1 00:00:00,080 --> 00:00:02,520 Det här har hänt... 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,880 Ge mig din plånbok och mobil. 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,040 Förlåt. Ge mig din plånbok, grabben. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,920 De säger fyra döda. Motellägaren Sul Ross... 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,480 -Nej till NÖT. -...var en av dem. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,240 Jag väntar på resultaten från en bit splitter- 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,600 -som kan komma att bli spiken i Maloofs kista. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,680 De drog ut den här spiken ur ryggen på mig. 9 00:00:23,840 --> 00:00:26,640 "Ställ upp i senatvalet. Nästa gång missar vi inte." 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,680 Tar nån på sig skulden för bomben? 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Personen har utpressat mig i ett år. 12 00:00:31,440 --> 00:00:32,960 Var är ringen, blatte? 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,960 -Jag vet inte! -Lögnhals! 14 00:00:35,120 --> 00:00:37,560 Abu Ghraib! 15 00:00:38,640 --> 00:00:41,080 Döda dem. Jag vill aldrig se dem igen. 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,280 Hur har ni det? 17 00:00:55,440 --> 00:00:59,080 Min stuntman var stuntman åt Chris Hemsworth i "Thor". 18 00:00:59,240 --> 00:01:02,240 Det innebär att vi typ är buksvågrar. 19 00:01:02,400 --> 00:01:05,160 Har du legat med din stuntman? 20 00:01:05,320 --> 00:01:08,120 Va? Nej! Det betyder inte... 21 00:01:08,280 --> 00:01:12,200 Det har jag inte, men om jag hade, så finns det sämre val än han. 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,360 -Förstår du vad jag menar? -Läget? 23 00:01:14,520 --> 00:01:15,840 -Hej... -Jag är Bryce. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,280 Hej, Bryce. Vi pratar här. 25 00:01:18,440 --> 00:01:20,000 Kom igen, dela med dig. 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,960 Det skulle väl du gilla? Lite två mot en? 27 00:01:24,160 --> 00:01:26,120 Försvinn. Jag ber om ursäkt. 28 00:01:26,280 --> 00:01:28,840 Din vän suger. 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 Kom tillbaka! 30 00:01:36,480 --> 00:01:39,880 Jag höll på att bli sprängd i luften. Jag behöver en kram. 31 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Du har nåt Dick. 32 00:01:43,400 --> 00:01:47,840 Nu säger de "en död, tolv skadade varav två allvarligt." 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,880 Jag har sett folk sprängas. 34 00:01:51,040 --> 00:01:53,640 Det är fruktansvärt, men det får man ta i Jemen. 35 00:01:53,800 --> 00:01:57,080 Hur slutar man tänka på det? Hur går man vidare? 36 00:01:57,240 --> 00:02:00,400 Gumman! Ja! Jag fick den. 37 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 -Klamydia? -Det kunde ha varit värre. 38 00:02:03,280 --> 00:02:06,280 Nej! Den nya julfilmen. Jag fick rollen! 39 00:02:06,440 --> 00:02:09,520 Det blir coolt. Den handlar om en ledsen men sexig tjej- 40 00:02:09,680 --> 00:02:11,720 -som blir kär i en levande skyltdocka. 41 00:02:11,880 --> 00:02:15,920 Jag spelar hennes avundsjuka ex, som också är en skyltdocka. 42 00:02:16,080 --> 00:02:19,080 -Samma gamla visa. -Blir hon kär i två skyltdockor? 43 00:02:19,240 --> 00:02:21,920 Hej då, Neptune och hej, Rumänien. 44 00:02:22,080 --> 00:02:25,040 -En bartender sa att du är ägaren. -Ja. 45 00:02:25,200 --> 00:02:28,600 Den här clownens kompis lade nån pulverskit i tjejernas drinkar. 46 00:02:28,760 --> 00:02:32,440 -Han där borta. -Vi är inte kompisar. 47 00:02:32,600 --> 00:02:36,920 Jag förlorar alla mina kunder, men förövarna stannar kvar? 48 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 Kyle? Ser du tönten vid bord 20? 49 00:02:39,640 --> 00:02:41,240 -Jag ser honom. -Ta hit honom. 50 00:02:41,400 --> 00:02:45,000 Har du hört om tv-filmer? Eller jul? 51 00:02:45,160 --> 00:02:48,000 -Eller skyltdockor? -Mm. 52 00:02:49,480 --> 00:02:52,520 -Kom nu, polarn. -Hallå. Ja. Det är... 53 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 Han kanske blir påkörd. 54 00:03:00,040 --> 00:03:02,400 De pratar väl engelska i Rumänien? 55 00:03:05,440 --> 00:03:07,480 Nej, gör det inte. Snälla! 56 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 Vi ska åka hem! Vi ska aldrig kontakta er igen. 57 00:03:55,720 --> 00:03:58,600 Den senaste explosionen förstärker intrycket- 58 00:03:58,760 --> 00:04:02,520 -av att det som hände på Sea Sprite var större än Perry Walsh. 59 00:04:02,680 --> 00:04:04,440 Polischefen sa nåt annat. 60 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Hon säger att han placerade bomben innan han dog. 61 00:04:08,240 --> 00:04:11,680 -Håller ni er till er teori? -Ja. 62 00:04:11,840 --> 00:04:14,880 Vi tror att det är möjligt att bombattentaten- 63 00:04:15,040 --> 00:04:18,120 -ingår i en kampanj för att förstöra Neptunes rykte- 64 00:04:18,280 --> 00:04:19,720 -som en vårlovsstad. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,520 Om vi ska fortsätta betala er- 66 00:04:21,680 --> 00:04:25,320 -kan ni åtminstone hitta ringen familjen Carr stulit. 67 00:04:25,480 --> 00:04:29,240 Ingen har stulit nåt. Jag gav Tawny ringen. 