1 00:00:00,080 --> 00:00:03,040 -Dette har skjedd... -Der har vi jo drømmelaget! 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,320 Han skal finne ringen til meg. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,600 Det er et arvegods fra faraoenes tid. 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,840 Gi meg lommeboken og mobilen. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 Dette er vel deg? Sea Sprite-bæsjeren. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,880 -Klar? -Hei der! 7 00:00:16,040 --> 00:00:19,160 Det var mobilen min! Jævla kjerring! 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,840 Jeg så vennen til denne dusten helle pulver i jentenes drikke. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Han blir nok påkjørt. 10 00:00:26,920 --> 00:00:30,080 Volden er en konsekvens av at vi lar byen forfalle. 11 00:00:30,240 --> 00:00:34,800 Big Dick Casablancas og Clyde Pickett er ansvarlige for bombene! 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,320 -Din lille drittsekk! -Den jævelen. Han... 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,840 Avlyttet kontoret vårt. Du har nok rett. 14 00:00:43,600 --> 00:00:48,520 Jeg hadde ikke satset ryktet mitt på det. Kanskje ditt, men... 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 Hva har vi her? 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,440 -Er det en mikrofon? -Hva tror du? 17 00:00:53,600 --> 00:00:58,040 Powell Divorce, antageligvis. 20 millioner byttet hender. 18 00:00:58,200 --> 00:01:02,400 Hva med Whole Lotta Lotta mot Ramirez? De advokatene? 19 00:01:02,560 --> 00:01:04,880 -Det kan ha vært pizzabudet. -Hvem? 20 00:01:05,040 --> 00:01:08,560 Penn Epner og hans muntre mordere. 21 00:01:08,720 --> 00:01:11,880 Han kom hit og ville slå seg sammen med oss. 22 00:01:12,040 --> 00:01:15,680 Han kan ikke engang finne sin egen rumpe med begge hender! 23 00:01:15,840 --> 00:01:19,360 -Vil du beholde den? -Nei. Jeg bruker ikke det merket. 24 00:01:23,640 --> 00:01:25,640 Faen også. 25 00:02:00,400 --> 00:02:04,600 -Så pizzabudet har avlyttet dere? -Ja, men vi tok hånd om det. 26 00:02:09,560 --> 00:02:12,040 Du... Kan vi snakke om den der? 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 Om at jeg og sykkelen redder planeten? 28 00:02:14,800 --> 00:02:20,280 Ja, du er Lorax. Kan vi binde kompisen din utenfor? 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,120 Hva som helst for deg. 30 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 Vent litt. 31 00:02:24,200 --> 00:02:26,160 Kom hit. 32 00:02:26,320 --> 00:02:29,360 Jeg vil bare huske hvordan hodet så ut før terapien. 33 00:02:29,520 --> 00:02:33,000 -Du har fortalt den vitsen før. -Like morsomt hver gang. 34 00:02:36,360 --> 00:02:40,680 Ses vi hos Wallace etter jobben? 35 00:02:40,840 --> 00:02:43,280 Wallaces innflyttingsfest. 36 00:02:43,440 --> 00:02:47,200 Jeg elsker Wallace og Shae, men noen av vennene deres er... 37 00:02:47,360 --> 00:02:51,400 -Japper? -Kjedelige japper. 38 00:02:51,560 --> 00:02:54,240 -En SMS fra Leo. -Greit. 39 00:02:54,400 --> 00:02:59,200 "Jeg skrev opp de fem timene i går. Støtt meg hvis jeg får bokettersyn." 40 00:02:59,360 --> 00:03:04,880 Så er det en... Det ser ut som en blunke-emoji. 41 00:03:05,040 --> 00:03:07,960 Ja, det er det. 42 00:03:10,400 --> 00:03:14,280 Nå? Hvor mange retter var lunsjen? 43 00:03:14,440 --> 00:03:18,720 Vi jobbet etterpå. Du visste at vi skulle spise lunsj. 44 00:03:18,880 --> 00:03:21,560 Burde ikke fem timer bli kalt noe annet? 45 00:03:21,720 --> 00:03:25,000 Jeg trodde at terapeuten din hadde fjernet de mørke tankene. 46 00:03:25,160 --> 00:03:27,400 Vel, jeg har noen igjen. 47 00:03:27,560 --> 00:03:30,960 Skal du snakke med henne om dette? 48 00:03:31,120 --> 00:03:35,280 Jeg har ingen dagsorden, men liker å improvisere, som i jazz. 49 00:03:35,440 --> 00:03:37,920 Så terapi er altså som jazz? 50 00:03:38,080 --> 00:03:42,360 Men ja, jeg snakker nok om maratonlunsjen din. 51 00:03:49,960 --> 00:03:53,160 Dere trodde at dere tok ham og sluttet å lete,- 52 00:03:53,320 --> 00:03:55,760 -og nå er sønnen min død. 53 00:03:55,920 --> 00:03:58,800 Hvorfor er ikke mannen som ble anklaget, i varetekt? 54 00:03:58,960 --> 00:04:03,200 Jeg beklager tapet ditt, Mr. Linden, men vi gjør alt vi kan... 55 00:04:03,360 --> 00:04:07,520 Jeg må avbryte deg der, Marcia. Kan jeg kalle deg Marcia? 56 00:04:08,720 --> 00:04:12,320 -Ja visst. -Kutt ut pisspreiket. 57 00:04:12,480 --> 00:04:17,720 Det er som om det spruter piss ut av munnen på deg. 58 00:04:17,880 --> 00:04:21,120 Jeg grunnla et spillimperium med et kredittkort- 59 00:04:21,280 --> 00:04:22,960 -med en grense på 500 dollar. 60 00:04:23,120 --> 00:04:27,200 Nå eier jeg min egen øy hvor jeg praktisk talt er konge. 61 00:04:27,360 --> 00:04:30,000 -Mr. Linden... -Fordi jeg går rett på sak. 62 00:04:30,160 --> 00:04:34,760 Jeg tør å irritere folk. Jeg sitter ikke stille under en krise. 63 00:04:34,920 --> 00:04:37,200 -Mr. Linden... -Nei, unnskyld meg. 64 00:04:37,360 --> 00:04:42,600 Om flere år, når ungene bygger sandslott på Neptunes strender,- 65 00:04:42,760 --> 00:04:45,400 -vil de finne biter av min sønns hodeskalle. 66 00:04:45,560 --> 00:04:49,120 I mellomtiden kommer du og betjentene dine... 67 00:04:49,280 --> 00:04:52,480 -Sett deg, Mr. Linden! -Jeg foretrekker å stå. 68 00:04:52,640 --> 00:04:58,480 Jeg gir blanke faen i hva du foretrekker. Sett deg, sa jeg! 69 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 Greit da. 70 00:05:04,680 --> 00:05:09,120 Hør her... Ute på "Rasshøløyen"- 71 00:05:09,280 --> 00:05:13,680 -kan du svinge med pikken så mye du vil, men i Neptune? 72 00:05:13,840 --> 00:05:15,960 Det er min øy. 73 00:05:16,120 --> 00:05:19,680 Jeg skal finne den skyldige, men hør etter nå. 74 00:05:19,840 --> 00:05:24,760 Sønnen din, måtte han hvile i fred, var en drittsekk. 75 00:05:24,920 --> 00:05:29,400 Hobbyen hans var å dope ned jenter som ikke ville ligge med ham. 76 00:05:29,560 --> 00:05:34,880 Og du er under etterforskning for skattesvindel og skattesvik. 77 00:05:35,040 --> 00:05:39,240 Du kommer snart til å drikke drinker fra kokosnøtter i fengsel. 78 00:05:39,400 --> 00:05:43,600 Jeg vet nøyaktig hvem du er, Calvin Linden,- 79 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 -og du skremmer ikke meg. 80 00:05:46,800 --> 00:05:50,680 Så...dette er det vi gjør: 81 00:05:50,840 --> 00:05:57,320 Du skal gå herfra nå og la meg gjøre jobben min. 82 00:05:57,480 --> 00:05:59,000 Er det forstått? 83 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 RÅDHUSET I NEPTUNE 84 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Hei der! 85 00:06:13,680 --> 00:06:18,160 Vil dere ha en skikkelig story? Kom hit, da. 86 00:06:18,320 --> 00:06:21,360 Er jeg i bildet? Bra. 87 00:06:23,200 --> 00:06:27,560 Jeg heter Calvin Linden, konge av Platform 1881- 88 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 -og daglig leder av Fan Fantasy Fantasia. 89 00:06:30,840 --> 00:06:34,840 Sønnen min var Prince Bryce Linden. 