1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Dette har skjedd... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,320 Hvor er ringen, svarting? 3 00:00:03,480 --> 00:00:09,360 -Jeg vet ikke! -Du lyver! Abu Ghraib! 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,960 Drep dem. Jeg vil aldri se dem igjen. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,960 Kongressrepresentanten hilser. 6 00:00:15,200 --> 00:00:20,960 Big Dick Casablancas og Clyde Pickett står bak bombene. 7 00:00:21,120 --> 00:00:25,280 De ødelegger Neptune som en vårferieby. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 -Overdriver jeg? -Ingen tror ham. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 Han jobber som pizzabud. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,280 And! 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 Det er noe som stikker meg i ryggen. 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,400 Jeg trenger hjelp fra noen med riktig behørighet- 13 00:00:38,560 --> 00:00:42,200 -med å finne den som utpresser Daniel Maloof. 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,960 Du bryr deg ikke om de som har dødd av bombene. 15 00:00:46,120 --> 00:00:48,000 600. Du kommer langt med det. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Det er et mønster uten overgripere. 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 -Og nå? -Nicole, kanskje? 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,040 Vi vet at alle ofrene har passert Quacks. 19 00:00:55,200 --> 00:00:59,720 Få kvinner tar på seg hansker og slår menn med høyra. 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,880 Det var da jeg satt der ved skrivebordet- 21 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 -og hørte på at min venn Nicole lekte å gjemme pølsen- 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,440 -med bartenderen at tanken slo meg. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,240 Det er noe galt med meg. 24 00:01:16,400 --> 00:01:18,200 Kanskje Logan hadde rett. 25 00:01:18,360 --> 00:01:21,200 Jeg burde ha søkt hjelp der og da. 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,280 Veronica. Linje en, ms Mars. 27 00:01:23,440 --> 00:01:26,480 Takk, vennen. Kaffe. Svart. 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 Du ser bedre ut når du smiler. 29 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Veronica Mars. 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,640 Selvsagt husker jeg det. 31 00:01:35,800 --> 00:01:38,520 Har hun? Hvordan? 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Ok. Jeg skal se på det. 33 00:01:43,080 --> 00:01:46,240 Ok, Renée. Vi snakkes snart. Ha det. 34 00:01:46,400 --> 00:01:50,640 Mattys familie har dratt på ferie til Paris. 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,840 Moren og stefaren tok første klasse- 36 00:01:53,000 --> 00:01:56,640 -så de merket ikke at Matty ikke gikk om bord. 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,160 Som i "Alene hjemme". 38 00:01:58,320 --> 00:02:00,160 Moren vil at jeg skal finne henne. 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Du har gjort det en gang før. 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,840 Nicole solgte til Big Dick Casablancas- 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 -et par dager etter rådsmøtet. 42 00:02:08,760 --> 00:02:11,920 Det var en som nettopp sa at Nicole ikke var mistenkt- 43 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 -fordi bombene ville ramme hennes egen virksomhet. 44 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 Den personen, hvem det nå enn var- 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 -var en skikkelig drittsekk. 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 Alexa, hvem er bomberen? 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Vi har ikke det. 48 00:02:30,160 --> 00:02:33,880 Hvem faen har snakket med meg når du ikke er her da? 49 00:03:24,160 --> 00:03:27,720 God dag, elskede drittunge. 50 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 For en overraskelse. Hvor er vinen? 51 00:03:31,520 --> 00:03:35,640 I din mors stemme da hun ringte meg i morges. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Selvsagt ringte mamma deg. 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,960 Ja, hun burde ikke ha blandet seg inn. Kjempekult, mamma. 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,720 Hvem er mesteren bak spikertavlen? 55 00:03:48,880 --> 00:03:53,000 Jeg. Den hang i resepsjonen da den ble sprengt. 56 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 Jeg lagde den da jeg var ti. Pappa elsket den. 57 00:03:56,960 --> 00:04:01,920 Visste du at Big Dick forlot sin kone for en ti år yngre tøyte? 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,160 Jeg vet alt. 59 00:04:04,320 --> 00:04:08,480 Visste du at Big Dick har en sønn som har sprengt en buss med barn? 60 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 Jeg har kontroll. 61 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke tror at faren hans... 62 00:04:13,240 --> 00:04:16,760 - ...er bomberen. -Jeg gjorde det før. 63 00:04:16,920 --> 00:04:23,320 Men, Matty, for hver bombe virker det mindre sannsynlig. 64 00:04:23,480 --> 00:04:27,240 Men han tjener på bombene. Han kjøper opp tomtene. 65 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Jeg tror han er for pysete for massemord. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Han har vel ansatt noen. 67 00:04:31,680 --> 00:04:34,840 Som Perry Walsh, han som plasserte bomben i automaten. 68 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 Eller den Clyde. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,160 Clyde er kjent for å rane banker- 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,520 -med bare sin gode oppførsel og sin sengekammerstemme. 71 00:04:43,560 --> 00:04:45,440 Greit. 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,760 Ring moren din. 73 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 Fortell at du har det bra. 74 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 Du trenger ikke å skyte meg. Jeg skal ringe. 75 00:04:58,160 --> 00:05:01,920 Den er din. Den er enkel å bruke. 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 Står til, Don? 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 Jeg har bare noen minutter til gode. 78 00:05:16,120 --> 00:05:20,840 Hvilket slips sier best at republikanerne skal ta seg bak? 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,200 Ikke noe slips. En dashiki. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Og bønneklær. 81 00:05:26,080 --> 00:05:29,800 -Den blå, altså. -Du var modig før i tiden. 82 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 Maks 30 minutter. Husker du? 83 00:05:31,840 --> 00:05:34,600 Jeg misunner deg, Penny. Ikke noe ansvar. 84 00:05:34,760 --> 00:05:37,120 Du kan fortsatt riste neven din. 85 00:05:37,280 --> 00:05:39,080 Jeg har mye å gjøre. 