68 00:04:29,400 --> 00:04:32,760 Hon manipulerade dig till att ge henne ringen. 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,760 Du ville inte ens träffa henne! Du känner inte henne! 70 00:04:35,920 --> 00:04:37,400 Sluta! 71 00:04:39,960 --> 00:04:43,960 Ursäkta. Det var... 72 00:04:44,120 --> 00:04:46,680 Jag vill bara kunna lägga det här bakom oss. 73 00:04:46,840 --> 00:04:48,240 Vi ska fortsätta gräva. 74 00:04:48,400 --> 00:04:50,960 Jag ska prata med företagarna längs stranden. 75 00:04:51,120 --> 00:04:54,000 Veronica ska åka och prata med några kompanjoner- 76 00:04:54,160 --> 00:04:56,640 -till de som vi tror kan vara inblandade. 77 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 Vi håller er uppdaterade. 78 00:04:59,520 --> 00:05:02,000 Affärerna gick dåligt efter första bomben. 79 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 Med tanke på igår kväll... 80 00:05:03,800 --> 00:05:06,640 Chattanooga Charlie's är snart historia. 81 00:05:06,800 --> 00:05:09,280 Har du sett en nattklubb med fyra gäster? 82 00:05:09,440 --> 00:05:12,200 -Det har jag inte. -Det är sorgligt. 83 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 Vårlovet betalar för hela året. Det gäller alla här. 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,800 Nu har vi det här "medborgargardet". 85 00:05:17,960 --> 00:05:21,720 -Nötterna eller... Vad kallar de sig? -Det är bara NÖT. 86 00:05:21,880 --> 00:05:24,000 Deras lagförslag? 87 00:05:24,160 --> 00:05:26,840 Även om jag skrapade ihop pengarna till skylten- 88 00:05:27,000 --> 00:05:29,960 -skulle den enkelriktade gatan bli slutet för mig. 89 00:05:30,120 --> 00:05:33,280 Men ägaren till Sea Sprite byter gärna med mig. 90 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 -Var ni vänner? -Bara helt nyligen. 91 00:05:36,680 --> 00:05:39,280 Alla längs promenaden står under belägring. 92 00:05:39,440 --> 00:05:42,920 Sul var typ vår prinsessan Leia och organiserade motståndet. 93 00:05:43,080 --> 00:05:46,800 Han skickade mejl och delade ut flygblad. 94 00:05:46,960 --> 00:05:49,800 När du säger "under belägring"... 95 00:05:49,960 --> 00:05:51,880 Jag vill inte verka okänslig... 96 00:05:53,800 --> 00:05:56,920 Har nån skitit i din ismaskin? 97 00:05:57,080 --> 00:06:00,240 Där jag kommer ifrån säger man "skitit i det blå skåpet". 98 00:06:00,400 --> 00:06:02,720 Det är en märklig fråga, jag vet. 99 00:06:02,880 --> 00:06:07,520 Jag fick nyss veta att Sul haft problem med en seriebajsare. 100 00:06:07,680 --> 00:06:11,360 Jaha, jag förstår. 101 00:06:11,520 --> 00:06:15,360 Det har hänt en del dåliga grejer häromkring. 102 00:06:15,520 --> 00:06:18,280 Såg du målningen där ute? Parton, Crockett, Fulmer? 103 00:06:18,440 --> 00:06:21,280 En bergskedja bakom dem. På sidan av byggnaden? 104 00:06:21,440 --> 00:06:23,920 -Det gjorde jag inte. -Just det. 105 00:06:24,080 --> 00:06:26,680 Vet du varför? För knuttesvinen taggade den. 106 00:06:26,840 --> 00:06:30,680 Jag fick måla över den. Det är lika bra att jag ska sluta. 107 00:06:30,840 --> 00:06:33,400 -Ska du stänga? -Jag har sålt stället. 108 00:06:33,560 --> 00:06:36,240 Jag tänker inte sitta och vänta på min tur. 109 00:06:36,400 --> 00:06:39,320 Var det till Team Casablancas Realty? 110 00:06:39,480 --> 00:06:43,880 Fan heller! De gav mig ett bud, men det var rena skämtet. 111 00:06:44,040 --> 00:06:47,080 Jag ska sälja till några hemifrån som kontaktade mig. 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,720 De tänkte inte ändra nåt. 113 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 De kommer från Murfreesboro. 114 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 Jag går inte med vinst- 115 00:06:53,880 --> 00:06:56,800 -men jag blir inte skinnad av mr Skithög åtminstone 116 00:06:56,960 --> 00:07:01,280 De gillar Vols, så jag vet att de är vana vid att lida. 117 00:07:01,440 --> 00:07:04,360 Jag har ändå inget val i dagsläget. 118 00:07:04,520 --> 00:07:09,320 Du sa att de kontaktade dig. Hur då? 119 00:07:12,000 --> 00:07:16,640 Jag har skickat män i fängelse. Det var tillfredsställande. 120 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 När man våldtas och ens vän mördas- 121 00:07:18,920 --> 00:07:23,960 -innan man fyller sjutton känner man sig inte så barmhärtig. 122 00:07:24,120 --> 00:07:30,000 Mitt besök hos gångna falls ande gjorde inte saken bättre. 123 00:07:32,800 --> 00:07:38,360 Så du är fortfarande privatdetektiv i Neptune. 124 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 Japp. 125 00:07:42,560 --> 00:07:45,080 Jag har ett par namn jag vill be dig... 126 00:07:45,240 --> 00:07:51,240 Privatdetektiv... Det jobbade du väl som på high school? 127 00:07:52,240 --> 00:07:57,680 Men jag antar att nu har du ett stort, fint kontor- 128 00:07:57,840 --> 00:08:00,560 -och en assistent? 129 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 Inte? 130 00:08:04,400 --> 00:08:08,080 Barn? Jag vill gärna se bilder. 131 00:08:08,240 --> 00:08:12,680 Förlåt, jag går händelserna i förväg. Har du nån make? 132 00:08:12,840 --> 00:08:16,560 Vad har du haft för dig, Tim? Dödat nån mer? 133 00:08:16,720 --> 00:08:20,360 Jag ser att du inte har utnyttjat gratis vikterna. 