90 00:06:36,280 --> 00:06:41,040 Akkurat nå sender jeg en SMS til økonomisjefen min- 91 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 -for å gjøre klar en sjekk på 250 000 dollar- 92 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 -til den som finner min sønns morder. 93 00:06:47,480 --> 00:06:51,520 Jeg foretrekker at han pågripes i live, for jeg vil drepe ham selv. 94 00:06:51,680 --> 00:06:54,800 Men...jeg kan være fleksibel. 95 00:06:54,960 --> 00:06:57,080 Et spørsmål, Mr. Linden. 96 00:06:57,240 --> 00:07:00,440 -Ja. Hva vil du ha? -Har du noen teorier om hvem som... 97 00:07:09,640 --> 00:07:13,080 Se hvem som kommer, Noah! Det er tante Veronica. 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,800 Jeg har med meg gaver. Granater er vel greit? 99 00:07:15,960 --> 00:07:19,720 Ja da. Perfekt timing. Han ble lei av kastestjernene. 100 00:07:19,880 --> 00:07:22,800 -Og den stakkars hunden vår. -Dere har ingen hund. 101 00:07:22,960 --> 00:07:24,800 Ikke nå lenger. 102 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 -Takk for at du kom. -Takk for invitasjonen. 103 00:07:27,600 --> 00:07:29,360 Unnskyld meg, Veronica. 104 00:07:29,520 --> 00:07:33,120 Jeg trodde at du ville prøve å få belønningen. 105 00:07:33,280 --> 00:07:37,120 Det blir et mareritt. Alle idiotene i byen som leter etter spor. 106 00:07:38,240 --> 00:07:42,800 -Jeg skulle til å legge Noah. -Jeg er voksen. Jeg klarer meg. 107 00:07:47,480 --> 00:07:51,840 Vi vil bevare stilen på badet, men å finne gamle fliser? 108 00:07:52,000 --> 00:07:56,720 Når man finner rett nyanse, er de i feil størrelse. 109 00:07:56,880 --> 00:07:59,280 Har du smakt hummusen? Nydelig! 110 00:07:59,440 --> 00:08:03,080 -Jeg er ikke så glad i hummus. -Den vil forandre livet ditt. 111 00:08:04,360 --> 00:08:06,800 Privatdetektiv? Fascinerende. 112 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Jeg så på Charlie Chan-filmer med bestefar. 113 00:08:09,680 --> 00:08:11,840 Det er ganske annerledes. 114 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 Men det er samme grunnleggende idé. 115 00:08:15,360 --> 00:08:19,320 Eliza var nummer 53 på førskolens venteliste. 116 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Ikke bra. 117 00:08:20,960 --> 00:08:23,920 Da jeg ble gravid, spurte jeg- 118 00:08:24,080 --> 00:08:27,240 -om mitt ufødte barn kunne stå på listen. De sa ja. 119 00:08:27,400 --> 00:08:30,960 -Her kommer den syke delen. -Kan det bli sykere? 120 00:08:31,120 --> 00:08:33,760 -Nicole... -Jeg vil høre hvordan det ender. 121 00:08:33,920 --> 00:08:37,840 Riverwood favoriserer søsken,- 122 00:08:38,000 --> 00:08:41,960 -så fosteret gjorde at Eliza kom inn. 123 00:08:42,120 --> 00:08:43,800 Jaså? Det er ufattelig. 124 00:08:43,960 --> 00:08:48,000 Det er ingenting mot det som skjedde med Veronicas unger. 125 00:08:48,160 --> 00:08:52,120 -Mine unger? Ja, det var sprøtt. -Sprøtt. 126 00:08:52,280 --> 00:08:56,520 -Fortell! -Jeg har jo fortalt det så ofte. 127 00:08:56,680 --> 00:09:01,880 Jeg lette etter en førskole til tvillingene Hakeem og Olajuwon. 128 00:09:02,040 --> 00:09:05,320 Hakeem er rene drømmen, og Olajuwon har en mesters hjerte. 129 00:09:05,480 --> 00:09:10,120 Takk. Førskolen jeg likte, liker mangfold veldig godt. 130 00:09:10,280 --> 00:09:13,360 De hørte navnene og gjorde visse antakelser. 131 00:09:13,520 --> 00:09:16,880 De antok at de var svarte. Og afrikanere. Og muslimer. 132 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 Men vi er ikke muslimer. 133 00:09:19,400 --> 00:09:24,040 Så to blonde gutter kom til skolen, og de sa bare: "Hva?!" 134 00:09:24,200 --> 00:09:27,320 Meningen min var ikke å lure systemet... 135 00:09:27,480 --> 00:09:31,240 Hun bare elsker Houstons Rockets basketball-lag fra 1990. 136 00:09:31,400 --> 00:09:35,400 Men det er en flott førskole, så jeg sa ingenting. 137 00:09:35,560 --> 00:09:37,440 Unnskyld meg. 138 00:09:41,480 --> 00:09:42,800 Hva nå? 139 00:09:45,320 --> 00:09:49,840 Jeg trodde ikke at du røykte e-sigaretter. 140 00:09:50,000 --> 00:09:54,480 -Jeg trodde at du var gammeldags. -Bongen får ikke plass i vesken. 141 00:09:54,640 --> 00:09:58,720 Vesken din vibrerer. Hva har du i den? 142 00:09:58,880 --> 00:10:02,320 Mr. Rabbit? Er det deg? 143 00:10:02,480 --> 00:10:04,200 Nei, det var Mr. Mobil. 144 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 Hei, skattelatten min. 145 00:10:15,520 --> 00:10:19,120 Hei, snuskelusk. Jeg slutter ikke før ganske sent. 146 00:10:19,280 --> 00:10:24,160 -Kongressmannen er urolig. -Kul'n. Ikke engst deg. 147 00:10:24,320 --> 00:10:28,320 -Er du høy? -Ja, på livet. 148 00:10:28,480 --> 00:10:31,640 Og gress. Nicole hadde det med seg. 149 00:10:31,800 --> 00:10:35,360 -Gøyalt. Lov meg at du ikke kjører. -Jeg lover. 150 00:10:35,520 --> 00:10:37,200 Det samme gjelder Nicole. 151 00:10:37,360 --> 00:10:42,160 -Pappa sier at du ikke får kjøre. -Ingen fare. Jeg har en sjåfør. 152 00:10:42,320 --> 00:10:45,800 Unnskyld for i morges. Jeg burde ikke ha lest SMS-ene dine. 153 00:10:45,960 --> 00:10:48,760 Den fra Leo var ganske spennende. 154 00:10:48,920 --> 00:10:53,160 Du er tilgitt. Men hvis situasjonen hadde vært omvendt... 155 00:10:53,320 --> 00:10:57,120 -...hadde jeg ikke lest dem. -Du er ganske høy, ja. 156 00:10:58,280 --> 00:11:00,800 -Ok, ha det. -Ha det. 157 00:11:02,440 --> 00:11:04,640 Du har en pistol. 158 00:11:07,320 --> 00:11:11,800 -Og en børste. Har du en sjåfør? -Det har jeg. Kan vi skyte med den? 159 00:11:12,840 --> 00:11:15,280 Man børster håret med den. 160 00:11:15,440 --> 00:11:17,920 Å, pistolen! Ja! 161 00:11:29,840 --> 00:11:33,120 Nå vet jeg hvem jeg ikke skal havne i skuddveksling med. 162 00:11:33,280 --> 00:11:36,800 Jeg pleier ikke være så treffsikker. Men jeg hater flasker. 163 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 De suger. 164 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 Men som bareier må jeg tolerere dem. 165 00:11:41,880 --> 00:11:43,680 Comrade Quacks. 166 00:11:43,840 --> 00:11:50,080 Hvordan endte en verdensborger som deg opp med å eie et sånt sted? 167 00:11:50,240 --> 00:11:54,160 Et kjøttmarked med et teit navn til tross for at jeg er så kul? 168 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 Noe sånt. 169 00:11:57,080 --> 00:12:02,040 Den opprinnelige eieren, Ilya Varushkin, var en sprø russer. 170 00:12:02,200 --> 00:12:07,280 Jeg var servitrise. Vi sluttet kl. 04 og måtte gå fem kvartaler til bilen. 171 00:12:07,440 --> 00:12:12,800 Ilya nektet å gi oss beskyttelse eller belysning. 172 00:12:12,960 --> 00:12:16,320 En natt - morgen- 173 00:12:16,480 --> 00:12:19,320 -ble jeg overfalt og voldtatt. 174 00:12:19,480 --> 00:12:24,160 Faen også. Unnskyld, jeg visste ikke det. 175 00:12:24,320 --> 00:12:27,880 Jeg saksøkte det russiske svinet for alt han hadde. 176 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 Han hadde tydeligvis bare Comrade Quacks. 177 00:12:33,400 --> 00:12:35,640 Har byggeplasser vektere? 