86 00:05:39,240 --> 00:05:42,920 -Jeg ringte... -Skulle du ikke ha klestips? 87 00:05:43,080 --> 00:05:46,800 Carole nevnte at du fulgte opp en ny teori. 88 00:05:46,960 --> 00:05:50,000 Noe om å hore seg ut selv? 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,760 Vi Murderheads har bestemt at du bør legge frem dine teorier- 90 00:05:54,920 --> 00:05:58,640 -for meg først før du går ut med dem. 91 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 Senatoren vil bli forbannet. Si at du forstår. 92 00:06:03,440 --> 00:06:07,560 -Greit. -Sånn skal det låte, lagspiller. 93 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 Svin. 94 00:06:12,840 --> 00:06:16,640 FBI-agenter får ikke lov til å ta imot belønninger. 95 00:06:16,800 --> 00:06:19,640 Så ut fra det jeg hører, har du ingen grunn til- 96 00:06:19,800 --> 00:06:21,600 -å ikke fortelle alt du vet. 97 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 Ok. Dette vet jeg. 98 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 Sjefene lar oss jakte på noen jeg ikke tror er skyldig. 99 00:06:27,320 --> 00:06:29,960 -Han er en seriebomber, men... -Hva er problemet? 100 00:06:30,120 --> 00:06:31,520 Han er rasist. 101 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 Rasist? Hva er problemet? 102 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 Bombeattentatene ser ut til å mangle rasistkopling. 103 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 Sant. Ofrene er som en reklame for mangfold. 104 00:06:40,800 --> 00:06:45,560 Nettopp. Men mine overordnede vil at jeg skal fokusere på ham. 105 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 Så da fokuserer jeg på ham. 106 00:06:47,880 --> 00:06:51,320 Med mindre du allerede har løst saken. 107 00:06:51,480 --> 00:06:57,440 -Er det en veske med ledetråder? -Nei, det er jentetingene mine. 108 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 Mistenkt iakttakelse i Reno. Vi må dra. 109 00:07:01,280 --> 00:07:05,520 Vi kan ikke pågripe feil mann for sent. 110 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 Det var godt å se deg. 111 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 -Hore ut seg selv? -Ja, nettopp. 112 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Du har alt der. Det er klart for retten! 113 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 Forsvinn fra mitt åsyn! 114 00:07:41,680 --> 00:07:46,040 Du er pizzabudet som falsk alarm, og vi hører ikke mer på deg! 115 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 Forstår du? 116 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 Det er gamle rapporter. 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,120 Dødsfall antatt som ulykker under tidligere vårferier. 118 00:07:56,280 --> 00:08:01,320 Sa Leo at du fikk fotografere hemmeligstemplede FBI-filer? 119 00:08:01,480 --> 00:08:04,840 -Ikke med så mange ord. -Hva sa han? 120 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Det var mer et inntrykk. 121 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Øynene hans skinte av samtykke. 122 00:08:09,600 --> 00:08:13,320 Invitasjonen var underforstått da han gikk derfra. 123 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 Underforstått fordi han etterlot deg- 124 00:08:16,280 --> 00:08:19,600 -og ikke uttryktelig sa: "Ikke ta bilder av rapportene." 125 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 -Du skjønner. -Ja. 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Hva leser du? 127 00:08:22,880 --> 00:08:26,000 Hendelsen på Chattanooga Charlie's forrige vårferie. 128 00:08:26,160 --> 00:08:30,240 Jeg husker det vagt. En tank eksploderte. En døde. 129 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 I rapporten kaller man det maskinsvikt. 130 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 Hva har du? 131 00:08:34,880 --> 00:08:36,680 Enda en mistenkelig hendelse. 132 00:08:36,840 --> 00:08:41,120 For tre år siden døde en Pi Sig på stranden- 133 00:08:41,280 --> 00:08:44,760 -av brannskader han pådro seg da teltet tok fyr. 134 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 Man hvisket om et kupp som hadde gått over styr. 135 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 Men det ble avskrevet som en ulykke. 136 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 Jeg kjører forbi Chattanooga Charlie's. Jeg kjenner eieren. 137 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 Greit. Jeg og gutta på Pi Sigma Sigma- 138 00:08:56,680 --> 00:08:58,800 -er så nære. 139 00:08:58,960 --> 00:09:02,920 Bank, bank. Hvem elsker pizza? 140 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 Det er en verdifull ledetråd. 141 00:09:07,800 --> 00:09:10,920 Ifølge meg gjør det saken vidåpen. 142 00:09:11,080 --> 00:09:17,280 Det var en gruppeinnsats, men jeg dyttet dem i riktig retning. 143 00:09:17,440 --> 00:09:20,360 Jeg tenkte for meg selv: "Hvem skal håve inn fisken?" 144 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 Lag Mars. Derfor får dere førsteretten. 145 00:09:24,240 --> 00:09:27,520 Jeg så deg hos politiet for et par timer siden. 146 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 Jeg gjorde bare min borgerplikt. 147 00:09:30,360 --> 00:09:36,600 Dette er min sjanse til å ta del i belønningen på en kvart million. 148 00:09:36,760 --> 00:09:40,320 -Hva er ledetråden? -Hva er min andel? 149 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 Vi vil ikke forhandle uten å få høre ledetråden først. 150 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 Ok, da. 151 00:09:48,120 --> 00:09:51,040 Big Dick Casablancas har en twittertråd- 152 00:09:51,200 --> 00:09:55,640 -som kalles "Big Dick Props". 153 00:09:55,800 --> 00:10:01,960 Fem ganger har han brukt "hore seg ut" i sine tweeter. 154 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 Det er merkelig, men hva... 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Bomberen brukte samme frase. 156 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 Vet dere hvordan jeg vet jeg er på sporet? 157 00:10:15,040 --> 00:10:16,520 Hvordan? 158 00:10:16,680 --> 00:10:20,440 I går fant jeg en død and i sengen. 159 00:10:20,600 --> 00:10:24,320 De ber meg rygge. 160 00:10:24,480 --> 00:10:29,240 Ok, hva sier dere om min andel? 161 00:10:32,120 --> 00:10:37,280 Mamma er ok. Hun syntes at pappa manglet ambisjoner. 162 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 De ville ulike ting, antar jeg. 163 00:10:40,200 --> 00:10:44,480 -Sånt skjer. -Jeg burde gå nå. 164 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Takk for maten. 165 00:10:48,200 --> 00:10:51,400 -Hallo. -Logan, Matty. Matty, Logan. 166 00:10:51,560 --> 00:10:54,360 -Hallo. -Hei. 167 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 Jeg skulle akkurat gå. 168 00:10:56,760 --> 00:10:59,360 Var det noe jeg sa? 169 00:10:59,520 --> 00:11:02,240 -Ha det. -Ha det. 170 00:11:05,160 --> 00:11:08,040 Det er hun hvis far døde på Sea Sprite. 