134 00:08:20,520 --> 00:08:23,840 Har du haffat dig en make? 135 00:08:24,000 --> 00:08:27,760 -Om du måste veta... -Det måste jag. 136 00:08:27,920 --> 00:08:30,080 Jag skriver inlagor åt mina medfångar. 137 00:08:30,240 --> 00:08:33,600 Några av dem har blivit frigivna. Jag är omtyckt. 138 00:08:33,760 --> 00:08:39,480 MS-13? Bloods? Ariska brödraskapet? Gillar de dig? 139 00:08:39,640 --> 00:08:40,960 På tal om namn... 140 00:08:41,120 --> 00:08:44,920 Det finns inget jag hellre gör än att hjälpa hon som satte dit mig. 141 00:08:45,080 --> 00:08:46,720 Ja! 142 00:08:46,880 --> 00:08:51,840 Dick Casablancas. Clyde Pickett. Perry Walsh. 143 00:08:52,000 --> 00:08:56,120 -Vad är det med dem? -Ge dig, Tim. 144 00:08:56,280 --> 00:09:01,560 Om det är nåt jag vet om dig så är det att du förstår frågan. 145 00:09:01,720 --> 00:09:04,680 Du vet att jag är ogift. Du vet att jag inte har barn. 146 00:09:04,840 --> 00:09:07,840 Du vet vilket fall jag utreder. 147 00:09:08,000 --> 00:09:13,200 De har sökmotorer här inne. Blända mig med dina insikter. 148 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 Vad är det här? Din biografi? 149 00:09:20,800 --> 00:09:23,520 Det är en lista med böcker. Vi kan byta. 150 00:09:23,680 --> 00:09:26,520 Jag berättar vad du vill veta och du ger mig böckerna. 151 00:09:26,680 --> 00:09:28,800 De är svåra att komma över här. 152 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Okej, då. 153 00:09:31,360 --> 00:09:33,560 Clyde Pickett? Honom känner jag inte. 154 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 Big Dick och Perry såg jag ofta. 155 00:09:38,360 --> 00:09:40,960 De jobbade på biblioteket och jag hänger där. 156 00:09:41,120 --> 00:09:42,760 Var de kompisar? 157 00:09:42,920 --> 00:09:46,680 Vet inte. De hade inget gemensamt. 158 00:09:46,840 --> 00:09:51,400 Båda två var kvinnohatare men på väldigt olika sätt. 159 00:09:51,560 --> 00:09:53,880 Hemska människor. 160 00:09:54,040 --> 00:09:57,120 Vet du hur det känns när nån ger en rysningar? 161 00:09:57,280 --> 00:09:59,320 Det gör jag. 162 00:09:59,480 --> 00:10:02,680 Självinsikt var inte direkt din starka sida. 163 00:10:02,840 --> 00:10:05,640 Därför har jag fått förlita mig på min charm. 164 00:10:05,800 --> 00:10:10,080 Herregud, det är så kul att se dig. Hur är läget? 165 00:10:10,240 --> 00:10:14,360 Är du fortfarande ihop med Puzz? Det var det sista jag hörde. 166 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 Vi är sist på bollen. 167 00:10:16,080 --> 00:10:19,400 Det är så få alumner här som man kan snacka med. 168 00:10:19,560 --> 00:10:21,400 Du sa att du kände Clyde Pickett. 169 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 Träffar du Logan ibland? 170 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 Herregud, han behandlade dig illa. 171 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 Vad bra att du dumpade honom. Han var ett vrak. 172 00:10:31,360 --> 00:10:34,520 Logan Echolls har fått medalj som pilot i flottan. 173 00:10:34,680 --> 00:10:37,240 Nu tjänstgör han som underrättelseofficer. 174 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 Är du fortfarande en våldtäktsman? 175 00:10:41,080 --> 00:10:45,360 Så ni har hållit kontakten? Nästa gång ni ses... 176 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 Det här lär få honom att skratta. 177 00:10:47,600 --> 00:10:50,720 Fråga om den där gången vi var på Dirty's i Tijuana. 178 00:10:50,880 --> 00:10:53,320 Jag tror att det hette så. 179 00:10:53,480 --> 00:10:56,200 Han var med Rosa eller Lätta Ezzy. 180 00:10:56,360 --> 00:11:00,640 Jag såg henne inte som lättfotad utan mer som en kapitalist... 181 00:11:00,800 --> 00:11:03,080 Vänta. Vänta. 182 00:11:03,240 --> 00:11:09,800 Jag ska berätta. Jag saknar bara att prata med en värdig motståndare. 183 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 Clyde Pickett. 184 00:11:13,240 --> 00:11:15,040 Så du och Logan? 185 00:11:15,200 --> 00:11:18,520 Det är tidernas kärlekshistoria. Bra för er. 186 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 Sista chansen. 187 00:11:20,160 --> 00:11:24,040 Mitt frigivningsförhör är snart. Det är väl på tiden? 188 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 Vi får se på nyheterna. 189 00:11:25,680 --> 00:11:27,640 En på Stanford fick sex månader. 190 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 En på University of Wisconsin fick tre år för flera våldtäkter. 191 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 Och ändå sitter jag här. 192 00:11:34,320 --> 00:11:37,760 Jag lär mig spela munspel och spelar på cellstängslet. 193 00:11:37,920 --> 00:11:42,160 Det här är mitt andra årtionde här. Är det rättvist? 194 00:11:44,480 --> 00:11:47,520 När sa du att ditt frigivningsförhör var? 195 00:11:47,680 --> 00:11:49,000 Det sa jag inte. 196 00:11:49,160 --> 00:11:52,120 Det blir lätt att ta reda på. Jag skriver upp det. 197 00:11:52,280 --> 00:11:54,520 Jag har flera saker jag vill berätta. 198 00:11:54,680 --> 00:11:57,400 Clyde Pickett, sa du? 199 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 Mercer berättade att Clyde var Big Dicks beskyddare. 200 00:12:03,880 --> 00:12:06,480 Det var rena skämtet för resten av fångarna. 201 00:12:06,640 --> 00:12:09,920 Clyde var respekterad. Ingen bråkade med honom. 