178 00:12:35,800 --> 00:12:40,440 Familien min eide et byggefirma. Tro meg, det er greit. 179 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 -Hva snakket vi om? -At menn suger. 180 00:12:44,720 --> 00:12:48,120 Nettopp, ja. Noen. 181 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 Mange. 182 00:12:50,160 --> 00:12:55,080 Aaron Heller, som kalte meg en f--- fordi jeg avlyste daten da mor døde. 183 00:12:56,360 --> 00:12:59,200 Sam Hicks, som sa at jeg gjorde ham fullkommen- 184 00:12:59,360 --> 00:13:01,800 -og så kom i min romkamerats munn. 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 Svinet som voldtok meg,- 186 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 -og alle andre svin som har puttet hender, munn- 187 00:13:08,240 --> 00:13:11,560 -eller pikk der de ikke hører hjemme. 188 00:13:13,560 --> 00:13:14,880 Din tur. 189 00:13:16,960 --> 00:13:20,200 Finn alt du har om den løgnhalsen! 190 00:13:20,360 --> 00:13:23,160 Penn er en drittsekk. Jeg er helt enig. 191 00:13:23,320 --> 00:13:25,440 Jeg vil vite hvem som hånet ham. 192 00:13:25,600 --> 00:13:27,960 Alle sokkene han prøvde å gjøre gravide. 193 00:13:28,120 --> 00:13:32,440 -Alle ryggkviser han har klemt. -Du gjør det bare verre enn det... 194 00:13:32,600 --> 00:13:36,040 Gjør jeg en stor sak ut av det? Han sto foran byrådet! 195 00:13:36,200 --> 00:13:40,280 Men ingen tror på ham, Clyde. Han er pizzabudet som ropte ulv. 196 00:13:40,440 --> 00:13:44,920 Hvis hiphop har lært meg noe, så er det å ikke sparke nedover. 197 00:13:45,880 --> 00:13:48,000 -Hører du på hiphop? -Nei. 198 00:13:48,160 --> 00:13:52,200 Men Veronica og jeg så "Straight Outta Compton". 199 00:13:54,800 --> 00:13:58,640 Kom igjen. Har du det bra? 200 00:13:58,800 --> 00:14:03,800 Ja da. Unnskyld. Sånne ting gjør meg rasende. 201 00:14:03,960 --> 00:14:08,280 Jeg har jobbet hardt for å bli noenlunde respektert igjen. 202 00:14:10,480 --> 00:14:14,280 Jeg skjønner. Jeg har gjort ting som jeg ikke er stolt av. 203 00:14:14,440 --> 00:14:17,360 -Har ikke alle det? -Alle har ikke ranet banker. 204 00:14:17,520 --> 00:14:19,360 Ikke fordi vi ikke har prøvd. 205 00:14:19,520 --> 00:14:22,000 Jeg vil skyte noe. Blir du med? 206 00:14:22,160 --> 00:14:27,680 -Lov meg at det er øl der. -Jeg lover. Vi ses i tolvtiden. 207 00:14:27,840 --> 00:14:31,000 Herregud! Herregud! 208 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 Hva skal du ha på deg? 209 00:14:33,080 --> 00:14:36,400 Hva med en topp med åpen rygg, men med jeans? 210 00:14:36,560 --> 00:14:38,880 Hva med en trench coat uten noe under? 211 00:14:39,040 --> 00:14:40,400 En klassiker. 212 00:14:40,560 --> 00:14:43,600 Hvor skal beileren din ta deg med i morgen, pappa? 213 00:14:43,800 --> 00:14:46,600 -Andejakt. -Småperverst. 214 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 Du innser vel at det ikke er i fornøyelsesparken? 215 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 Jeg får en sjanse til å finne ut mer. 216 00:14:52,160 --> 00:14:55,920 Du og vår mistenkte, fulle, i en isolert skog med våpen. 217 00:14:56,080 --> 00:14:58,680 -Hva kan gå galt? -Sånn skal det låte. 218 00:14:58,840 --> 00:15:01,680 Har du knyttet ham og Big Dick til skallselskapene? 219 00:15:01,840 --> 00:15:03,840 Du skrøt jo av datakunnskapene dine. 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,480 Nei, de dårlige datakunnskapene mine. 221 00:15:06,640 --> 00:15:09,680 Jeg har listen på datamaskinen. Prøv selv. 222 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Tror du fortsatt at vi er på rett spor? 223 00:15:12,720 --> 00:15:15,600 -Det gjør jeg. -Forklar. 224 00:15:18,560 --> 00:15:21,160 Big Dick vil gjøre om strandpromenaden,- 225 00:15:21,320 --> 00:15:25,920 -så han får hjelp av Chino-vennen Clyde for å myke opp markedet. 226 00:15:26,080 --> 00:15:30,040 Trakasseringen får ikke handels- standen til å flykte raskt nok,- 227 00:15:30,200 --> 00:15:34,160 -så de bestiller en rekke bomber fra en annen venn, Perry Walsh. 228 00:15:34,320 --> 00:15:36,920 Vi kommer nær Walsh, så de... 229 00:15:38,200 --> 00:15:42,520 De har fortsatt noen bomber, så de bare fortsetter. 230 00:15:42,680 --> 00:15:47,640 Jeg er nesten med deg, men... Halsbåndbomben. 231 00:15:47,800 --> 00:15:52,560 Big Dick og Clyde er kanskje i stand til å drepe, men halsbåndbomben... 232 00:15:52,720 --> 00:15:58,560 En som gjør noe sånt, har nettopp sluppet ut av Arkham asyl. 233 00:16:00,040 --> 00:16:02,400 Gjett hvem som sendte e-post til meg? 234 00:16:02,560 --> 00:16:07,920 Hvis det var Hakeem eller Olajuwon, si at de har husarrest. 235 00:16:08,080 --> 00:16:10,280 Gærne Ilya! 236 00:16:10,440 --> 00:16:12,800 Hva?! 237 00:16:12,960 --> 00:16:15,160 Som om jeg kalte på ham fra helvete! 238 00:16:15,320 --> 00:16:18,920 Sånn hadde det vært hvis du hadde hatt venner på skolen. 239 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 Hva ville han? 240 00:16:21,320 --> 00:16:23,680 At jeg skulle ansette nevøen hans. 241 00:16:23,840 --> 00:16:25,160 Hva er det? 242 00:16:25,320 --> 00:16:29,160 Den forrige eieren av Comrade Quacks ba Nicole om en tjeneste. 243 00:16:29,320 --> 00:16:32,120 -Hvorfor er det pussig? -Hun saksøkte ham. 244 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Hun tok det eneste han hadde - Comrade Quacks. 245 00:16:35,240 --> 00:16:39,400 -Saksøkte ham for hva? -Manglende sikkerhet. 246 00:16:39,560 --> 00:16:44,040 -Ble hun voldtatt? -Det sa jeg ikke. 247 00:16:44,200 --> 00:16:48,440 En nattklubb er et anselig oppgjør. Hun ble ikke myrdet. 248 00:16:48,600 --> 00:16:51,120 Og du sa at det gjaldt sikkerheten. 249 00:16:51,280 --> 00:16:54,640 Du burde bli privatdetektiv. Hvorfor er du så gira? 250 00:16:54,800 --> 00:16:56,920 Jeg har lett etter et mønster. 251 00:16:57,080 --> 00:17:01,160 Alle bombene har drept noen som har begått en seksualforbrytelse. 252 00:17:01,320 --> 00:17:03,960 Jimmy Hatfield på Sea Sprite ble utvist- 253 00:17:04,120 --> 00:17:08,240 -etter å ha lagt seg i sengen til to jenter, naken og ubedt. 254 00:17:08,400 --> 00:17:10,840 Perry Walsh sendte en pakkebombe til en eks- 255 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 -sammen med et "God bedring"-kort. 256 00:17:14,120 --> 00:17:17,120 Bryce Linden skal ha prøvd å dope ned kvinner. 257 00:17:17,280 --> 00:17:21,200 Du sa at margaritaselgeren sa noe seksuelt til deg. 258 00:17:21,360 --> 00:17:24,760 -Jeg manglet en gjerningsperson. -Og nå? 259 00:17:24,920 --> 00:17:26,640 -Nicole? -Som gjerningsperson?! 260 00:17:26,800 --> 00:17:29,760 Vi så hva hun gjorde mot Jimmy Hatfield. 261 00:17:29,920 --> 00:17:34,280 Få kvinner tar på hansker med stål og slår menn med en strak høyre. 262 00:17:34,440 --> 00:17:38,440 Vi vet at nesten alle ofrene hadde vært på Quacks. 263 00:17:39,520 --> 00:17:42,040 Dette er vel en spøk, ikke sant? 264 00:17:42,200 --> 00:17:45,520 Jeg erter deg fordi du blir venn med vår hovedmistenkte,- 265 00:17:45,680 --> 00:17:47,840 -og nå kommer du med dette. 266 00:17:48,000 --> 00:17:50,680 Ja, jeg griper nok etter halmstrå. 