171 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 -Er det henne? -Ja. Hvordan det? 172 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Vinnie var hos Maloof i dag og sa til Amalia- 173 00:11:13,960 --> 00:11:18,000 -at han trodde at motelleierens datter hadde ringen. 174 00:11:19,160 --> 00:11:20,960 Vinnie hadde tenkt å presse henne- 175 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 -men familien er i Paris. 176 00:11:23,560 --> 00:11:26,280 Jeg får hilse på Vinnie. 177 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Hvis det gjør deg forbannet- 178 00:11:29,080 --> 00:11:31,480 -vil du ikke vite hvor mye Amalia betaler. 179 00:11:33,280 --> 00:11:37,320 -3000 dollar per dag. -Herregud. 180 00:11:37,480 --> 00:11:40,200 Jeg har hørt fra kompisen min på basen. 181 00:11:40,360 --> 00:11:42,640 Han har klart å spore Maloofs utpresser. 182 00:11:42,800 --> 00:11:44,720 Jeg drar dit i morgen. 183 00:11:44,880 --> 00:11:46,720 Du burde ha innledet med det. 184 00:11:48,480 --> 00:11:51,360 Hva gjør du i morgen klokken fem? 185 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 -Hvordan det? -Jane sa at hun kunne treffe oss da. 186 00:11:56,360 --> 00:12:00,440 Jeg må ha gått glipp av det da jeg sa ja til å gå til terapeuten din. 187 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 Det høres ikke riktig ut. 188 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Det er mer som å snakke med en venn. 189 00:12:06,600 --> 00:12:10,160 -Jeg betaler ikke vennene mine. -Forsikringen dekker det. 190 00:12:12,520 --> 00:12:17,480 Men Jane tror at forholdet vårt ville bli bra av det. 191 00:12:17,640 --> 00:12:23,480 Logan, jeg beundrer at du vil finne deg selv. 192 00:12:23,640 --> 00:12:25,840 -Er du sikker? -På en måte. 193 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 Men jeg er fornøyd med der jeg har landet. 194 00:12:30,240 --> 00:12:32,480 Er du? 195 00:12:33,480 --> 00:12:35,200 Du er gal. 196 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Jeg skal ta en dusj. 197 00:12:44,400 --> 00:12:47,840 Hva er galt med å se på tv og ha sex? 198 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 Det er min terapi. 199 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 Jeg skal gå og se på nakne jenter. 200 00:12:59,800 --> 00:13:02,680 -Vil du bli med? -Sa du noe? 201 00:13:05,640 --> 00:13:07,120 Veronica? 202 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 Nei, jeg blir ikke med til champagnerommet. 203 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 Har jeg penger? Ja. Masse. 204 00:13:29,440 --> 00:13:32,080 Men jeg hører på dine små skritt- 205 00:13:32,240 --> 00:13:34,320 -at du er en lettvekter. 206 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 De damene jeg tar med til champagnerommet- 207 00:13:37,520 --> 00:13:39,200 -er ingen lettvektere. 208 00:13:39,360 --> 00:13:43,880 -Hei, Veronica. -Har de et champagnerom? 209 00:13:44,040 --> 00:13:48,080 Vet du hva? Det er sånn arroganse- 210 00:13:48,240 --> 00:13:51,760 -som har ført til en politisk motreaksjon. Hvite menn. 211 00:13:51,920 --> 00:13:55,440 Vi gir oss ikke igjen. Ikke sant, gutter? 212 00:13:55,600 --> 00:13:59,200 Du har kontoret ditt på en strippe- klubb. Jeg er nok bedre enn deg. 213 00:13:59,360 --> 00:14:02,600 Ja, avstemmingen er klar. Jeg er bedre enn deg. 214 00:14:02,760 --> 00:14:05,440 Vi er på en puppebar. Altså vinner jeg. 215 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 Så... Hva vil du? 216 00:14:08,480 --> 00:14:12,080 Herved forbyr jeg deg å kontakte Matty Ross. 217 00:14:12,240 --> 00:14:15,720 Du skal holde deg minst 200 meter unna henne- 218 00:14:15,880 --> 00:14:19,040 -eller så gjør jeg noe slemt mot deg. 219 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Som du vil, Katniss. 220 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 LOGAN: HVOR ER DU? 221 00:14:24,080 --> 00:14:26,680 -Man får ikke bruke mobilen... -Jeg vet det. 222 00:14:26,840 --> 00:14:30,560 Legg vekk mobilen. Legg. Vekk. Mobilen. 223 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 -Jeg hørte deg! -Jeg sa jo det. 224 00:14:33,320 --> 00:14:37,360 Hvordan kan du ha dette som kontor hvis du ikke får bruke mobilen? 225 00:14:37,520 --> 00:14:39,800 Jeg kan bruke mobilen min. 226 00:14:39,960 --> 00:14:44,960 Forresten tar du syke overpriser av familien Maloof. 227 00:14:45,120 --> 00:14:49,440 Mrs. Maloof lot meg vite hva byens nest beste privatdetektiver tok- 228 00:14:49,600 --> 00:14:52,880 -så jeg måtte tilpasse avgiftene mine. 229 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 -Pluss alle ekstrakostnadene. -Ekstrakostnader? 230 00:14:56,360 --> 00:15:00,400 Ja, kopiering, erstatning, spore et par meksikanere. 231 00:15:00,560 --> 00:15:04,160 Hvorfor tror du at Matty vet hvor ringen er? 232 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 Elimineringsmetoden. 233 00:15:06,640 --> 00:15:10,600 Jeg har snakket med alle andre, og ingen har sett den. 234 00:15:10,760 --> 00:15:14,040 Så så jeg nyhetsinnslagene fra den kvelden- 235 00:15:14,200 --> 00:15:17,960 -og det var en jente på åstedet- 236 00:15:18,120 --> 00:15:21,600 -som bøyde seg ned og plukket opp noe. 237 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Vil du ha en dans, Vinnie? 238 00:15:23,480 --> 00:15:25,120 Gjerne. 239 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 Ha det, Veronica. 240 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 I gamle dager var stedet stappfullt. 241 00:15:34,400 --> 00:15:39,240 Men se på oss nå. Vil du ha? Det er Cho's sursøt pizza. 242 00:15:39,400 --> 00:15:41,360 Denne kommer jeg til å savne. 243 00:15:41,520 --> 00:15:44,960 Nei takk. Du holdt på å fortelle om ulykken i fjor. 244 00:15:45,120 --> 00:15:49,720 Mike, vår bryggemester, kom inn en dag og fortalte- 245 00:15:49,880 --> 00:15:54,920 -at gryten låter... Det er... Jeg kan vise deg. 246 00:15:55,080 --> 00:15:58,320 Mike sa at den ga fra seg en merkelig lyd. 247 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 Det sprutet vann overalt. 248 00:16:00,680 --> 00:16:02,840 Han ba meg hente en skiftenøkkel. 249 00:16:03,000 --> 00:16:06,360 Han var forbannet og sa at noen har ødelagt fatet hans. 250 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 Jeg hentet skiftenøkkel, og da hørte jeg smellet. 251 00:16:09,360 --> 00:16:12,440 Sikkerhetsventilen, det er innretningen her- 252 00:16:12,600 --> 00:16:16,640 -den eksploderte, og Mike døde på flekken. 253 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Veronica Mars. Jeg er privatdetektiv. 254 00:16:22,080 --> 00:16:24,280 Jeg undersøker bombeattentatene i Neptune. 255 00:16:24,440 --> 00:16:29,160 Jeg må snakke med Darren Silva, Campbell Davis og Blake Long. 256 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 Beklager, men de er ikke her. 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 Bilene deres står der ute. 258 00:16:33,840 --> 00:16:36,440 Du kan enten føre meg til dem- 259 00:16:36,600 --> 00:16:40,240 -eller regne med at politiet får inn en klage på lydnivået- 260 00:16:40,400 --> 00:16:43,240 -hver lørdag det neste året. 261 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 Bombeattentatene? 