202 00:12:10,080 --> 00:12:12,800 Men Clyde lurade Big Dick. 203 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 Han såg honom som en investering, vilket visade sig stämma. 204 00:12:16,800 --> 00:12:20,880 Big Dick jobbade med Perry Walsh på biblioteket. Det är intressant. 205 00:12:21,040 --> 00:12:23,920 Perrys kvinnohat passar in på hans manifest. 206 00:12:24,080 --> 00:12:29,800 Eller så passar det in på nån som utgör sig för att vara Walsh. 207 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 Vem är smart nog för att göra det? 208 00:12:32,600 --> 00:12:35,480 -Din kompis Clyde. -Vi är inte kompisar. 209 00:12:35,640 --> 00:12:37,560 Vad sa de på strandpromenaden? 210 00:12:37,720 --> 00:12:41,160 Alla blir utsatta för samma trakasserier som Sul Ross. 211 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 Det skulle kunna hänga ihop. 212 00:12:43,560 --> 00:12:45,280 Men det skulle också- 213 00:12:45,440 --> 00:12:48,840 -kunna få oss att se ut som konspirationsteoretiker. 214 00:12:49,920 --> 00:12:53,240 -Hej, Matty. -Pratar ni om bombfallet? 215 00:12:53,400 --> 00:12:56,480 Ja, faktiskt. Ursäktar du oss ett ögonblick? 216 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 Visst. 217 00:13:00,280 --> 00:13:02,880 Hennes pappa försökte organisera företagarna. 218 00:13:03,040 --> 00:13:05,040 Det förklarar varför han blev utsatt. 219 00:13:05,200 --> 00:13:08,400 Big Dick har försökt köpa fastigheter längs stranden. 220 00:13:08,560 --> 00:13:11,640 De flesta har sagt nej. Vårlovet är en guldgruva- 221 00:13:11,800 --> 00:13:14,440 -så ägarna har inte haft behov av att sälja. 222 00:13:14,600 --> 00:13:18,520 Efter bombattentaten har Casablancas legat på. 223 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 De erbjuder småsmulor. 224 00:13:21,640 --> 00:13:25,600 Han kan inte ens betala ordentligt för att förstöra stan. 225 00:13:32,720 --> 00:13:36,440 CHINOS FÅNGVÅRDSANSTALT BESÖKSANMÄLAN 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,320 Det blir konstigare. 227 00:13:40,480 --> 00:13:44,600 De flesta har också blivit kontaktade av olika småföretag. 228 00:13:44,760 --> 00:13:47,520 De har fått brev med personliga erbjudanden. 229 00:13:47,680 --> 00:13:50,360 Bättre bud än från Dick, men inte med mycket. 230 00:13:50,520 --> 00:13:52,640 Vissa har sålt. Andra härdar ut. 231 00:13:52,800 --> 00:13:55,200 Har du fått se buden av de som sålt? 232 00:13:55,360 --> 00:13:57,840 Ja, köparna är skalföretag. 233 00:13:58,000 --> 00:14:04,560 Jag önskar att Mac var här. Jag är inget vidare på datorer. 234 00:14:32,640 --> 00:14:36,080 Hallå! 235 00:14:36,240 --> 00:14:40,000 Ser ni vad jag har runt halsen? Är det en bomb? 236 00:14:40,160 --> 00:14:43,880 Det är en bomb. Sluta. Ni kan inte... Snälla, hjälp mig! 237 00:14:44,040 --> 00:14:47,600 -Hjälp! -Larmcentralen, vad gäller det? 238 00:14:47,760 --> 00:14:50,120 -Det är en bomb här. -Vilken adress? 239 00:14:52,000 --> 00:14:56,720 -Vänligen uppge er adress. -Jag är på... Var är vi? 240 00:14:56,880 --> 00:14:58,600 Var är vi? 241 00:15:11,000 --> 00:15:13,440 -Jag vill ha labbrapporten genast. -Ska bli. 242 00:15:13,600 --> 00:15:15,960 Jag vill ha en kopia av vittnesmålen. 243 00:15:16,120 --> 00:15:18,640 Chefen, telefonerna ringer i ett. 244 00:15:18,800 --> 00:15:21,760 Folk tror att allt större än en sten är en bomb. 245 00:15:21,920 --> 00:15:25,560 Dessutom, San Diegos borgmästare och personalchef. 246 00:15:25,720 --> 00:15:27,600 Fan också. Var det idag? 247 00:15:27,760 --> 00:15:31,520 Det är nu. De väntar på ditt rum. Och en sak till... 248 00:15:31,680 --> 00:15:34,200 -Handlar det om bomben? -Nej. Jo, typ. 249 00:15:34,360 --> 00:15:36,040 Du får sköta det. 250 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 Jim, Sheila, hur står det till? 251 00:15:38,160 --> 00:15:41,800 Vi hörde nyheterna på vägen. Hade han en bomb runt halsen? 252 00:15:41,960 --> 00:15:43,280 Ja, karma. 253 00:15:43,440 --> 00:15:45,840 Han försökte droga tjejer på krogen igår. 254 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 Men vi har läget under kontroll. 255 00:15:48,040 --> 00:15:52,760 Kan ni ursäkta mig ett ögonblick? Känn er som hemma. 256 00:15:54,520 --> 00:15:55,840 Vem har Dobbins med sig? 257 00:15:56,000 --> 00:15:59,320 Jag försökte ju säga det. Borgmästaren har kallat in FBI. 258 00:15:59,480 --> 00:16:02,200 Marcia, det kanske vore bättre om vi avvaktade. 259 00:16:02,360 --> 00:16:04,760 Vi vill fortfarande ha dig i San Diego. 260 00:16:04,920 --> 00:16:06,240 De flesta av oss. 261 00:16:06,400 --> 00:16:10,360 Ni har åkt så långt. Det vore synd om ni åkte hem utan... 262 00:16:10,520 --> 00:16:14,040 Du har fullt upp. Vi ber vår personal att omboka. 263 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 Ska vi ringa upp dem nu? 264 00:16:16,680 --> 00:16:19,840 Fokusera på bomberna. Vi hör av oss. 265 00:16:20,000 --> 00:16:25,040 Marcia, kom hit. Jag vill presentera några. 266 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 Polischef Langdon. Det här är agent Woods. 267 00:16:27,880 --> 00:16:30,240 Tack för att ni tar emot oss. 268 00:16:31,680 --> 00:16:33,600 Leo D'Amato, hur står det till? 269 00:16:33,760 --> 00:16:38,280 Agent D'Amato, agent Woods, det är trevligt att träffa er... 270 00:16:38,440 --> 00:16:40,720 Jag vet, detsamma. 