267 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Har hun sagt noe om sprengstoff? 268 00:17:53,320 --> 00:17:57,400 Ja! Hun lager perfekte bomber, akkurat som Boris og Natasha. 269 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 Og hun liker å... 270 00:18:00,800 --> 00:18:02,480 Hva er det? 271 00:18:02,640 --> 00:18:05,280 Familien hennes jobber i byggebransjen. 272 00:18:05,440 --> 00:18:08,560 Riving av bygninger. Hun vet hva man gjør. 273 00:18:08,720 --> 00:18:14,080 Men svar meg på dette: Nicoles bar er avhengig av vårferien. 274 00:18:14,240 --> 00:18:17,760 Hvorfor skulle hun ødelegge levebrødet sitt? 275 00:18:19,640 --> 00:18:21,560 -Greit nok. -Jeg vinner! 276 00:18:21,720 --> 00:18:26,720 Min nye venn er ingen massemorder. Din er sannsynligvis det. 277 00:18:28,200 --> 00:18:30,160 Vi får se. 278 00:18:33,760 --> 00:18:37,840 -Det ble akkurat rarere, sjef. -Hva har skjedd? 279 00:18:38,000 --> 00:18:40,840 En lapp fra en som påstår å være bomberen. 280 00:18:41,000 --> 00:18:44,160 -Vis meg den. -Du burde ha på hansker. 281 00:18:44,320 --> 00:18:48,520 Jeg kan lese den. "Jeg er Neptune-vårferiebomberen." 282 00:18:48,680 --> 00:18:51,880 "Jeg håper at du og dine evneveike betjenter"- 283 00:18:52,040 --> 00:18:54,680 -"har likt de fire første bombene." 284 00:18:54,840 --> 00:18:59,200 "Men nå begynner moroa, med mindre dere etterkommer kravene." 285 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 Det er også et ultimatum til borgermesteren. 286 00:19:02,920 --> 00:19:07,360 Og noe om at Neptune prostituerer seg selv hvert år. 287 00:19:11,480 --> 00:19:13,280 Har noen andre sett dette? 288 00:19:13,440 --> 00:19:17,040 Jeg er på vei hjem. Skal jeg kjøpe noe til middag? 289 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 Mener du ekte matlaging eller en boks med suppe? 290 00:19:22,400 --> 00:19:24,480 Kanskje du burde ordne middagen. 291 00:19:24,640 --> 00:19:29,320 Nei, en vaneforbryter. Jeg hører fra meg. Weevil? 292 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 Hva er i veien med deg, Veronica? 293 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Det fins mange meninger om det. 294 00:19:40,840 --> 00:19:44,320 Hvis du har problemer med meg, ta det opp med meg. 295 00:19:45,480 --> 00:19:47,720 Hva snakker du om, Weevil? 296 00:19:47,880 --> 00:19:54,560 Bruke en nittenåring til utpressing? Det er skikkelig lavmål. 297 00:19:54,720 --> 00:19:57,480 Prøv å huske da du var kul. 298 00:19:57,640 --> 00:20:01,080 Siden du spør så pent... 299 00:20:02,120 --> 00:20:04,160 Juan Diegos bror? 300 00:20:04,320 --> 00:20:08,440 Han ryddet unna to ledere i Nuestra Familia. 301 00:20:08,600 --> 00:20:13,360 Hvis han havner i fengsel, havner han i en kiste. 302 00:20:13,520 --> 00:20:17,920 Å, den Juan Diego. Ismaskinbæsjeren. 303 00:20:18,080 --> 00:20:22,360 Kanskje han burde ha tenkt på det før han truet meg med kniv. 304 00:20:22,520 --> 00:20:24,760 Men vet du hva? 305 00:20:25,880 --> 00:20:27,880 Det er allerede glemt. 306 00:20:29,120 --> 00:20:31,640 Hvis du kan fortelle meg- 307 00:20:31,800 --> 00:20:35,200 -hvorfor det er flere forseelser på strandpromenaden,- 308 00:20:35,360 --> 00:20:39,160 -kommer hjertet mitt til å forbli tre ganger så stort. 309 00:20:40,560 --> 00:20:44,360 -Ingen anelse. -Pisspreik! 310 00:20:45,520 --> 00:20:51,640 Du og jeg var venner før. Hvis det fins noe igjen... 311 00:20:51,800 --> 00:20:56,720 Det gjør det ikke. Faren min stilte opp for deg. 312 00:20:56,880 --> 00:21:00,640 Han og Cliff brukte et helt år på saken din mot politiet,- 313 00:21:00,800 --> 00:21:02,480 -men du inngikk forlik. 314 00:21:02,640 --> 00:21:05,920 Jeg hadde en kone og en datter å tenke på. 315 00:21:06,080 --> 00:21:10,480 Jeg bor ikke på Cherry Tree Lane. Jeg trengte pengene. 316 00:21:10,640 --> 00:21:14,440 -Er det kriminelt? -Nei, men å begå lovbrudd er det. 317 00:21:15,760 --> 00:21:19,360 Det var derfor Jade stakk. Hun ville ikke at barnet hennes... 318 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 Slutt, Veronica! 319 00:21:27,600 --> 00:21:31,440 Hector? Ja, snakk. 320 00:21:31,600 --> 00:21:33,840 Er du sikker? 321 00:21:35,400 --> 00:21:39,240 Det var gode nyheter. Ok. Ha det. 322 00:21:40,720 --> 00:21:45,200 Gode nyheter? Skal du være på omslaget til "Gangsternytt"? 323 00:21:45,360 --> 00:21:48,640 Politiet finner ikke fyren som anmeldte Juan Diego. 324 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 Han har nok dratt. 325 00:21:50,720 --> 00:21:53,800 Så anmeldelsen trekkes. Hva sier du om det? 326 00:21:53,960 --> 00:21:56,440 Jeg er visst ikke en tarvelig sleiping. 327 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 Det kan diskuteres. 328 00:22:13,360 --> 00:22:18,000 -Han brukte Avenir som skrifttype. -Det betyr "fremtid" på fransk. 329 00:22:18,160 --> 00:22:20,080 Prøver han å angi en tidsramme? 330 00:22:20,240 --> 00:22:23,160 Avenir klassifiseres som et geometrisk skrifttype. 331 00:22:23,320 --> 00:22:26,080 Jeg kan tegne kvadrater og triangler i teksten. 332 00:22:26,240 --> 00:22:27,880 Kanskje det er et budskap. 333 00:22:28,040 --> 00:22:32,120 Ordet "gøy" er blått. "Hus" er rødt. 334 00:22:32,280 --> 00:22:35,880 Rødt og blått blir lilla. Lilla morohus. 335 00:22:36,040 --> 00:22:40,320 Morohusversjonen av lilla er grønt. 336 00:22:40,480 --> 00:22:44,000 Neste bombeattentat skjer på et sted som er grønt. 337 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 Et jorde, en skog, en gressplen. 338 00:22:46,640 --> 00:22:49,080 Det begrenser det til overalt. 339 00:22:49,240 --> 00:22:52,400 Og er morohusversjonen av lilla grønt? Hva? 340 00:22:52,560 --> 00:22:56,360 -Har du et bedre forslag? -Ikke bedre enn morohuslilla. 341 00:22:56,520 --> 00:22:58,680 Men du har satt listen så høyt. 342 00:22:58,840 --> 00:23:03,480 Holder du fortsatt på Big Dick- teorien din, Penn? Hvorfor det? 343 00:23:03,640 --> 00:23:06,440 Dusøren på 250 000 dollar? 344 00:23:06,600 --> 00:23:10,320 Jeg vet at jeg ikke er like rik som dere andre,- 345 00:23:10,480 --> 00:23:13,640 -så for all del, la Don føre dere på villspor. 346 00:23:13,800 --> 00:23:17,920 Tenk nå, Penn. Er denne lappen noe som Big Dick kunne ha skrevet? 347 00:23:18,080 --> 00:23:21,000 Har tanken slått deg at den kan være en bløff? 348 00:23:21,160 --> 00:23:24,520 Big Dick eller Clyde kan ha sendt den for å forvirre oss. 349 00:23:24,680 --> 00:23:28,680 Hold hardt tak i halmstråene. Noen griper etter dem. 350 00:23:28,840 --> 00:23:30,760 Vet du hva... 351 00:23:30,920 --> 00:23:34,000 Har du byttet filter igjen? 352 00:23:34,160 --> 00:23:36,080 Har han byttet det? Hva ble det? 353 00:23:37,240 --> 00:23:40,760 -Det høres kanskje absurd ut... -Det er pisspreik. 354 00:23:40,920 --> 00:23:44,760 Det er en dum ungdom fra Hearst som tror at han er morsom. 355 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Kanskje det. 356 00:23:46,400 --> 00:23:50,920 -Men hvis det fins en liten sjanse... -Nei, vi må ta den risken. 