262 00:16:45,440 --> 00:16:47,520 Hva skulle jeg vite om bombene? 263 00:16:47,680 --> 00:16:51,360 Hva skjedde for tre år siden da din venn Patrick Hatcher døde? 264 00:16:53,720 --> 00:16:56,480 -Hva? -Du hørte hva jeg sa. 265 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Hva har det med bombene å gjøre? 266 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 Det var en ulykke. 267 00:17:02,000 --> 00:17:06,200 Vi var dritings. Vi lærte en viktig lekse. 268 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Det er du ikke. Hvem har sendt deg? 269 00:17:10,760 --> 00:17:14,360 Var det Lambdas? Hatten av. 270 00:17:14,520 --> 00:17:18,240 -Jeg er privatdetektiv, mr. Davis. -Hvis du sier det, så. 271 00:17:18,400 --> 00:17:21,280 Hva skal du lure meg med? En dame jeg knullet? 272 00:17:21,440 --> 00:17:23,880 Er hun gravid? 273 00:17:24,040 --> 00:17:28,280 Er halskjedet et kamera? Dere suger, Lambdas! 274 00:17:30,080 --> 00:17:31,960 Det er lag. Alle smaker det samme. 275 00:17:32,120 --> 00:17:37,400 Velg en, snu deg og fortell om kvelden Patrick Hatcher døde. 276 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 Pappa er advokat. Han har bedt meg holde munn. 277 00:17:42,840 --> 00:17:45,120 Så la meg være i fred. 278 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Takk, Neptune. 279 00:18:07,320 --> 00:18:10,640 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Blake Long? 280 00:18:10,800 --> 00:18:14,000 -Ja, det er meg. -Har du et øyeblikk? 281 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 Greit. Hva er det? 282 00:18:18,640 --> 00:18:23,600 Hva kan du fortelle om kvelden da Patrick Hatcher døde? 283 00:18:23,760 --> 00:18:26,720 Du! Gå! Nå! 284 00:18:28,280 --> 00:18:30,000 Nå! 285 00:18:33,320 --> 00:18:36,640 -Litt tidlig for det. -Men jeg har gjort leksene, mamma. 286 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 Skjønner du? Jeg kalte deg mamma. 287 00:18:40,560 --> 00:18:44,080 Det er rart, for mamma var en kritisk hurpe. 288 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 Åpne et fond for PWs unge. Bruk en Cayman-konto. 289 00:18:47,880 --> 00:18:49,840 Den skal betale for college. 290 00:18:51,800 --> 00:18:54,440 -PW? -Ja, Perry Walsh. 291 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Jeg vet hvem faen PW er, Dick. 292 00:18:58,080 --> 00:18:59,600 Slike beskjeder- 293 00:18:59,760 --> 00:19:02,400 -der jeg blir bedt om å åpne et fond til ungen- 294 00:19:02,560 --> 00:19:05,680 -som er mistenkt for å bombe en eiendom vi vil kjøpe- 295 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 -er en bra måte å havne i fengsel på. 296 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 -Så jeg sa initialene. -Hva? 297 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 En tiåring hadde gjennomskuet det. 298 00:19:11,960 --> 00:19:13,680 Kom igjen, vi er mistenkte. 299 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Pizzabudet skylder på oss. 300 00:19:15,640 --> 00:19:16,960 Keith Mars snoker. 301 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 Datteren hans ser på meg med avsky. 302 00:19:19,520 --> 00:19:22,760 Hvis du hadde støttet planen, ville alt ha gått som smurt. 303 00:19:22,920 --> 00:19:26,480 Jeg hadde aldri trengt å be Perry Walsh om hjelp. 304 00:19:28,360 --> 00:19:30,400 Du kunne ha tilbudt Ross mer. 305 00:19:30,560 --> 00:19:34,240 Han hadde solgt Sea Sprite til deg, og ingen hadde trengt å dø. 306 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 Da hadde jeg betalt for mye, og det gjør jeg ikke. 307 00:19:37,440 --> 00:19:40,160 Bomben ville ha eksplodert midt på natten. 308 00:19:40,320 --> 00:19:43,960 Jeg ville bare advare Sul Ross, men sånt skjer. 309 00:19:44,120 --> 00:19:48,200 Internett lå nede, og timeren gikk feil. 310 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Ikke døm meg. Hendene dine er heller ikke rene. 311 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Jeg vet at du kvittet deg med Perry Walsh. 312 00:19:54,160 --> 00:19:56,800 -Vet du det? -Tror du at jeg er dum? 313 00:20:03,000 --> 00:20:06,720 Sarah, hei. Keith Mars. Jeg vil snakke med Big Dick. 314 00:20:06,880 --> 00:20:09,720 -Venter han deg? -Jeg var tilfeldigvis i nærheten. 315 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 Mr C, en Keith Mars er her for å treffe deg. 316 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 Uten å ha avtalt tid. 317 00:20:19,320 --> 00:20:21,080 Slipp ham inn, Sarah. 318 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 Bli med meg. 319 00:20:26,680 --> 00:20:29,600 -Keith! Kom inn. -Mr. Casablancas. 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,760 Clyde, hei! For en morsom bonus! 321 00:20:33,920 --> 00:20:35,800 -Hvordan går det, gutt? -Ganske bra. 322 00:20:35,960 --> 00:20:38,760 Hva gjør du her? Interessert i å leie et lokale? 323 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 -Slå deg ned. -Dette går fort. 324 00:20:41,640 --> 00:20:44,760 -Ikke si noe til min klient -Jeg tar betalt for en time. 325 00:20:44,920 --> 00:20:47,160 Hemmeligheten din er trygg hos oss. 326 00:20:47,320 --> 00:20:49,720 Det er bare det... 327 00:20:49,880 --> 00:20:52,720 Etter at pizzabudet anklaget deg for rådsmøtet- 328 00:20:52,880 --> 00:20:56,040 -har min klient presset meg til å se nærmere på Casablanca. 329 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 "Kjøper han eiendommene?" 330 00:20:58,360 --> 00:21:00,520 -Det er bare tullprat. -Jeg sa det. 331 00:21:00,680 --> 00:21:05,280 Jeg sa: "Kanskje han raner deg, men han er ingen morder." 332 00:21:05,440 --> 00:21:08,600 -Så jeg har et spørsmål. -Spør i vei. 333 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 Central Moon Limited. 334 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 Skyburst Resources Limited. 335 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 Pentalink Commercial Limited. 336 00:21:15,240 --> 00:21:17,000 Høres det kjent ut? 337 00:21:18,800 --> 00:21:22,160 De er datterselskaper for Team Casablanca Realty. 338 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 Jeg tenkte vel at det hørtes kjent ut. 339 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 Det er som ekser, for mange å huske. 340 00:21:28,440 --> 00:21:29,840 Vi måtte innse sannheten. 341 00:21:30,000 --> 00:21:32,240 Team Casablanca er ikke godt likt. 342 00:21:32,400 --> 00:21:36,360 Småfirmaer vil ikke selge til denne lange, solbrune- 343 00:21:36,520 --> 00:21:39,160 -Maserati-kjørende drittsekken. 344 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 En av bombene eksploderte noen meter fra sønnen min. 345 00:21:42,360 --> 00:21:46,160 -Hils klienten din og si det. -Akkurat, det stemmer. 346 00:21:46,320 --> 00:21:49,240 -Volleyballkampen. Veronica var der. -Jepp. 347 00:21:49,400 --> 00:21:56,320 Jeg skal si det. Iblant føles det som om jeg horer ut meg selv. 348 00:21:59,040 --> 00:22:01,840 Det burde få dem til å bytte spor. Takk for tiden. 