271 00:16:42,840 --> 00:16:44,800 Du var inte klar, eller hur? 272 00:16:44,960 --> 00:16:49,440 Som jag redan har förklarat så är det här inte ett FBI-ärende. 273 00:16:49,600 --> 00:16:51,840 Bomberna small inte på universitetet- 274 00:16:52,000 --> 00:16:54,520 -eller på allmän mark eller i en utländsk affär. 275 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 Vi ska inte utreda terrorism. 276 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Vi tror att det är en seriemördare. 277 00:16:59,440 --> 00:17:02,680 Vilket faller under byråns behörighet. 278 00:17:03,960 --> 00:17:06,440 Vet ni vad? Ju fler, desto bättre. 279 00:17:06,600 --> 00:17:09,560 Vi har ju redan ett pizzabud, privatspanare och... 280 00:17:09,720 --> 00:17:11,440 Privatspanare? 281 00:17:14,560 --> 00:17:15,880 Vilka, då? 282 00:17:31,920 --> 00:17:34,240 Hej, jag heter Leo. 283 00:17:35,480 --> 00:17:38,720 -Jag har inte beställt pizza. -Jag är inte... 284 00:17:40,400 --> 00:17:43,000 Jag känner Veronica. Är hon här? 285 00:17:43,160 --> 00:17:45,240 Det är hon inte. Väntar hon dig? 286 00:17:45,400 --> 00:17:48,560 Vi har inte setts på flera år. Jag har inte kvar numret. 287 00:17:48,720 --> 00:17:51,320 Jag brukar ringa först. 288 00:17:51,480 --> 00:17:54,360 -Istället köpte du med dig pizza. -Ja. 289 00:17:55,560 --> 00:17:59,000 -Det är ett internskämt. -Jag älskar skämt. Berätta. 290 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Det är inte direkt... 291 00:18:03,520 --> 00:18:07,600 Förr i tiden när Veronica behövde information- 292 00:18:07,760 --> 00:18:09,720 -brukade hon ta med sig mat. 293 00:18:09,880 --> 00:18:13,440 Den var bra. Hon älskar information. 294 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 Det gör hon. Kan du hälsa att jag kom förbi? 295 00:18:17,400 --> 00:18:20,440 Oroa dig inte. Hon kommer nog strax. 296 00:18:20,600 --> 00:18:22,120 Kom in. 297 00:18:34,360 --> 00:18:37,880 Kom igen! 298 00:18:38,040 --> 00:18:39,880 Jag kommer strax. 299 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 Vilka är det där? 300 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 Ligister. 301 00:18:58,800 --> 00:19:01,320 Det här är väl du. 302 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 EFTERLYST FÖR NEDBAJSNING OKÄND 303 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Passa dig, sladdertacka. 304 00:19:04,840 --> 00:19:09,160 Juan Diego, jag vill veta vad du har emot Sea Sprite? 305 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 Eller råkade du bara vara nödig? 306 00:19:13,120 --> 00:19:14,520 Typ det. 307 00:19:14,680 --> 00:19:18,200 Jag tror inte det. Är det samma person som ber dig att tråka- 308 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 -företagarna som ber dig att råna folk? 309 00:19:21,320 --> 00:19:24,440 Vad är det? Får du en hundring per plånbok? 310 00:19:24,600 --> 00:19:27,680 Om du berättar sanningen får du tillbaka dina stålar. 311 00:19:27,840 --> 00:19:30,960 Juan Diego, tog hon dina pengar? 312 00:19:33,000 --> 00:19:37,080 Vad sägs om att jag tar pengarna och allt annat jag vill ha? 313 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 -Just det. -Kom igen, hingsten. 314 00:19:40,240 --> 00:19:43,120 Pengarna är en sak, men när du hotar om sexuellt våld- 315 00:19:43,280 --> 00:19:47,880 -får det mig att vilja skjuta dig. Kan vi inte ta och hålla sams? 316 00:19:49,720 --> 00:19:51,840 Det är för sent för det. 317 00:19:56,960 --> 00:19:58,840 Inte så roligt nu, va? 318 00:19:59,000 --> 00:20:02,040 Kha'n, hämta hennes väska i bilen. 319 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 Raton! 320 00:20:08,800 --> 00:20:11,320 Släpp henne. Innan hon gör dig illa. 321 00:20:15,800 --> 00:20:17,680 Nästa hamnar i era cyklar. 322 00:20:19,560 --> 00:20:22,520 Stick, grabbar. Ni har bättre saker för er. 323 00:20:35,240 --> 00:20:37,080 Vilket mentorsprogram du har. 324 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 Hur går det brottsfria livet? 325 00:20:39,440 --> 00:20:43,240 Det råkar inte vara så att du säljer stulna bildelar? 326 00:20:43,400 --> 00:20:46,040 Jag tror att du försöker säga "tack". 327 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 Vem är hon? 328 00:20:49,400 --> 00:20:52,960 Hennes pappa var sheriff förut. De är privatdetektiver nu. 329 00:20:53,120 --> 00:20:56,120 De har ett komplicerat förhållande med min bror. 330 00:20:59,160 --> 00:21:04,600 Rån. Vandalism. Bomber. Du är rena rama Fagin. 331 00:21:04,760 --> 00:21:06,440 Vad sa du? 332 00:21:11,680 --> 00:21:13,320 Lugn. Det var en referens. 333 00:21:13,480 --> 00:21:17,960 Jag fattade att det var Oliver Twist. Vad menar du med bomber? 334 00:21:19,040 --> 00:21:22,840 Ja, jag ligger också bakom det oklippta gräset. 335 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 Du. Dina grabbar. 336 00:21:24,480 --> 00:21:27,560 Ni gör grovgörat åt de som vill förstöra stan. 337 00:21:28,840 --> 00:21:31,560 Okej, då. Strunt samma. Svikare. 338 00:21:32,760 --> 00:21:37,040 Det måste vara skönt att kunna välja, Veronica. 339 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 Hej. 340 00:21:48,480 --> 00:21:51,720 -Hej! -Hej på dig. 341 00:21:51,880 --> 00:21:56,880 -Svamp? Det var ovanligt. -Jag förstår vart det här barkar. 