357 00:23:51,080 --> 00:23:53,400 Fint at du er moralsk, Mark. 358 00:23:53,560 --> 00:23:58,400 Klapp igjen, Marcia! Kan du snakke henne til rette, Teresa? 359 00:23:58,560 --> 00:24:00,880 Jeg er enig med politisjef Langdon. 360 00:24:01,040 --> 00:24:05,800 Fra et menneskelig og politisk perspektiv- 361 00:24:05,960 --> 00:24:08,080 -har du ikke noe valg. 362 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 Jeg må ringe konen min. 363 00:24:17,320 --> 00:24:21,920 Du ville også ha gjort det. Du er født til å være helt. 364 00:24:22,080 --> 00:24:26,800 Diskutabelt. Tror du på brevet? Det høres ut som en tosk. 365 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 Jeg er enig. Vi finner det nok ut. 366 00:24:30,040 --> 00:24:34,240 Ifølge brevet har den virkelige moroa nettopp begynt. 367 00:24:34,400 --> 00:24:37,040 Har du kommet noe sted med skallselskapene? 368 00:24:37,200 --> 00:24:41,200 Nei, vi trenger noen som virkelig kan hacke. 369 00:24:41,360 --> 00:24:44,120 Er ikke alle ungdommer datagenier? Hva skjedde? 370 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 For opptatt med selfier? 371 00:24:45,840 --> 00:24:48,720 -Lager du mat? -Nei. 372 00:24:48,880 --> 00:24:51,000 Er du sikker på det? 373 00:24:53,480 --> 00:24:55,680 Herregud! 374 00:25:09,560 --> 00:25:12,520 Frokostburritoen din, antar jeg? 375 00:25:12,680 --> 00:25:15,800 Jeg satte på ovnen og glemte å legge den inn. 376 00:25:17,440 --> 00:25:21,720 Kanskje vi må bruke startkabler på hjernen din hver morgen. 377 00:25:31,960 --> 00:25:36,320 -Hva er det som skjer med deg? -Hallo? Det er Matty. 378 00:25:38,920 --> 00:25:44,440 Jeg tenkte at jeg burde komme innom og be om unnskyldning. 379 00:25:44,600 --> 00:25:48,040 -For hva? -Jeg fortalte Penn om teorien deres. 380 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 Om hvordan kriminaliteten stammer fra Chino. 381 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 Jeg trodde ikke at han skulle si det... 382 00:25:54,760 --> 00:25:59,280 Jeg kjente en jente på din alder som ofte tok gale beslutninger. 383 00:25:59,440 --> 00:26:00,880 Hvem da? 384 00:26:01,040 --> 00:26:04,720 -Jeg ville bare hjelpe til. -Kan du hacke? 385 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 -Nei. -Forbasketball også. 386 00:26:08,320 --> 00:26:11,280 Men jeg kjenner en som kan. Han er fantastisk. 387 00:26:11,440 --> 00:26:14,480 Leste dere om alle som fikk høyeste karakter i fjor? 388 00:26:14,640 --> 00:26:16,800 -Ja. Var det ham? -Jepp. 389 00:26:16,960 --> 00:26:19,800 -Er dere venner? -Ikke direkte. 390 00:26:19,960 --> 00:26:21,480 Det var synd. 391 00:26:21,640 --> 00:26:23,640 Men jeg tror at han liker meg. 392 00:26:29,080 --> 00:26:32,600 God morgen. Takk. God morgen. 393 00:26:32,760 --> 00:26:35,720 Har du sett Caelen, Matty? 394 00:26:35,880 --> 00:26:39,200 Han måtte snakke med miss Adler. Han kommer snart. 395 00:26:39,360 --> 00:26:41,040 -Er du gira? -For hva? 396 00:26:41,200 --> 00:26:45,520 San Diego Air & Space Museum! Det er utfluktenes Curtiss B-1 Robin! 397 00:26:45,680 --> 00:26:47,760 Er det et fly? 398 00:26:47,920 --> 00:26:50,480 Ja, det er et fly. 399 00:26:51,720 --> 00:26:55,880 Hør etter. Vi har bare et par timer på museet,- 400 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 -så alle må oppføre seg. 401 00:26:58,040 --> 00:27:03,200 Jeg venter fortsatt på dataprogrammer fra noen av dere. 402 00:27:03,360 --> 00:27:06,680 Hørte du det, Owen? Jeg vet at det er lett for deg... 403 00:27:06,840 --> 00:27:09,680 Et bleiebarn kan skrive en Scratch-versjon av Pong. 404 00:27:09,840 --> 00:27:12,320 Jeg har et bleiebarn. Jeg kan teste teorien. 405 00:27:12,480 --> 00:27:14,880 Du må likevel levere det. 406 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 Han skjønner det ikke. Det gjør ingen på skolen. 407 00:27:29,280 --> 00:27:33,000 "Gjør leksene dine, gå gjennom labyrinten..." 408 00:27:33,160 --> 00:27:39,640 Ingen av dem bryr seg om at du er kjempesmart. 409 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 Forresten, jeg har et rart spørsmål. 410 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 Vet du noe om fast eiendom? 411 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Nei, dessverre. 412 00:27:49,920 --> 00:27:55,160 Mange vil kjøpe pappas motell, og jeg prøver å velge den rette,- 413 00:27:55,320 --> 00:27:59,480 -men det er umulig å finne informasjon om firmaene. 414 00:27:59,640 --> 00:28:03,040 Jeg babler. Unnskyld at jeg forstyrret. 415 00:28:03,200 --> 00:28:08,000 Vent litt. Du kan hacke systemene deres. 416 00:28:08,160 --> 00:28:11,280 De har sikkert veldig høy sikkerhet. 417 00:28:11,440 --> 00:28:15,560 Jeg må jo være et datageni da. 418 00:28:15,720 --> 00:28:18,560 Du trenger ikke å være det. 419 00:28:20,160 --> 00:28:23,800 Herregud, Owen! Så snilt av deg. 420 00:28:25,520 --> 00:28:27,720 Du havner på skråplanet, gutt. 421 00:28:27,880 --> 00:28:31,840 Klienten min har hatt et forhold til mannen... 422 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 -...men ingen penger ble utvekslet. -Jaså? 423 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Kunden hadde vært i Afghanistan,- 424 00:28:37,520 --> 00:28:41,080 -og miss Carlyle tar ikke betalt av veteraner. 425 00:28:41,240 --> 00:28:45,680 Klienten min har hilst mange veteraner. Menn som kvinner. 426 00:28:45,840 --> 00:28:51,360 Fra begge krigene i Irak, Vietnam, Korea og til og med 2. verdenskrig. 427 00:28:51,520 --> 00:28:54,360 De er virkelig den beste generasjonen. 428 00:28:54,520 --> 00:28:57,600 Jeg er klar for å vise frem alle,- 429 00:28:57,760 --> 00:29:01,360 -men er det ikke bedre å hylle miss Carlyles landskjærlighet- 430 00:29:01,520 --> 00:29:04,440 -heller enn å starte en langvarig rettssak? 431 00:29:05,840 --> 00:29:08,840 Begjæring om avvisning er godkjent. 432 00:29:09,000 --> 00:29:10,880 Du kan gå, miss Carlyle. 433 00:29:11,040 --> 00:29:14,360 Takk, dommer. Og Gud velsigne USA. 434 00:29:16,760 --> 00:29:20,080 Det er jo det jeg sier. Det er patriotisk å knele. 435 00:29:20,240 --> 00:29:24,840 Hei, Veronica. Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 436 00:29:25,000 --> 00:29:27,360 Juan Diego De La Cruz. Han er klienten din. 437 00:29:27,520 --> 00:29:31,200 I noen timer. Siktelsen er frafalt. Det blir en seier. 438 00:29:31,360 --> 00:29:33,640 -Nye anklager har kommet. -Faen også. 439 00:29:33,800 --> 00:29:36,560 -Av meg. -Hvis jeg får være så dristig... 440 00:29:36,720 --> 00:29:40,080 Jeg trenger et overtak på Weevil. 441 00:29:40,240 --> 00:29:43,040 Weevil har kanskje ingenting med bombene å gjøre,- 442 00:29:43,200 --> 00:29:46,800 -men jeg tror at han vet noe om gjerningspersonene. 443 00:29:46,960 --> 00:29:50,320 Juan Diego skal stilles for retten i ettermiddag. 444 00:29:50,480 --> 00:29:54,120 Jeg tenkte å ta en gåtur med Konen i ettermiddag. 445 00:29:54,280 --> 00:29:57,000 -Konen er min nye hund. -Heter den Konen? 446 00:29:57,160 --> 00:29:59,600 -Og din heter Pony. -Greit. 447 00:29:59,760 --> 00:30:03,560 Jeg antar at Weevil ikke er særlig fornøyd. 