349 00:22:02,000 --> 00:22:04,960 Clyde sier at du har møtt våre favorittleger. 350 00:22:05,120 --> 00:22:07,840 -Har de sagt noe? -Om en uke eller to. 351 00:22:08,000 --> 00:22:10,360 Og takk, jeg mener det. 352 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 Si fra hvis dere trenger noe. 353 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 Forresten, har dere hørt det? 354 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 Pizzabudet sier at han fant en and i sengen. 355 00:22:19,880 --> 00:22:23,040 -Det høres ut som ham. -Han har nok fortjent det. 356 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 Du bandt oss til skallselskapene. 357 00:22:29,600 --> 00:22:33,480 -Du forstår visst ikke... -Han visste det, Dick. 358 00:22:33,640 --> 00:22:35,640 Det var derfor han spurte. 359 00:22:35,800 --> 00:22:39,160 Han ville bare vite om du ville lyve om det. 360 00:22:51,240 --> 00:22:54,080 Hva har du gjort med ham? Hvor er han? 361 00:22:54,240 --> 00:22:57,560 Spør du: "Hvor i all verden er unge herr Juan Diego?" 362 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 Du er ikke morsom. 363 00:22:59,520 --> 00:23:01,920 Fryktet du ikke at han skulle dø? 364 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 Han er trygg nå. Vær så god. 365 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 Han forsørger familien sin. 366 00:23:06,040 --> 00:23:09,720 Moren hans har mast på meg helt siden han forsvant. 367 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Det høres ut som en herlig kvinne. 368 00:23:12,600 --> 00:23:16,360 Ikke alle er som deg. Perfekt på alle måter. 369 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 Jo, det er lett. 370 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 Først slutter man å jobbe for det rikeste svinet i Neptune- 371 00:23:21,560 --> 00:23:24,600 -for å kjøre bort folk som deg fra byen. 372 00:23:24,760 --> 00:23:26,720 Unnskyld, svir sannheten? 373 00:23:26,880 --> 00:23:30,000 Trenger du en skje sukker for å svelge medisinen? 374 00:23:30,160 --> 00:23:35,680 Jeg våkner hver morgen og prøver å ta vare på mine. 375 00:23:35,840 --> 00:23:42,840 Men du har eksamen fra Stanford og Columbia som du ikke bruker. 376 00:23:43,000 --> 00:23:46,200 Du blir heller i en by som du sier at du hater- 377 00:23:46,360 --> 00:23:49,480 -og gir tenåringer støt så de tisser på seg. 378 00:23:49,640 --> 00:23:54,840 Du hadde kone og barn og et firma, og du kastet det bort. 379 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 Jeg ble skutt. 380 00:23:56,800 --> 00:24:02,480 En hvit, rik dame skjøt meg, og de pågrep meg! 381 00:24:02,640 --> 00:24:06,000 Det var forferdelig. Og jeg stilte opp for deg. 382 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 Det gjorde min far og Cliff også. 383 00:24:08,560 --> 00:24:12,800 Men du var svak. Gå. Gå og vær en slapp bølle. 384 00:24:12,960 --> 00:24:15,040 Men det er sånn jeg vil behandle deg. 385 00:24:15,200 --> 00:24:19,160 Ikke glem det jeg sa når de kjører dere ut av byen. 386 00:24:20,400 --> 00:24:23,680 -La gå, Veronica. -Passer det nå, eller...? 387 00:24:23,840 --> 00:24:26,640 Stig på. Du kan få henne. 388 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 Jeg er overrasket over at du er her. Jeg så ikke bilen. 389 00:24:33,440 --> 00:24:35,400 Logan låner den. Hva vil du? 390 00:24:35,560 --> 00:24:38,880 Jeg ville bare vite om du hadde fulgt opp det jeg fortalte. 391 00:24:39,040 --> 00:24:42,520 Pappa brukte "hore seg ut" foran Dick og Clyde... 392 00:24:42,680 --> 00:24:46,160 -Og de reagerte ikke. -De var nok klare. 393 00:24:46,320 --> 00:24:48,920 Vi er ganske sikre på at de sto bak anden- 394 00:24:49,080 --> 00:24:53,080 -men anden kan ha vært en hevn- 395 00:24:53,240 --> 00:24:57,280 -fordi du sto og kalte dem mordere under rådsmøtet. 396 00:24:57,440 --> 00:25:02,320 Jeg antar det. Hvordan kan vi hjelpe dere? Vi er innblandet nå. 397 00:25:02,480 --> 00:25:07,240 -Med 5 %. -Det er mange pizzaleveranser. 398 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 Kan Murderheads noe om å gjøre bakgrunnssjekker? 399 00:25:10,920 --> 00:25:13,120 Det er vår spesialitet. 400 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 Kjenner du til Hearsts studentforening Pi Sigma? 401 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Ja, men Cho's Pizza leverer ikke lenger dit. 402 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 -For mange problemer. -Ok. 403 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 En av dem døde på en fest for tre år siden. 404 00:25:23,920 --> 00:25:27,600 Jeg besøkte vennene hans, og de lukket seg som muslinger. 405 00:25:27,760 --> 00:25:30,400 Hva har det med vårferiebomberen å gjøre? 406 00:25:30,560 --> 00:25:34,080 Jeg vet ikke. Men de er skyldige i noe. 407 00:25:35,080 --> 00:25:38,160 Finn ut alt dere kan om disse tre karene. 408 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 Det løser vi. 409 00:26:00,480 --> 00:26:02,280 Tuller du? 410 00:26:02,440 --> 00:26:07,640 Jeg bryter mange regler og risikerer jobben for en milkshake? 411 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 En gjenbrukt milkshake også. 412 00:26:10,240 --> 00:26:12,600 Men jeg reddet deg fra å brenne opp- 413 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 -så det burde være verdt noe. 414 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 Navn og adresse på hackeren din. 415 00:26:20,120 --> 00:26:24,200 Takk. Nyt milkshaken og livet. 416 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 Fyren er nynazist- 417 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 -og med i våpenforeninger- 418 00:26:29,480 --> 00:26:32,240 -som mener at NRA er feiginger. 419 00:26:32,400 --> 00:26:36,280 Ikke kom tomhendt hvis du skal besøke ham. 420 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 Logan Echolls. Etterretningsoffiser. 421 00:27:13,360 --> 00:27:15,560 -Er du Barton Netherfield? -Ja. 422 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 Vi har sporet en IP-adresse til... 423 00:27:17,800 --> 00:27:21,200 Faen også. Junior! 424 00:27:22,880 --> 00:27:25,000 Nå, hvordan gjorde du det? 425 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 Maloof. Du kastrerte den muslimske pikken hans. 426 00:27:28,360 --> 00:27:29,720 Du kom før oss. 427 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 Som om vi trenger en kandidat- 428 00:27:31,840 --> 00:27:33,680 -som adlyder mullaher- 429 00:27:33,840 --> 00:27:36,960 -og infiltrerer vår regjering. Ikke sant? 430 00:27:37,120 --> 00:27:41,800 -Ja, sir. -Så fortell. Hvordan gjorde du det? 431 00:27:41,960 --> 00:27:44,360 Du kommer til å le. 432 00:27:44,520 --> 00:27:48,000 For tre år siden dro klassen min til Sugramento- 433 00:27:48,160 --> 00:27:50,120 -da Maloof var senator. 434 00:27:50,280 --> 00:27:54,200 Idioten hadde en post-it-lapp med passordet sitt på datamaskinen. 435 00:27:54,360 --> 00:27:56,640 Vet du hva Maloof liker? 436 00:27:57,640 --> 00:27:59,800 Han er underdanig. 