342 00:21:57,040 --> 00:21:59,320 Anklagar du mig för att vara otrogen? 343 00:21:59,480 --> 00:22:02,480 Jag anklagar dig inte för att vara... 344 00:22:02,640 --> 00:22:05,280 Fan också, du tog mig på bar gärning. 345 00:22:06,880 --> 00:22:12,080 -Hej, Veronica. -Hej, Leo. 346 00:22:14,320 --> 00:22:17,640 Jag tror att Piz gömmer sig där bak också. Piz? 347 00:22:23,240 --> 00:22:27,760 FBI. Jag är imponerad. 348 00:22:27,920 --> 00:22:29,840 Och lite avundsjuk, tror jag. 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 Jag har hört att du är gift, men jag ser ingen ring. 350 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 -Det såg jag också. -Skild. 351 00:22:38,160 --> 00:22:40,320 Jag jobbar med bombfallet. 352 00:22:40,480 --> 00:22:42,320 Jag har lokalkännedom. 353 00:22:42,480 --> 00:22:46,400 Polischefen säger att du och din pappa arbetar med fallet. 354 00:22:46,560 --> 00:22:48,680 -Hon är ett praktarsle. -Det är hon. 355 00:22:48,840 --> 00:22:53,120 Så ni agenter sveper in i stan och åker snålskjuts på andra? 356 00:22:53,280 --> 00:22:55,560 -Det är första sidan i läroboken. -Okej. 357 00:22:55,720 --> 00:23:00,920 -Vad sägs om lunch imorgon? -Det låter bra. 358 00:23:04,800 --> 00:23:07,960 -Det var kul att se dig, Leo. -Detsamma. 359 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Förlåt. 360 00:23:09,960 --> 00:23:12,600 -Tack för gästfriheten. -Tack för pizzan. 361 00:23:12,760 --> 00:23:14,360 Ingen orsak. 362 00:23:18,360 --> 00:23:21,360 Du, jag vet att det var lite... 363 00:23:21,520 --> 00:23:23,440 Det låter som om ni umgicks en del- 364 00:23:23,600 --> 00:23:26,680 -när jag landade på hangarfartyg i Persiska viken. 365 00:23:26,840 --> 00:23:29,920 Med våldtäktsfallet på Grand. Det har jag ju berättat. 366 00:23:30,080 --> 00:23:33,480 I min version var det San Diego-polisen. 367 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 Jag visste inte att ni hade sex. 368 00:23:35,600 --> 00:23:39,200 Där har vi det. Retro avundsjuka à la Logan Echolls. 369 00:23:39,360 --> 00:23:43,480 -Jag tänker glida med. -Nej, det är ingen fara. Seriöst. 370 00:23:44,800 --> 00:23:46,440 "Syndarnas hus"? 371 00:23:53,440 --> 00:23:57,560 Hunt kan inte bannlysa oss så länge vi stannar kvar. 372 00:23:57,720 --> 00:24:01,600 Gå och samla ihop flickorna. Be Abaddon att göra iordning huset. 373 00:24:01,760 --> 00:24:04,920 Jag har affärer med... 374 00:24:05,080 --> 00:24:07,760 Då så! 375 00:24:07,920 --> 00:24:10,960 Jag har köpt en lång Sub om nån är sugen. 376 00:24:11,120 --> 00:24:14,560 Inga tomater. Jag vet vad tycker om tomater, Carol. 377 00:24:14,720 --> 00:24:16,240 Tack, jag är inte hungrig. 378 00:24:17,320 --> 00:24:20,560 Vet du vad? Jag vill ha en bit. 379 00:24:20,720 --> 00:24:24,040 -Inser du nu att det inte funkar? -Det gör jag. 380 00:24:24,200 --> 00:24:28,200 Så du tänker inte ställa upp i tv och framföra grundlösa teorier- 381 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 -om hur du kan föra in en macka i cd-läsaren- 382 00:24:31,720 --> 00:24:35,360 -och sen kommer nämnda macka ut hos mig i DC? 383 00:24:35,520 --> 00:24:38,200 Jag har ingen cd-läsare, Don. Har du en? 384 00:24:38,360 --> 00:24:42,240 -Flera. -Bra. Ska vi ta och börja? 385 00:24:42,400 --> 00:24:44,040 Varför nämnde du oss på tv? 386 00:24:44,200 --> 00:24:48,240 -Mamma tittade, Penn. -Carol, jag menade inte att... 387 00:24:48,400 --> 00:24:51,720 Gruppen hade inte bestämt sig för Daniel Maloof. Det var du. 388 00:24:51,880 --> 00:24:56,720 Jag ser en halv främling. Visa dig i bild, gumman. 389 00:24:56,880 --> 00:24:59,720 Det här är Matty Ross. Jag bjöd in henne. 390 00:24:59,880 --> 00:25:04,680 Hennes pappa ägde Sea Sprite och hon vill ha svar. 391 00:25:04,840 --> 00:25:07,080 -Jag beklagar förlusten. -Förlåt. 392 00:25:07,240 --> 00:25:09,200 Matty... 393 00:25:09,360 --> 00:25:13,720 Vi diskuterade precis hur Penn blev överlistad av polisen. 394 00:25:13,880 --> 00:25:16,280 Polisen har inte överlistat honom. 395 00:25:16,440 --> 00:25:19,360 De lyckades hitta den där Perry Walsh- 396 00:25:19,520 --> 00:25:21,640 -även om han är en syndabock. 397 00:25:21,800 --> 00:25:25,360 Nej. Inte polisen. Det var... 398 00:25:25,520 --> 00:25:27,640 Jag berättade för Veronica Mars- 399 00:25:27,800 --> 00:25:31,360 -att vi inte skulle ha tuggummi i varuautomaterna. 400 00:25:31,520 --> 00:25:34,520 Veronica och jag bevakade stället och fotade honom. 401 00:25:34,680 --> 00:25:37,840 Sen spårade hennes pappa honom och gav polisen infon. 402 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 Jaha... 403 00:25:40,080 --> 00:25:42,760 Vad säger man om blinda ekorrar och nötter? 404 00:25:42,920 --> 00:25:44,560 Men de har väl fel? 405 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 Perry Walsh kan omöjligen ha fäst halsbomben- 406 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 -på snubben på stranden. 407 00:25:50,600 --> 00:25:52,480 De tror inte att det var Walsh. 408 00:25:52,640 --> 00:25:56,320 -Va? -Vad tror de, då? 409 00:25:56,480 --> 00:26:00,120 Spelar det nån roll? De saknar trovärdighet. 