448 00:30:03,720 --> 00:30:06,360 -Det kan jeg love deg. -Konen forstår nok. 449 00:30:06,520 --> 00:30:07,960 En ting til. 450 00:30:08,120 --> 00:30:12,120 Middelaldrende hvite menn forteller vel hemmeligheter til hverandre? 451 00:30:12,280 --> 00:30:16,720 Hvordan skulle vi ellers vite om de lovlige Viagra-nettstedene? 452 00:30:16,880 --> 00:30:20,040 Har faren min nevnt noe om trøbbel med hukommelsen? 453 00:30:20,200 --> 00:30:23,040 -Det har jeg glemt. -Cliff? 454 00:30:23,200 --> 00:30:29,440 Cliff! Har du merket noe rart med pappa? Med hukommelsen hans? 455 00:30:29,600 --> 00:30:32,200 -Rart? -Din hemmelighetsfulle jævel. 456 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 Fortell hva du vet. 457 00:30:34,120 --> 00:30:38,440 Jeg burde ikke si det. Spør faren din. 458 00:30:38,600 --> 00:30:41,560 Unnskyld meg, jeg må treffe en ny gammel klient. 459 00:30:46,280 --> 00:30:50,520 -Jeg klarer ikke å gjøre det! -Klart du gjør! Du er så modig. 460 00:30:50,680 --> 00:30:54,200 Pappa og vennene våre ser dette. Hva kommer de til å mene? 461 00:30:54,360 --> 00:30:58,440 Det samme som alle andre i byen: At Mark Dobbins er en helt. 462 00:30:58,600 --> 00:31:01,560 Søsteren din, da? Hun kommer ikke til å mene det. 463 00:31:01,720 --> 00:31:04,080 Søsteren min er en hurpe. 464 00:31:04,240 --> 00:31:09,320 -Kom hit. Jeg er stolt av deg. -Jeg burde ha trent mer. 465 00:31:09,480 --> 00:31:12,000 Du ser kjempefin ut. 466 00:31:14,360 --> 00:31:18,480 Skoene dine, da? I brevet sto det "uten en tråd". 467 00:31:18,640 --> 00:31:23,760 Jeg kan ikke løpe uten sko. Det er pinlig nok her oppe. 468 00:31:23,920 --> 00:31:26,040 Du har sikkert rett. 469 00:31:28,720 --> 00:31:30,640 Gi dem inn. 470 00:31:34,640 --> 00:31:36,200 Ok... 471 00:31:42,360 --> 00:31:44,560 Hørte du at Santino og Tomas ble skutt? 472 00:31:44,720 --> 00:31:48,840 Er det ni døde til? Bare siden vi kom hit? 473 00:31:51,600 --> 00:31:55,840 -Smak. -Er det lavendel? Som blomsten? 474 00:31:56,000 --> 00:31:57,720 Bare lite grann. 475 00:32:04,520 --> 00:32:08,240 Det er godt! Det er kjempegodt! 476 00:32:08,400 --> 00:32:10,920 -En lavendellatte, takk. -Ja visst. 477 00:32:11,080 --> 00:32:14,920 Kan du tenke deg å sitte og spise sånn hjemme? 478 00:32:15,080 --> 00:32:17,520 Slippe å se deg over skulderen hele tiden. 479 00:32:17,680 --> 00:32:19,760 Redd for å bli skutt i ryggen. 480 00:32:19,920 --> 00:32:25,040 Vi kunne ha blitt født her. Dette kunne ha vært livet vårt. 481 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 Så normalt. 482 00:32:29,040 --> 00:32:31,840 -Skål for normalt. -Skål for normalt. 483 00:32:52,360 --> 00:32:55,360 Du kjenner jo meg, Veronica. Hva pleier jeg å si? 484 00:32:56,520 --> 00:32:58,840 "Skal du spise det der?" 485 00:32:59,000 --> 00:33:03,080 "Man forhandler ikke med terrorister." 486 00:33:03,240 --> 00:33:07,200 Jeg har ikke hørt deg si det en eneste gang på 25 år. 487 00:33:07,360 --> 00:33:11,000 Å få se vår kjære borgermester løpe naken ned Ocean Avenue- 488 00:33:11,160 --> 00:33:14,960 -var ganske underholdende. Her er det. 489 00:33:15,120 --> 00:33:18,200 Er det filmen du ville vise? Den nakne borgermesteren? 490 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 Nei. Stakkars mann. 491 00:33:20,000 --> 00:33:22,880 "Stakkars mann"? Du har visst ikke sett filmen. 492 00:33:23,040 --> 00:33:27,520 Han er et menneskelig kamerastativ. Det er som "Klodenes kamp". 493 00:33:27,680 --> 00:33:33,360 Og her jukker Smokey Joe, kvartalets sjarmør, på Konen. 494 00:33:33,520 --> 00:33:37,120 -Her er klienten din, advokat. -Takk, betjent. 495 00:33:38,720 --> 00:33:40,040 Hvem er du? 496 00:33:40,200 --> 00:33:42,360 Jeg er advokaten din, Cliff McGui... 497 00:33:42,520 --> 00:33:44,920 Blås i det. Hva gjør hun her? 498 00:33:45,080 --> 00:33:48,640 -Hun har anmeldt deg. -Siden når? Jeg skulle jo løslates. 499 00:33:48,800 --> 00:33:50,920 Siden i morges. Men ikke engst deg, J.D. 500 00:33:51,080 --> 00:33:55,720 -Å, damen, gi deg! -"Damen"? Dra til Hell. 501 00:33:59,800 --> 00:34:04,360 -Du aner ikke hva du gjør. -Det tror jeg nok. 502 00:34:05,680 --> 00:34:08,600 Jeg setter deg i en umulig situasjon. 503 00:34:08,760 --> 00:34:12,520 Hvis du ikke gir meg de svarene jeg vil ha,- 504 00:34:12,680 --> 00:34:15,600 -kan jeg sende deg til Chino hvor de vil drepe deg. 505 00:34:15,760 --> 00:34:19,840 Hvis jeg forteller hva du vil vite, er jeg like dødsens. 506 00:34:23,360 --> 00:34:27,560 -Hvor kommer pengene fra? -Lommeboken min. Du stjal dem. 507 00:34:28,800 --> 00:34:32,760 -Hvordan fikk du dem? -Jeg eier et kasino. 508 00:34:33,840 --> 00:34:37,320 Jeg er ferdig. Hvor er statsadvokatens kontor? 509 00:34:37,480 --> 00:34:40,520 Jeg skal bare fortelle ham hvor redd jeg var- 510 00:34:40,680 --> 00:34:42,160 -da klienten din truet meg. 511 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 Blåser du i at jeg kommer til å dø? 512 00:34:44,880 --> 00:34:47,960 Du bryr deg ikke om alle som døde i bombeattentatene. 513 00:34:48,120 --> 00:34:52,920 -Jeg hadde ingenting med det å gjøre. -Jeg tror deg ikke. 514 00:34:53,080 --> 00:34:55,560 Seks hundre? 515 00:34:55,720 --> 00:34:58,760 Du blir ikke rik, men du kan komme deg vekk. 516 00:34:58,920 --> 00:35:01,280 Du får dem hvis du forteller. 517 00:35:17,400 --> 00:35:18,840 Weevil. 518 00:35:19,000 --> 00:35:21,440 Han ga oss en hundrings for hver lommebok. 519 00:35:24,160 --> 00:35:26,680 Har du sett Weevil med han her? 520 00:35:26,840 --> 00:35:29,920 Mange kommer til verkstedet. Jeg holder ikke styr på alle. 521 00:35:30,080 --> 00:35:33,760 Jeg foretrekker at du ikke dør, men det er alt. 522 00:35:39,480 --> 00:35:42,920 Jeg har sett ham. Det er pengefyren. Clyde noe. 523 00:35:43,080 --> 00:35:47,880 Når han kommer innom verkstedet, vet jeg at det er lønningsdag. 524 00:35:48,040 --> 00:35:51,040 Weevil sa at vi ikke måtte kødde med ham. 525 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 -Vil du ha en øl? -Gjerne. 526 00:36:03,680 --> 00:36:07,360 Det er imponerende. Virkelig imponerende. 527 00:36:11,440 --> 00:36:13,480 Kan jeg få innrømme noe? 528 00:36:15,480 --> 00:36:20,440 -Jeg har aldri jaktet før. -Du kunne ha lurt meg. 529 00:36:20,600 --> 00:36:24,360 -Men du har skutt mot mennesker? -Ja. 530 00:36:24,520 --> 00:36:27,240 Det er omtrent det samme. Skål. 531 00:36:32,600 --> 00:36:34,760 Ok. Første konsert? 532 00:36:34,920 --> 00:36:38,240 CCR. Jeg var ni år. Det var deres siste turné. 533 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 Jøss! Kul gutt! 534 00:36:46,560 --> 00:36:48,520 Ja? 535 00:36:48,680 --> 00:36:51,240 Jeg bryr meg ikke. 536 00:36:51,400 --> 00:36:54,720 Nei, jeg lover. Jeg bryr meg ikke. 537 00:36:54,880 --> 00:36:58,440 Hils den jævelen at han er ute. 538 00:36:58,600 --> 00:37:01,560 Er han der når jeg kommer, skal jeg si det selv. 539 00:37:01,720 --> 00:37:04,920 Han kommer ikke til å like det. 540 00:37:07,800 --> 00:37:11,440 Ingen husdyr. Det er en klar regel. 541 00:37:11,600 --> 00:37:17,640 Idioten som driver en av enhetene, har en kvelerslange som rømmer. 