437 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Jentene får ham til å krype før de tar av seg hansken. 438 00:28:04,080 --> 00:28:06,480 "Vær så snill, vær så snill!" 439 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 Han tar ikke på seg selv- 440 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 -før en 20 år gammel ukrainer gir ham tillatelse. 441 00:28:11,520 --> 00:28:13,120 Er det ikke patetisk? 442 00:28:13,280 --> 00:28:18,760 Jeg har eid ham helt siden jeg spilte inn at han runket. 443 00:28:18,920 --> 00:28:22,200 Jeg står nok over neven, men når vi først prater... 444 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 Hva sier du til ti år i fengsel? 445 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 Hva? 446 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 Du skal slette alle opptak- 447 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 -og all Maloofs kode. 448 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Så skal du skrive at du har funnet Jesus. 449 00:28:33,200 --> 00:28:35,680 Du har sett lyset og blitt et nytt menneske. 450 00:28:37,200 --> 00:28:41,640 Jeg sverger at hvis du kontakter Maloof igjen, uansett grunn- 451 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 -om han så får en lav bedømmelse- 452 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 -sleper jeg deg til Guantanamo. 453 00:28:47,280 --> 00:28:49,680 Tror du at Maloof er uskyldig? 454 00:28:49,840 --> 00:28:53,440 Hvorfor har han da overført en masse Bitcoin til disse to? 455 00:28:56,400 --> 00:29:01,760 Jeg har gravd litt. De er meksikanske kartellmordere. 456 00:29:09,720 --> 00:29:12,720 -Du hadde dratt da jeg våknet. -Jeg tok en løpetur. 457 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 Vil du snakke om i går? 458 00:29:17,720 --> 00:29:20,520 -Nei. -Ok. 459 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 -Jeg fikk vite noe i dag. -Finsk er i slekt med russisk? 460 00:29:24,880 --> 00:29:27,080 Nei. Hunder har 42 tenner. 461 00:29:27,240 --> 00:29:33,320 Din kunde, min sjef, har betalt to leiemordere 100 000 dollar. 462 00:29:33,480 --> 00:29:36,840 -Hva? -Jeg besøkte Maloofs utpresser. 463 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 En 17 år gammel hvit nasjonalist utenfor Bakersfield. 464 00:29:40,160 --> 00:29:44,640 Han måtte forklare meg hvordan kryptovalutaer kan spores. 465 00:29:44,800 --> 00:29:46,760 Her er mennene. 466 00:29:49,040 --> 00:29:53,680 Ham har jeg sett. Utenfor Weevils verksted. 467 00:29:53,840 --> 00:29:57,360 -Hva betyr det? -Aner ikke. 468 00:29:59,800 --> 00:30:05,160 Vinnie sa at Maloof leide ham for å finne to meksikanere. 469 00:30:05,320 --> 00:30:08,200 Men hvorfor leiemordere? Hvorfor betale? 470 00:30:10,000 --> 00:30:11,720 Du har vært flink. 471 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Du kan ha en framtid i bransjen. 472 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 -Jeg skylder deg en tjeneste. -Jeg vil ha min nå. 473 00:30:18,760 --> 00:30:24,240 -Hva med at du og jeg... -Det høres lovende ut. 474 00:30:24,400 --> 00:30:29,560 Forestill deg dette: Vi to sammen... 475 00:30:29,720 --> 00:30:32,120 ...som snakker om våre følelser. 476 00:30:32,280 --> 00:30:34,120 Du snakker om parterapi. 477 00:30:35,320 --> 00:30:38,480 Unnskyld, "omgås med Jane". 478 00:30:41,120 --> 00:30:46,280 Hei, får jeg holde dere to kule ungdommer med selskap? 479 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 -Jeg må dra på jobb. -Ok. 480 00:30:50,000 --> 00:30:52,760 -Vi ses, Keith. -Ja. 481 00:30:57,040 --> 00:30:58,880 Er det noe galt? 482 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 Ingen strippeklubb kan løse. 483 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 -Unnskyld? -Hva? 484 00:31:03,960 --> 00:31:07,280 Du sier alltid at vi ikke omgås nok. 485 00:31:07,440 --> 00:31:11,840 Jeg står her, og en fyr i toalettbåsen skriker. 486 00:31:12,000 --> 00:31:16,200 Jeg drar dit for å hjelpe til, og det er Paul Ryan. 487 00:31:16,360 --> 00:31:19,320 -Hastverk med avstemmingen. -Sikkert helse. 488 00:31:19,480 --> 00:31:22,200 -Han satt fast i glidelåsen. -"Alle elsker Mary"? 489 00:31:22,360 --> 00:31:23,680 Ja. Akkurat. 490 00:31:23,840 --> 00:31:26,920 Det var sånn jeg fikk ham til å legge frem lovforslaget. 491 00:31:27,080 --> 00:31:30,520 -Hjalp du ham med glidelåsen? -Unnskyld? 492 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 Det er Logan. 493 00:31:35,200 --> 00:31:37,920 Ja, sir. Mogadishu? 494 00:31:38,080 --> 00:31:43,800 Jeg er lei av hotellbutikkene. De har ingenting. 495 00:31:43,960 --> 00:31:47,720 -Hvorfor har du så mange poser? -Stille. 496 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 Ja, sir. Takk. 497 00:31:50,240 --> 00:31:53,280 Jeg beklager, men jeg har blitt innkalt i tjeneste. 498 00:31:53,440 --> 00:31:55,400 Jeg må dra umiddelbart. 499 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 -Hvor lenge blir du borte? -Det vet jeg ikke. 500 00:31:58,600 --> 00:32:01,360 Men jeg tar noen telefoner før jeg reiser. 501 00:32:01,520 --> 00:32:04,040 Jeg skaffer en erstatter. 502 00:32:04,200 --> 00:32:07,120 Det er et hardt liv. Blir du alltid revet med? 503 00:32:07,280 --> 00:32:10,040 Det verste er å fortelle det til kjæresten min. 504 00:32:11,960 --> 00:32:14,920 -Takk for alt, Logan. -Ja. 505 00:32:15,080 --> 00:32:17,400 Ta vare på deg selv, bror. 506 00:32:17,560 --> 00:32:19,120 Det begynner å bli kjedelig. 507 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 En dag kanskje. 508 00:32:21,480 --> 00:32:24,080 Mrs. Maloof, det har vært en fornøyelse. 509 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 Jeg kommer til å savne å stirre på ham. 510 00:32:29,760 --> 00:32:35,560 Jeg skal prøve å holde meg i form til vi ses neste gang. 511 00:32:41,040 --> 00:32:42,360 Hva? 512 00:32:46,320 --> 00:32:49,400 Så du vil vite hvor man kan finne Los Desperados. 513 00:32:49,560 --> 00:32:53,400 To veldig farlige menn. Veronica... 514 00:32:53,560 --> 00:32:56,000 Ingen mobil. Nei, nei. 515 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Legg den ned. 516 00:32:57,840 --> 00:33:00,920 De mystiske meksikanske? Sørstatenes gutter... 517 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Jeg har et spørsmål. 518 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 Hvor ligger biblioteket? 519 00:33:05,720 --> 00:33:07,440 Hva tjener jeg på det? 520 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 Vi trekker anmeldelsen- 521 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 -til Californias sikkerhets- og detektivstyre. 522 00:33:12,560 --> 00:33:15,360 Keith, jeg så deg ikke engang. Hei. 523 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 Jeg kjenner ikke til en anmeldelse. 524 00:33:17,600 --> 00:33:19,760 -Ennå. -Hva med dette? 525 00:33:19,920 --> 00:33:24,480 Vi sier ingenting til mrs. Maloof om at hun betaler mer- 526 00:33:24,640 --> 00:33:28,000 -enn noen noensinne har betalt for en privatdetektiv. 527 00:33:28,160 --> 00:33:32,600 Hvor er de to meksikanerne du fant til Maloof? 