410 00:26:00,280 --> 00:26:02,840 Det har nåt med Chino att göra. 411 00:26:03,000 --> 00:26:06,680 Och sånt som hänt på strandpromenaden under vårlovet. 412 00:26:06,840 --> 00:26:12,760 Logik, vänner. Fokusera på logik och fakta. 413 00:26:15,720 --> 00:26:18,720 Jag var precis med om nåt konstigt. 414 00:26:18,880 --> 00:26:22,560 Om det här en till "Jag träffade en kvinna med käppfetish"... 415 00:26:22,720 --> 00:26:26,800 -...så är jag inte intresserad. -Tyvärr inte. 416 00:26:26,960 --> 00:26:32,720 Jag har spårat upp Clyde Picketts ex. Den härliga Ichiko Doi. 417 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Han sa ju att hon gjorde slut när han blev gripen. 418 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Han glömde nämna en sak. 419 00:26:38,360 --> 00:26:40,840 Hon visste var han hade gömt sina stålar- 420 00:26:41,000 --> 00:26:45,720 -och hon tog pengarna och drog. 421 00:26:45,880 --> 00:26:47,280 Hur mycket stal hon? 422 00:26:47,440 --> 00:26:51,560 392 000 dollar, mer eller mindre. 423 00:26:51,720 --> 00:26:57,400 Jösses. Du tänker väl inte berätta för Clyde var hon är? 424 00:26:57,560 --> 00:26:59,280 Det var min rekommendation. 425 00:26:59,440 --> 00:27:03,480 Ichiko vill att han hör av sig. Hon är galen i honom. 426 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 -Eller bara galen? -Jag sa ju att det var konstigt. 427 00:27:07,160 --> 00:27:09,280 -Hallå? -Här borta. 428 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 Eller så känner hon honom. 429 00:27:11,920 --> 00:27:16,040 Clyde verkar inte vara typen som fäster bomber på grabbar. 430 00:27:16,200 --> 00:27:20,680 Om han är den hon säger att han är så håller inte vår teori. 431 00:27:20,840 --> 00:27:25,680 Tankesmedjan! Man hör hur det knakar. 432 00:27:25,840 --> 00:27:29,240 -Har du beställt pizza? -Jag förtjänade det där. 433 00:27:29,400 --> 00:27:31,080 Så... Ingen pizza? 434 00:27:31,240 --> 00:27:34,800 Jag har ett förslag. Har ni tid ett ögonblick? 435 00:27:34,960 --> 00:27:36,400 Jag nappar. 436 00:27:36,560 --> 00:27:40,200 Vad säger ni om att vi slår våra kloka huvuden ihop? 437 00:27:40,360 --> 00:27:44,160 -Jag säger nej. -Får jag tala till punkt först? 438 00:27:44,320 --> 00:27:47,640 Mars och Murderheads - tillsammans för rättvisan. 439 00:27:47,800 --> 00:27:52,840 Vi arbetar gratis och ja, en del av dem är galna. Särskilt en. 440 00:27:53,000 --> 00:27:56,920 De flesta av dem besitter goda utredningsförmågor. 441 00:27:57,080 --> 00:27:59,920 Daniel Maloof. Han vill träffas nu. 442 00:28:00,080 --> 00:28:03,680 Minns du Maloof? Du anklagade honom felaktigt för mord. 443 00:28:03,840 --> 00:28:08,600 Jag vet att jag klantade mig. Men jag vill ställa allt till rätta. 444 00:28:08,760 --> 00:28:11,840 Om inte för min skull, så för Mattys och Suls. 445 00:28:13,560 --> 00:28:16,280 Det är ett generöst erbjudande, men... 446 00:28:16,440 --> 00:28:20,640 Det behövs inte. Det var ändå en dum idé. 447 00:28:22,720 --> 00:28:24,560 Tack för att ni tog er tid. 448 00:28:28,680 --> 00:28:30,280 Om inte du var på. 449 00:28:32,120 --> 00:28:35,440 -Hon finns där ute. -Vem då? 450 00:28:35,600 --> 00:28:39,560 Kvinnan med käppfetischen. Och hon är smart. 451 00:28:39,720 --> 00:28:43,720 Med ben hela vägen hit upp. Venusgropar. 452 00:28:43,880 --> 00:28:46,920 Jag måste väl inte kalla käppkvinnan mamma? 453 00:28:47,080 --> 00:28:49,040 Det får tiden avgöra. 454 00:28:50,200 --> 00:28:53,120 Nämen, titta! Precis den vi sökte. 455 00:28:53,280 --> 00:28:55,120 Vad snällt sagt, Keith. Tack. 456 00:28:57,040 --> 00:29:01,000 -Du sa att det var brådskande. -Det kan vänta. 457 00:29:02,080 --> 00:29:03,440 Jag får inte höra. 458 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 Logan, gå in. Jag kommer strax. 459 00:29:18,320 --> 00:29:19,640 Det är från utpressaren. 460 00:29:19,800 --> 00:29:22,600 Han använder olika mejladresser, men det är han. 461 00:29:22,760 --> 00:29:25,680 Han tar på sig skulden för bomben på Sea Sprite. 462 00:29:25,840 --> 00:29:27,280 Han hotar min familj- 463 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 -om jag inte återupptar min karriär. 464 00:29:29,800 --> 00:29:31,440 Jag skickar mejlet till mig. 465 00:29:31,600 --> 00:29:33,680 Nej, han sa åt mig att låta bli. 466 00:29:33,840 --> 00:29:36,120 Därför bad jag er att komma hit. 467 00:29:36,280 --> 00:29:41,000 Min magkänsla säger mig att det är tomma hot. Han vill ha nåt, mr... 468 00:29:42,320 --> 00:29:45,520 -Maloof. -Maloof. Förlåt. Jag... 469 00:29:45,680 --> 00:29:49,680 Poängen är, varför skulle din utpressare spränga fler bomber? 470 00:29:49,840 --> 00:29:52,160 Det låter inte rimligt. 471 00:29:52,320 --> 00:29:54,480 Ni vill nog se det här. 472 00:30:00,000 --> 00:30:04,640 Hejsan! Där är resten av mitt drömlag! 473 00:30:04,800 --> 00:30:07,160 -Snygg käpp, Keith. -Vinnie... 474 00:30:07,320 --> 00:30:09,080 Det kanske inte är en kvinna. 475 00:30:09,240 --> 00:30:14,400 -Vad är det här, mamma? -Han ska hitta ringen åt mig. 476 00:30:14,560 --> 00:30:18,040 Kom igen. Släpp det. Ringen är borta. 477 00:30:18,200 --> 00:30:20,320 Är den? 478 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 Jag lovar att vända på varenda sten utan att ge upp. 479 00:30:24,400 --> 00:30:28,280 -Veckor, månader, år... -Årtionden, århundraden, årtusenden. 