542 00:37:17,800 --> 00:37:22,040 Det kan være praktisk hvis dere får problemer med ozeloter. 543 00:37:24,040 --> 00:37:26,320 Jeg må pisse. 544 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 Faen også. 545 00:37:57,600 --> 00:38:00,640 Hva er poenget med teknologi hvis ting ikke funker? 546 00:38:00,800 --> 00:38:03,320 Den vil ikke godta fingeravtrykket mitt. 547 00:38:03,480 --> 00:38:08,360 Det kan bero på at den bare godtar mitt fingeravtrykk. 548 00:38:11,320 --> 00:38:15,800 Herregud, ser du? Jeg har mistet det helt. 549 00:38:22,680 --> 00:38:26,400 Jeg klarte å bli alene med Clydes mobil. 550 00:38:26,560 --> 00:38:30,880 Vil du vite hva han og Big Dick har tekstet hverandre om bombene? 551 00:38:31,960 --> 00:38:37,120 Big Dick: "Neptune blir verdiløs hvis bombene fortsetter." 552 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 "Har vi riktig politisjef?" 553 00:38:40,400 --> 00:38:43,680 Clyde: "Folk har iallfall innsett at din døde kompis"- 554 00:38:43,840 --> 00:38:48,240 -"ikke var rett mann etter halsbåndbomben." Og så videre. 555 00:38:48,400 --> 00:38:52,120 Bare to fyrer som prøver å finne ut hvem som er skyldig. 556 00:38:52,280 --> 00:38:56,080 -Hvordan fikk du tak i Clydes mobil? -Clyde svarte på et anrop. 557 00:38:56,240 --> 00:38:58,920 Så gikk han og pisset. Jeg vet hva du tenker. 558 00:38:59,080 --> 00:39:02,400 At han lot deg kikke på mobilen hans? 559 00:39:02,560 --> 00:39:06,840 Clyde ligger bak all dritten som skjer i byen. 560 00:39:07,000 --> 00:39:10,120 -Han har et nettverk med... -Det er teorien. 561 00:39:10,280 --> 00:39:12,600 Det er ikke en teori lenger. 562 00:39:12,760 --> 00:39:16,600 Han betaler Weevil for å sende folk til å rane turistene- 563 00:39:16,760 --> 00:39:18,560 -og vandalisere firmaene. 564 00:39:19,640 --> 00:39:22,680 Og matbutikkrottene kom fra en tidligere fange- 565 00:39:22,840 --> 00:39:25,680 -som jobber på Dobie's bakeri. 566 00:39:25,840 --> 00:39:29,280 Vi kan nok anta at Matty hadde rett om at den første bomben- 567 00:39:29,440 --> 00:39:31,840 -ble plassert i Alpha Jollys salgsautomat- 568 00:39:32,000 --> 00:39:35,240 -takket være Chino-medfange Perry Walsh. 569 00:39:39,280 --> 00:39:42,840 Jeg ser at du har gått gjennom mine personlige ting. 570 00:39:43,000 --> 00:39:45,040 Huskedagboken din. 571 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 Hadde du tenkt å si det? 572 00:39:53,480 --> 00:39:57,040 -Jeg ville ikke skremme deg. -Vet du hva? Jeg er redd. 573 00:39:57,200 --> 00:39:58,520 Jeg er ikke døende. 574 00:39:58,680 --> 00:40:01,480 -Beroligende. -Jeg har vært hos leger. 575 00:40:01,640 --> 00:40:06,160 Som denne snobben i Beverly Hills. 576 00:40:06,320 --> 00:40:09,120 -Har du tatt opp et huslån til? -Clyde ordnet det. 577 00:40:09,280 --> 00:40:12,920 Jeg vet hva du har tenkt å si. Jeg mistet perspektivet. 578 00:40:13,080 --> 00:40:15,920 -Etisk sett... -Jeg blåser i det etiske. 579 00:40:16,080 --> 00:40:20,160 Hvis Clyde og Big Dick tilbyr deg førsteklasses pleie, sier du ja. 580 00:40:20,320 --> 00:40:21,840 Hører du hva jeg sier? 581 00:40:24,600 --> 00:40:26,720 Drit i hvordan det ser ut. 582 00:40:29,800 --> 00:40:32,880 Jeg vet at man ikke kan bestikke Keith Mars. 583 00:40:48,360 --> 00:40:52,880 Jeg har tenkt mye i det siste. Jeg har vært som besatt. 584 00:40:53,040 --> 00:40:57,000 Jeg er redd for at jeg kommer til å gjøre noe dumt. 585 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 Nei. 586 00:40:58,880 --> 00:41:02,040 Kanskje jeg glemmer noe, ødelegger en sak, eller verre,- 587 00:41:02,200 --> 00:41:05,440 -gjør noe som skader en av oss. 588 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 Jeg begynner å tro at det er på tide å gi seg. 589 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Hva? 590 00:41:10,880 --> 00:41:15,520 Nei, du er 56 år! Det er det nye nitten. Jeg har lest det. 591 00:41:15,680 --> 00:41:19,720 56 er 56, Veronica. 592 00:41:19,880 --> 00:41:25,360 Når saken er over, kan du dra på ferie. 593 00:41:25,520 --> 00:41:27,440 Jeg holder stillingen her. 594 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Vi kan snakke om det. 595 00:41:34,840 --> 00:41:37,080 Jeg trodde at han ville pensjonere seg. 596 00:41:37,240 --> 00:41:41,160 Det hadde vært ille nok. Men han sier at vi bør legge ned,- 597 00:41:41,320 --> 00:41:43,480 -og at jeg bør jakte på nye ting. 598 00:41:43,640 --> 00:41:47,080 Tror han at jeg forlater byen etter å ha hørt det? 599 00:41:47,240 --> 00:41:51,200 "Ga en lege deg medisin mot demens? Kult! Vi sees!" 600 00:41:54,800 --> 00:41:56,720 Han vil visst at du drar. 601 00:41:56,880 --> 00:41:59,960 Han er en martyr. Han prøver å la meg slippe unna. 602 00:42:01,240 --> 00:42:05,520 For det vil gjøre ham lykkelig. 603 00:42:06,880 --> 00:42:10,760 Vær så snill, jeg orker ikke "Terapi-Logan" akkurat nå. 604 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 Du vet "Heksejakten"... 605 00:42:12,640 --> 00:42:15,200 "Broadway-Logan" er ikke stort bedre. 606 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 Hekseprosessene i Salem. 607 00:42:17,440 --> 00:42:20,760 En mann dør under vekten av tunge steiner. 608 00:42:20,920 --> 00:42:25,360 Men...han lar ikke plageåndene få overtaket. 609 00:42:26,400 --> 00:42:28,800 Han sier bare: "Mer vekt." 610 00:42:30,720 --> 00:42:34,040 -Greit... -Det er deg, Veronica. 611 00:42:35,840 --> 00:42:38,320 -Er jeg en heks? -Du er ikke lykkelig. 612 00:42:38,480 --> 00:42:42,360 Du oppfører deg som om du ikke kan forandre omstendighetene dine. 613 00:42:42,520 --> 00:42:45,720 Jeg elsker deg. Det gjør jeg. 614 00:42:47,440 --> 00:42:50,480 Si ifra hvis du ikke vil ha meg. 615 00:42:51,760 --> 00:42:54,240 Hvis du vil bli i Neptune eller flytte... 616 00:42:54,400 --> 00:42:58,120 Det er også opp til deg. Det er ditt liv. Du gjør som du vil. 617 00:42:58,280 --> 00:43:00,640 Mener du alvor? Jeg gjør det jeg... 618 00:43:00,800 --> 00:43:06,480 -Nei, det gjør du ikke. -Du begynner å gjøre meg forbanna. 619 00:43:06,640 --> 00:43:10,640 Hvis hverken jeg eller faren din var her, hva hadde du gjort da? 620 00:43:10,800 --> 00:43:12,840 Jeg hadde kjørt hodet i ovnen,- 621 00:43:13,000 --> 00:43:16,960 -for de to som betyr mest for meg, ville vært borte. 622 00:43:23,280 --> 00:43:27,480 Unnskyld. Det var feil tidspunkt å snakke om dette. 623 00:43:29,880 --> 00:43:33,760 Faren din kommer til å klare seg. Alt kommer til å bli bra. 624 00:43:33,920 --> 00:43:35,680 HITTEGODS 625 00:43:38,120 --> 00:43:39,680 Nei, se her. 626 00:43:39,840 --> 00:43:43,840 Se på dette! Hun virker hyggelig. 627 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 Dette er esken med billige ting. 628 00:43:47,400 --> 00:43:50,160 Hvis dere fant en egyptisk ring- 629 00:43:50,320 --> 00:43:53,320 -verdt flere hundre tusen, hadde den ikke vært her. 630 00:43:53,480 --> 00:43:55,640 Det er alt som finnes. 631 00:43:55,800 --> 00:43:58,680 "Det er alt som finnes." Fin oppførsel. 