528 00:33:34,000 --> 00:33:36,760 Du er en tøff forhandler, Mars. 529 00:33:36,920 --> 00:33:40,760 La oss si at Maloofs tenåringsutpresser har rett- 530 00:33:40,920 --> 00:33:43,240 -og Maloof har betalt to mordere. 531 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 Hva betyr det? 532 00:33:44,920 --> 00:33:50,160 Hvis de kom til Neptune før eksplosjonen på Sea Sprite... 533 00:33:50,320 --> 00:33:53,200 - ...betyr det én ting. -At vår kongressklient... 534 00:33:53,360 --> 00:33:58,880 ...betalte dem for å drepe brorens lykkejeger av en forlovede... 535 00:33:59,040 --> 00:34:01,080 Og at pizzabudet er et geni. 536 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 Det var min første tanke. 537 00:34:03,240 --> 00:34:06,360 Men de jobber for en kartellboss som har mistet en nevø. 538 00:34:06,520 --> 00:34:08,680 Det er et for stort sammentreff. 539 00:34:08,840 --> 00:34:13,400 En konkurrent vil sende et budskap- 540 00:34:13,560 --> 00:34:17,240 -og ansetter dem for å drepe El Despiadados slektning? 541 00:34:17,400 --> 00:34:21,680 En inngiftet slektning? De mente ikke alvor. 542 00:34:23,040 --> 00:34:26,080 Tenk om de kom hit etter "Sea Sprite"-bomben. 543 00:34:26,240 --> 00:34:28,960 Da ville de drept bomberen. De mistenker Maloof. 544 00:34:29,120 --> 00:34:31,440 Bestikker Maloof dem? Mulig. 545 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Vi vet mer når vi besøker dem på hotellet i morgen. 546 00:35:24,960 --> 00:35:28,240 Logan, jeg er hjemme! Hjemme fra strippeklubben! 547 00:35:28,400 --> 00:35:30,720 Ikke rør meg igjen! Menn gjør meg kvalm! 548 00:35:39,320 --> 00:35:42,400 -Hei, jeg har blitt innkalt. -Pokker. 549 00:35:42,560 --> 00:35:46,760 Jeg vet at det har vært anspent siden jeg fridde. 550 00:35:46,920 --> 00:35:49,160 Det handlet mindre om at jeg elsker deg- 551 00:35:49,320 --> 00:35:51,560 -og at jeg ville leve med deg- 552 00:35:51,720 --> 00:35:53,680 -og mer om at faren din lovte meg- 553 00:35:53,840 --> 00:35:58,360 -to ruller spansk silke og smuget ved siden av eiendommen hans. 554 00:35:58,520 --> 00:36:01,240 Ingen hadde sagt nei til det. 555 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Jeg vil fortsatt gifte meg med deg. 556 00:36:04,040 --> 00:36:07,000 Tenk på det. Jeg ringer så fort jeg kan. 557 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 Jeg elsker deg. Ha det. 558 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 Hei. 559 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 Unnskyld at jeg forstyrrer. 560 00:37:31,320 --> 00:37:33,880 Men jeg vil se skjellutstillingen. 561 00:37:34,040 --> 00:37:37,920 -Kan du vise meg hvor den er? -Faen også. 562 00:37:39,840 --> 00:37:43,440 Jeg vet hvordan man tar bussen dit, men ikke hvordan man kjører. 563 00:37:43,600 --> 00:37:45,240 Resepsjonen kan vise deg. 564 00:37:45,400 --> 00:37:47,200 Lykke til. 565 00:37:54,520 --> 00:37:58,120 -Gikk det bra? Jeg ringer SOS. -Hjelp! 566 00:38:01,080 --> 00:38:04,440 En mann har fått hjertestans på Happy Nite Lodge. 567 00:38:05,840 --> 00:38:09,040 -Happy Nite Lodge, ja. -Happy Nite Lodge? 568 00:38:09,200 --> 00:38:12,880 -Ja, nettopp. -Herregud! 569 00:38:13,040 --> 00:38:15,400 Det stemmer. 570 00:38:15,560 --> 00:38:19,560 Hallo, går det bra? Vennen, se på meg. 571 00:38:21,280 --> 00:38:25,680 Jeg har det bra. Det er bare... 572 00:38:25,840 --> 00:38:28,480 Det er bare svimmelhet. Bare svimmelhet. 573 00:38:28,640 --> 00:38:31,160 Blås i det. 574 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 Jeg hjelper ham til rommet hans. 575 00:38:38,520 --> 00:38:41,040 Jeg håper at du ikke bor i andre etasje. 576 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 Bor du med noen som kan ta vare på deg? 577 00:38:43,560 --> 00:38:46,040 Min datter pleier å være hjelpsom. 578 00:38:46,200 --> 00:38:49,680 -Faen også! -Hva er det? 579 00:38:49,840 --> 00:38:52,760 Har din meksikanske kjæreste fortalt at han er gift? 580 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 Hvorfor er dere drittsekker? Rydd opp etter dere. 581 00:38:57,120 --> 00:38:59,560 Man skulle tro at jeg bodde hos henne. 582 00:38:59,720 --> 00:39:02,600 -Jeg fikk sparken, drittsekk! -Hva? 583 00:39:02,760 --> 00:39:04,080 Du har jobbet i to år. 584 00:39:04,240 --> 00:39:06,720 Estella også. Hun har jobbet der lenger. 585 00:39:06,880 --> 00:39:09,640 -Hvorfor? -Ingen flere gjester. 586 00:39:09,800 --> 00:39:12,040 Det er bombene. Det samme i hele byen. 587 00:39:12,200 --> 00:39:14,320 Ingen ansetter. Alle sparker folk. 588 00:39:14,480 --> 00:39:18,640 Ikke vær redd. Jeg tjener bra med penger nå. 589 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Jeg tar meg av oss. Det ordner seg. 590 00:39:20,960 --> 00:39:24,080 -Hva med Estella? -Hun tilhører ikke familien. 591 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Kan jeg jobbe på verkstedet? 592 00:39:28,320 --> 00:39:29,920 Nei. Glem det. 593 00:39:30,080 --> 00:39:33,640 Det er som du sa. Det er ikke helt lovlig. 594 00:39:33,800 --> 00:39:35,120 Det går ikke. 595 00:39:35,280 --> 00:39:37,880 -Jeg trenger penger, Eli. -Nei. 596 00:39:38,040 --> 00:39:40,400 Jeg er for gammel til å bli forsørget. 597 00:39:41,960 --> 00:39:44,760 Kom inn! Alonzo. 598 00:39:44,920 --> 00:39:47,160 -Står til, mann? -Øl? 599 00:39:47,320 --> 00:39:51,320 -Greit. -Claudia? To øl, takk. 600 00:39:52,480 --> 00:39:54,840 Jeg så Elis blonde søtnos på motellet i dag. 601 00:39:55,000 --> 00:40:00,000 -Hvilken blonde søtnos? -Veronica Mars. 602 00:40:00,160 --> 00:40:04,680 Ja, det er skatten min. Jeg er dødsforelsket i henne. 603 00:40:04,840 --> 00:40:09,200 -Hva gjorde hun på Happy Nite? -Snoket i Alonzos rom. 604 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 -Hvem var på rommet mitt? -En søt privatspaner. 605 00:40:12,080 --> 00:40:14,720 -Du så henne på Weevils verksted. -Er du sikker? 606 00:40:14,880 --> 00:40:18,040 -Er du helt sikker? -Nei. 607 00:40:18,200 --> 00:40:22,160 En halt flintskalle kollapset, og jeg prøvde å hjelpe ham. 608 00:40:22,320 --> 00:40:24,640 -En gammel, halt flintskalle? -Ja. 609 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Det er faren hennes. 610 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 Hun var helt klart på rommet ditt. 611 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Hva skal du gjøre med det? 612 00:40:33,800 --> 00:40:36,120 Jeg får hilse på henne. 613 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Spør hva hun vil. 614 00:40:40,920 --> 00:40:44,960 Vet ikke hva det sier om meg, men etter at Logan hadde dratt igjen- 615 00:40:45,120 --> 00:40:49,160 -på ubestemt tid var den eneste jeg ville treffe- 616 00:40:49,320 --> 00:40:53,120 -og dele min frustrasjon med personen jeg spionerte på- 617 00:40:53,280 --> 00:40:55,360 -for å se om hun var en morder. 618 00:40:55,520 --> 00:40:57,480 Tequila bør gjøre susen. 619 00:40:59,160 --> 00:41:04,280 Vet du når du får se ham igjen? 620 00:41:04,440 --> 00:41:08,920 Forrige gang var det seks uker. Iblant er det bare et par dager. 