> 00:44:30,920 Det vet jag, men du har inte sett den. 674 00:44:31,080 --> 00:44:33,840 Du har ätit magiska svampar... 675 00:44:34,000 --> 00:44:38,200 Jag är förfärad över att du inte har sett den. 676 00:44:38,360 --> 00:44:42,280 Snälla, ta det inte personligt, men du är död i mina ögon. 677 00:44:42,440 --> 00:44:44,520 Det vore inte första gången. 678 00:44:44,680 --> 00:44:48,120 Jag minns inte när en pojke följde mig hem senast. 679 00:44:48,280 --> 00:44:51,320 FBI utför alla tjänster. 680 00:44:51,480 --> 00:44:57,760 Säg till om du behöver stryka nåt. Kragen ska vara stel som en pinne. 681 00:44:57,920 --> 00:45:01,080 -Jag försökte göra en tysk accent. -Jaså? 682 00:45:12,800 --> 00:45:15,800 Herregud! Vad fan? 683 00:45:15,960 --> 00:45:21,480 Matty. Matty, det här är Leo. Leo, det här är min skyddsling. 684 00:45:21,640 --> 00:45:25,400 -Hallå! -Ska vi inte skjuta henne? 685 00:45:27,040 --> 00:45:30,200 Bra. Administrationen hade tagit hela natten. Jag drar nu. 686 00:45:30,360 --> 00:45:33,120 Du fick hem mig. Du kan vara stolt över brickan. 687 00:45:33,280 --> 00:45:34,960 Okej. 688 00:45:37,760 --> 00:45:41,080 Har jag träffat alla dina killar eller finns det fler? 689 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 Jag trodde inte att du ville sova här. 690 00:45:45,240 --> 00:45:47,840 Jag antar att man måste betala elräkningen- 691 00:45:48,000 --> 00:45:50,560 -även om man är en föräldralös tonåring- 692 00:45:50,720 --> 00:45:53,000 -som äger ett nyligen bombat motell. 693 00:45:53,160 --> 00:45:56,240 -Har de stängt av elen? -Ja. 694 00:45:56,400 --> 00:46:00,080 Känner du för att sjunga lite Motown med stekspaden? 695 00:46:00,240 --> 00:46:03,840 -Nej. -Inte jag heller. 696 00:46:04,000 --> 00:46:06,520 Jag går och lägger mig. Soffan är din. 697 00:46:06,680 --> 00:46:08,720 Det finns filtar i garderoben. 698 00:46:10,120 --> 00:46:11,640 Skaffa aldrig barn! 699 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 Kom igen, Alex. Vi hinner träna före lunch. 700 00:46:16,880 --> 00:46:19,640 Jag behöver inte mer träning än så här. 701 00:46:23,200 --> 00:46:25,320 -Ja? -Mr Maloof. 702 00:46:25,480 --> 00:46:27,560 Jag heter Clarence Wiedman. 703 00:46:27,720 --> 00:46:30,560 Logan Echolls nämnde att ni behövde en livvakt. 704 00:46:34,240 --> 00:46:36,320 Jag uppskattar att ni tog er tid. 705 00:46:36,480 --> 00:46:38,760 Men jag behöver faktiskt inte en livvakt. 706 00:46:38,920 --> 00:46:40,800 -Hotet har... -Undanröjts? 707 00:46:40,960 --> 00:46:44,120 Jag skulle inte uttrycka mig så, men vi är utom fara. 708 00:46:44,280 --> 00:46:46,720 -Skönt att höra. -Ni kan skicka en faktura. 709 00:46:46,880 --> 00:46:49,080 -Det behövs inte. -Jag insisterar. 710 00:46:49,240 --> 00:46:54,520 Nämen, det är din lyckodag. Du ska få träffa Allah. 711 00:47:01,600 --> 00:47:03,920 Daniel! 712 00:47:06,160 --> 00:47:08,280 Möjlig lungkollaps. 713 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 Neptune Grand, åttonde våningen. 714 00:47:12,760 --> 00:47:15,080 Daniel... 715 00:47:17,080 --> 00:47:21,080 Text: Sara Ulvinge Iyuno-SDI Group