632 00:43:58,840 --> 00:44:02,720 Der er du jo! Den beskytter mot vinden. 633 00:44:02,880 --> 00:44:06,080 Ja... Elskling. 634 00:44:07,120 --> 00:44:11,160 Nicole Malloy, akkurat den jeg lette etter. 635 00:44:11,320 --> 00:44:13,440 -Jeg har sett deg på benkene. -Takk. 636 00:44:13,600 --> 00:44:14,920 Jeg skulle til å gå. 637 00:44:15,080 --> 00:44:18,080 Det tar bare et minutt. Bare et minutt. 638 00:44:18,240 --> 00:44:20,800 Etter hva jeg har forstått,- 639 00:44:20,960 --> 00:44:23,560 -har alle bombeofrene vært på klubben din. 640 00:44:23,720 --> 00:44:26,760 Jeg tror at morderen valgte ut ofrene sine her. 641 00:44:26,920 --> 00:44:29,800 Jeg vil gjerne se overvåkningsfilmen- 642 00:44:29,960 --> 00:44:32,760 -fra den første dagen studentene kom hit. 643 00:44:32,920 --> 00:44:35,000 -Hvorfor det? -250 000 dollar. 644 00:44:35,160 --> 00:44:39,320 En fin sum med penger, hva? Jeg kan nok overtales til å spre... 645 00:44:56,880 --> 00:44:59,640 Vi må komme oss vekk herfra! Kom! 646 00:45:05,520 --> 00:45:09,400 La du merke til noen mistenkelige personer før eksplosjonen? 647 00:45:09,560 --> 00:45:14,400 Ja, bartenderen var litt sur. Det gjorde meg ubekvem. 648 00:45:14,560 --> 00:45:17,080 Var bomben på herre- eller dametoalettet? 649 00:45:17,240 --> 00:45:20,200 -Jeg stiller spørsmål, Mr. Van Lowe. -Kall meg Vinnie. 650 00:45:20,360 --> 00:45:22,240 Sjef? 651 00:45:22,400 --> 00:45:25,840 Ingen døde enn så lenge. Tre er alvorlig skadet. 652 00:45:26,000 --> 00:45:29,360 -Flere spikre. -Takker. 653 00:45:29,520 --> 00:45:31,000 Hva snakket vi om? 654 00:45:31,160 --> 00:45:34,520 Du skulle gi meg en liste over mistenkte. 655 00:45:34,680 --> 00:45:36,760 Jeg kom så fort jeg kunne. 656 00:45:36,920 --> 00:45:42,280 Bli her. Dette er et åsted. Ingen privatdetektiver. 657 00:45:42,440 --> 00:45:44,200 Han er jo privatdetektiv. 658 00:45:45,480 --> 00:45:47,200 -Han er et vitne. -Nettopp. 659 00:45:47,360 --> 00:45:51,320 Veronica er vennen min. Jeg ba henne om å komme. 660 00:45:51,480 --> 00:45:53,160 Gratulerer, du har en venn. 661 00:45:53,320 --> 00:45:56,120 -Er det en damejakke, Vinnie? -Den var gratis. 662 00:45:56,280 --> 00:45:59,680 -Det håper jeg. -Miss Mars, vær så snill. 663 00:46:01,520 --> 00:46:03,080 Jeg klarer meg. 664 00:46:03,240 --> 00:46:06,240 -Ses vi i morgen? -Mer enn noensinne. 665 00:46:06,400 --> 00:46:07,960 Ok. 666 00:46:08,120 --> 00:46:11,280 -Jeg har et par spørsmål til. -Jeg har også noen. 667 00:46:11,440 --> 00:46:14,440 -Unnskyld meg! -Begynn du, så svarer jeg. 668 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Faen også. 669 00:46:19,240 --> 00:46:23,560 Alexa, spill vilkårlig spillelisten "Etter jobb-låter". 670 00:46:23,720 --> 00:46:26,640 Spiller vilkårlig spillelisten "Etter jobb-låter". 671 00:46:57,960 --> 00:46:59,280 Å, Carol! 672 00:46:59,440 --> 00:47:02,120 -"Prostituer deg selv." -Unnskyld? 673 00:47:02,280 --> 00:47:04,800 -Får jeg komme inn? -Ja visst. 674 00:47:07,600 --> 00:47:09,680 Hva gjelder det? 675 00:47:10,760 --> 00:47:13,240 Bomberen. I brevet i avisen- 676 00:47:13,400 --> 00:47:16,400 -advarte han Neptune mot å "prostituere seg selv". 677 00:47:16,560 --> 00:47:19,520 Han er 20 år for sent ute. 678 00:47:19,680 --> 00:47:21,120 Det er en merkelig frase. 679 00:47:21,280 --> 00:47:24,040 Hvor ofte bruker du "prostituere deg selv?" 680 00:47:24,200 --> 00:47:27,120 -Jeg... Aldri. -Hvem sier noe sånt? 681 00:47:27,280 --> 00:47:30,600 Snåle folk og bombere, tydeligvis. 682 00:47:30,760 --> 00:47:35,120 -Big Dick Casablancas sier det ofte. -Hvordan vet du det? 683 00:47:35,280 --> 00:47:38,000 Twitter-kontoen hans. Han poster regelmessig. 684 00:47:38,160 --> 00:47:42,960 Vil du vite hvor ofte han har skrevet "prostituere deg selv"- 685 00:47:43,120 --> 00:47:44,680 -siden han skaffet kontoen? 686 00:47:44,840 --> 00:47:48,400 Hvis det er mer enn én gang, så er han vår mann. 687 00:47:48,560 --> 00:47:50,080 -Nei! -Jo! 688 00:47:50,240 --> 00:47:53,320 Brannvesenet prostituerte seg selv ved å selge rundturer. 689 00:47:53,480 --> 00:47:56,840 Det samme med biblioteket for å tillate "Si ja"-programmet- 690 00:47:57,000 --> 00:47:58,920 -der drag queens leser høyt. 691 00:47:59,080 --> 00:48:02,160 Big Dick er sint på borgermesteren også. 692 00:48:02,320 --> 00:48:05,320 Bomberen fikk borgermesteren til å løpe naken. 693 00:48:05,480 --> 00:48:09,280 Du hadde rett, Penn! Jeg sa at du hadde rett. 694 00:48:09,440 --> 00:48:11,400 Jeg hadde rett! 695 00:48:23,920 --> 00:48:28,000 Jeg skal ta av denne. Det er så sexy at du hadde rett. 696 00:48:30,360 --> 00:48:32,520 Hva er det? Gjorde jeg noe galt? 697 00:48:32,680 --> 00:48:35,560 Nei, noe pirker meg i ryggen. 698 00:48:35,720 --> 00:48:37,040 Hva? 699 00:48:39,440 --> 00:48:44,200 Herregud! Herregud! 700 00:48:44,360 --> 00:48:45,760 Det var nok nebbet. 701 00:48:55,600 --> 00:48:57,040 Hvordan fant du meg? 702 00:48:57,200 --> 00:49:00,320 Du hadde et "Ingen høyhus"-merke i bilen. 703 00:49:00,480 --> 00:49:04,160 De eneste som bryr seg om det, er folk som bor ved stranden. 704 00:49:04,320 --> 00:49:07,800 Og siden bilen din er ti år gammel, så er husleien regulert. 705 00:49:07,960 --> 00:49:10,200 Da gjensto bare noen få eiendommer. 706 00:49:10,360 --> 00:49:16,200 Jeg visste at du hadde en stor hund på grunn av hundeleketøyene i bilen. 707 00:49:16,360 --> 00:49:18,440 Jeg så et hundebånd ved døren. 708 00:49:19,680 --> 00:49:24,040 Uansett... Hackervennen min har gravd litt. 709 00:49:24,200 --> 00:49:28,040 Det viste seg at alle kjøperne er skallselskap- 710 00:49:28,200 --> 00:49:31,480 -som eies av noe som heter Phoenix Land Trust. 711 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 Bever også... 712 00:49:33,240 --> 00:49:38,680 Jeg skjønner ikke, men Phoenix Land Trust ble eid av en Cassidy... 713 00:49:38,840 --> 00:49:43,800 ...hør på dette...Casablancas frem til hans død i 2006. 714 00:49:43,960 --> 00:49:46,160 Da gikk eierskapet til... 715 00:49:46,320 --> 00:49:49,760 -Big Dick Casablancas. -Faren hans, ja. 716 00:49:49,920 --> 00:49:53,720 Phoenix Land Trust har kjøpt flere eiendommer i det siste. 717 00:49:53,880 --> 00:49:56,480 Owen laget en liste. 718 00:49:57,560 --> 00:50:00,360 Sånn fikk jeg vite at min nye venn Nicole- 719 00:50:00,520 --> 00:50:03,560 -solgte Comrade Quacks etter den første bomben. 720 00:50:03,720 --> 00:50:07,640 Eierskapet skulle overføres etter vårferien. 721 00:50:07,800 --> 00:50:11,320 Hun blåste i om Neptune ble begravd i rasmassene. 722 00:50:11,480 --> 00:50:13,200 Hun skulle uansett dra. 723 00:50:13,360 --> 00:50:14,800 Hva er det? 724 00:50:16,960 --> 00:50:20,040 Det ligger ikke i min natur å ikke stole på folk. 725 00:50:20,200 --> 00:50:23,920 -Flott. Takk. -Det handler om erfaring. 726 00:50:24,080 --> 00:50:27,080 -Er du klar? -Vi setter i gang. 727 00:50:28,120 --> 00:50:32,720 Ifølge min erfaring blir man sviktet av de som man bryr seg om. 728 00:50:34,240 --> 00:50:36,200 Men bare hvis man lar dem. 729 00:51:26,480 --> 00:51:30,480 Tekst: Morten B. Helland Iyuno-SDI Group