621 00:41:13,360 --> 00:41:18,160 Terapeuten Jane fortalte ham en historie om elefanter- 622 00:41:18,320 --> 00:41:23,400 -som fødes uten støttenner, så krypskytterne ikke skal jage dem. 623 00:41:23,560 --> 00:41:27,000 -Og det betyr...? -En dritt om at forhold... 624 00:41:27,160 --> 00:41:31,840 ...må utvikles for å slette destruktive gener i DNA-et. 625 00:41:32,000 --> 00:41:35,360 Hva er det destruktive genet i forholdet deres? 626 00:41:35,520 --> 00:41:37,720 Det er nok faktisk meg. 627 00:41:37,880 --> 00:41:40,400 Jeg er elefantåte. 628 00:41:40,560 --> 00:41:43,080 Nei, jeg er krypskytteren. 629 00:41:43,240 --> 00:41:46,480 -Nei, elefantagn. -Ja, du er elefantåte. 630 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 Jeg har blitt stanget. 631 00:41:48,440 --> 00:41:52,320 Leo! For et sammentreff at du er på ComQuacks. 632 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 Jeg visste ikke at du sjekket fulle collegejenter på fritiden. 633 00:41:57,080 --> 00:41:59,600 Det er så lenge siden jeg hadde en hobby- 634 00:41:59,760 --> 00:42:03,160 -men nå vet jeg hva alle uanstendige drinker heter. 635 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 -Bartender! -Ja. 636 00:42:04,800 --> 00:42:07,320 En bøy deg fram, en Sex på ansiktet- 637 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 -og jeg tar en Kuksugende Cowboy. 638 00:42:09,560 --> 00:42:11,760 Store, for vi er her for å feste. 639 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 -Absolutt. -Hei, Leo. 640 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 -Hei. -Kjenner dere hverandre? 641 00:42:15,760 --> 00:42:17,360 Ja, lenge siden. 642 00:42:17,520 --> 00:42:19,320 Han forhørte meg om dobomben. 643 00:42:19,480 --> 00:42:20,800 Hun åpnet seg for meg. 644 00:42:20,960 --> 00:42:24,440 Jeg vet ting om dobomben som ingen andre har fått høre. 645 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Ja, han er flink. 646 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Vi drikker. Veronicas mann er borte. 647 00:42:29,040 --> 00:42:34,080 -Han har ikke stukket av. Han... -Jeg bryr meg ikke. 648 00:42:34,240 --> 00:42:37,560 Jeg er FBI-agent. Fortell alt du vet om teltbrannen- 649 00:42:37,720 --> 00:42:39,440 -og Chattanooga Charlie's. 650 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Jeg visste det. 651 00:42:41,240 --> 00:42:44,680 Du lot dem stå framme, så jeg kunne jobbe for deg. 652 00:42:44,840 --> 00:42:48,080 Jeg foretrekker å se det som at du gjør din plikt. 653 00:42:50,040 --> 00:42:52,880 Vent litt, hvordan visste du hvor jeg var? 654 00:42:53,040 --> 00:42:57,880 En tilfeldighet. Jeg kom hit for å spise og drikke. 655 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 Har du installert en sporer i bilen min? 656 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 Ok, da. 657 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 Drinkene og maten var tilfeldige. 658 00:43:05,680 --> 00:43:08,320 Sporfinneren var med vilje, jeg la den i vesken. 659 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Her har vi. På tide å drikke. 660 00:43:11,200 --> 00:43:13,160 -Ja. -Kom igjen. 661 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 Ok. 662 00:43:15,400 --> 00:43:17,760 Mine damer... Til spriten. 663 00:43:17,920 --> 00:43:21,680 -Til spriten. -Til spriten. 664 00:43:34,480 --> 00:43:36,840 Unnskyld meg. 665 00:43:37,000 --> 00:43:39,280 Det var min feil. 666 00:43:47,360 --> 00:43:50,160 Jeg skåler for det. 667 00:44:10,280 --> 00:44:13,680 Så kaster Walter den ut av bilen- 668 00:44:13,840 --> 00:44:17,360 -tvinger The Dude til å ta rattet, og så ruller han ut av bilen... 669 00:44:17,520 --> 00:44:19,640 -Med et automatvåpen. -Ja! 670 00:44:19,800 --> 00:44:22,200 De blir jaget av anarkister på motorsykler. 671 00:44:22,360 --> 00:44:26,080 -Det er ikke en ekte film. -"The Big Lebowski"? 672 00:44:26,240 --> 00:44:28,280 Nei, "The Big Lebowski" er en film. 673 00:44:28,440 --> 00:44:30,920 Det vet jeg, men du har ikke sett den. 674 00:44:31,080 --> 00:44:33,840 Du har spist fleinsopp... 675 00:44:34,000 --> 00:44:38,200 Jeg er forferdet over at du ikke har sett den. 676 00:44:38,360 --> 00:44:42,280 Vær så snill, ikke ta det personlig, men du er død i mine øyne. 677 00:44:42,440 --> 00:44:44,520 Det ville ikke vært første gang. 678 00:44:44,680 --> 00:44:48,120 Jeg husker ikke når en gutt sist fulgte meg hjem. 679 00:44:48,280 --> 00:44:51,320 FBI utfører alle tjenester. 680 00:44:51,480 --> 00:44:57,760 Si fra hvis du må stryke noe. Kragen skal være stiv som en pinne. 681 00:44:57,920 --> 00:45:01,080 -Jeg prøvde å gjøre en tysk aksent. -Jaså? 682 00:45:12,800 --> 00:45:15,800 Herregud! Hva faen? 683 00:45:15,960 --> 00:45:21,480 Matty. Matty, dette er Leo. Leo, dette er min protesjé. 684 00:45:21,640 --> 00:45:25,400 -Hallo! -Skal vi ikke skyte henne? 685 00:45:27,040 --> 00:45:30,200 Bra. Papirarbeidet hadde tatt hele natten. Jeg drar nå. 686 00:45:30,360 --> 00:45:33,120 Du fikk meg hjem. Du kan stolt gå med skiltet. 687 00:45:33,280 --> 00:45:34,960 Ok. 688 00:45:37,760 --> 00:45:41,080 Har jeg møtt alle mennene dine, eller er det flere? 689 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 Jeg trodde ikke du ville sove her. 690 00:45:45,240 --> 00:45:47,840 Jeg antar at man må betale strømregningen- 691 00:45:48,000 --> 00:45:50,560 -selv om man er en foreldreløs tenåring- 692 00:45:50,720 --> 00:45:53,000 -som eier et nylig bombet motell. 693 00:45:53,160 --> 00:45:56,240 -Har de slått av strømmen? -Ja. 694 00:45:56,400 --> 00:46:00,080 Føler du for å synge litt Motown med stekespaden? 695 00:46:00,240 --> 00:46:03,840 -Nei. -Ikke jeg heller. 696 00:46:04,000 --> 00:46:06,520 Jeg går og legger meg. Sofaen er din. 697 00:46:06,680 --> 00:46:08,720 Det er tepper i skapet. 698 00:46:10,120 --> 00:46:11,640 Aldri få barn! 699 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 Kom igjen, Alex. Vi rekker å trene før lunsj. 700 00:46:16,880 --> 00:46:19,640 Jeg trenger ikke mer trening enn dette. 701 00:46:23,200 --> 00:46:25,320 -Ja? -Mr. Maloof. 702 00:46:25,480 --> 00:46:27,560 Jeg heter Clarence Wiedman. 703 00:46:27,720 --> 00:46:30,560 Logan Echolls nevnte at du trengte en livvakt. 704 00:46:34,240 --> 00:46:36,320 Jeg setter pris på at du tok deg tid. 705 00:46:36,480 --> 00:46:38,760 Men jeg trenger faktisk ikke en livvakt. 706 00:46:38,920 --> 00:46:40,800 -Trusselen... -Er den ryddet unna? 707 00:46:40,960 --> 00:46:44,120 Jeg ville ikke uttrykke meg slik, men vi er utenfor fare. 708 00:46:44,280 --> 00:46:46,720 -Godt å høre. -Dere kan sende en faktura. 709 00:46:46,880 --> 00:46:49,080 -Det trengs ikke. -Jeg insisterer. 710 00:46:49,240 --> 00:46:54,520 Nei, det er lykkedagen din. Du skal få treffe Allah. 711 00:47:01,600 --> 00:47:03,920 Daniel! 712 00:47:06,160 --> 00:47:08,280 Mulig lungekollaps. 713 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 Neptune Grand, åttende etasje. 714 00:47:12,760 --> 00:47:15,080 Daniel...