480 00:30:28,440 --> 00:30:33,320 Om så krävs. Förresten, tack för den här möjligheten. 481 00:30:33,480 --> 00:30:35,560 Om ni hade hittat ringen... 482 00:30:35,720 --> 00:30:37,160 De struntar i ringen. 483 00:30:37,320 --> 00:30:39,160 Gör de? Struntar ni i ringen? 484 00:30:39,320 --> 00:30:42,400 Det är ett arvegods som kan dateras till faraonernas tid. 485 00:30:42,560 --> 00:30:44,160 Just det. 486 00:30:45,640 --> 00:30:47,440 Det här kommer att bli kul. 487 00:30:47,600 --> 00:30:50,960 Det här kommer att bli superkul. Vi tre som arbetar ihop. 488 00:30:51,120 --> 00:30:53,920 -Vi arbetar inte ihop. -Vi är som the Avengers. 489 00:30:54,080 --> 00:30:57,280 Jag är Tony Stark, Iron Man. Så klart. 490 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 Och din pappa är... 491 00:30:59,440 --> 00:31:04,080 Finns det en skallig Avenger? Du är Pepper Potts. 492 00:31:04,240 --> 00:31:08,040 Du är tjejen som hjälper mig med min dräkt och springer ärenden. 493 00:31:08,200 --> 00:31:11,200 Jag vet! Du är kapten Hårlös. 494 00:31:11,360 --> 00:31:13,120 Kapten Hårlös... 495 00:31:14,640 --> 00:31:18,400 Jag önskar att mamma fick se mig jobba åt en kongressledamot. 496 00:31:18,560 --> 00:31:21,440 Du kan väl berätta det imorgon när hon städar åt dig? 497 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 Keith... Seriöst. 498 00:31:23,160 --> 00:31:26,160 Du vet väl att ni måste lösa bombgrejen? 499 00:31:26,320 --> 00:31:28,080 Vision! 500 00:31:28,240 --> 00:31:30,800 Jag tänkte fortfarande på en skallig Avenger. 501 00:31:30,960 --> 00:31:34,640 Nej, snarare en 1998 Econoline. 502 00:31:34,800 --> 00:31:38,440 Lågt miltal. Bra vid övervakning och så. Blink, blink. 503 00:31:38,600 --> 00:31:40,080 Vi sköter det, Vin. 504 00:31:41,320 --> 00:31:44,360 Jag behöver checken nu. 505 00:31:44,520 --> 00:31:46,000 Bom. 506 00:31:53,760 --> 00:31:57,440 Jag har inte hittat ringen än. Jag är bra, men inte så bra. 507 00:31:57,600 --> 00:32:00,600 Nej, jag behöver hjälp med en annan sak. 508 00:32:00,760 --> 00:32:03,080 Jag vill att du lokaliserar två män. 509 00:32:03,240 --> 00:32:05,280 De kör en svart, mexikansk Yukon. 510 00:32:05,440 --> 00:32:08,440 Jag betalar så klart extra för det. 511 00:32:10,160 --> 00:32:13,240 Annars skulle jag så klart inte göra det. 512 00:32:18,120 --> 00:32:23,600 Vad säger din stora FBI-hjärna om bombattentaten? 513 00:32:23,760 --> 00:32:26,880 Jag skulle inte slå vad om att polischefen inte spränger- 514 00:32:27,040 --> 00:32:29,400 -en bomb här på kontoret. 515 00:32:29,560 --> 00:32:33,480 -Känner du dig inte älskad? -Nej. 516 00:32:33,640 --> 00:32:36,280 Hon försinkar varje bevisföremål. 517 00:32:36,440 --> 00:32:38,520 Vi har inget på de två första bomberna. 518 00:32:38,680 --> 00:32:41,920 Det här trodde jag inte, men jag saknar sheriff Lamb. 519 00:32:42,080 --> 00:32:44,720 Ja... Han var korkad och lättmanipulerad. 520 00:32:44,880 --> 00:32:47,080 Och bra i sängen. 521 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 Vadå? 522 00:32:49,560 --> 00:32:52,040 Det var väldigt svårt att bli anställd. 523 00:32:53,960 --> 00:32:55,400 Jag borde nog gå nu. 524 00:32:55,560 --> 00:32:59,120 För att jag sålde min kropp för min karriärs skull? 525 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 Veronica, jag var ung. 526 00:33:01,920 --> 00:33:06,280 Jag ska göra lite efterforskningar på den här spiken. 527 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 Det där är spikarna som man hittat på bombplatsen. 528 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 Vill du följa med till järnhandeln? 529 00:33:18,120 --> 00:33:19,680 Varför inte. 530 00:33:22,440 --> 00:33:24,520 Spikarna är till vänster. 531 00:33:26,880 --> 00:33:28,240 Vad är det? 532 00:33:28,400 --> 00:33:31,880 -Clyde Pickett. -Vem är Clyde Pickett? 533 00:33:35,080 --> 00:33:38,360 Han träffade Neptunes främsta fastighetsutvecklare på Chino. 534 00:33:38,520 --> 00:33:40,840 Vi har en teori som omfattar båda två. 535 00:33:44,560 --> 00:33:46,480 Hittade ni allt ni behövde? 536 00:33:50,680 --> 00:33:53,320 De här ser ut som de som användes i bomberna. 537 00:33:53,480 --> 00:33:55,320 Ja... 538 00:33:55,480 --> 00:33:57,640 Er växel, sir. 539 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 -Tack. -Ha en fortsatt bra dag. 540 00:34:03,520 --> 00:34:08,280 -Vore det oartigt att skugga honom? -Det vore tjänstefel att låta bli. 541 00:34:17,240 --> 00:34:20,880 Det där ser ut som Mars Investigations. 542 00:34:23,040 --> 00:34:26,680 -Du är FBI-agent! -Ja. 543 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Clyde bad oss att hitta hans ex. 544 00:34:29,920 --> 00:34:34,920 Pappa trodde att om vi tog fallet kunde vi utforska vår teori. 545 00:34:35,080 --> 00:34:36,720 Det borde inte dröja. 546 00:34:36,880 --> 00:34:39,840 Pappa berättar bara allt han vet. 547 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Så ni har hittat Ichiko? 548 00:34:42,120 --> 00:34:46,440 Härlig kvinna. Jag förstår varför du ville hitta henne. 549 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 Var är hon, då? 550 00:34:49,040 --> 00:34:52,600 Hon var inte redo för mig att berätta det. 551 00:34:56,040 --> 00:35:00,080 Men här är hennes mejladress. 552 00:35:00,240 --> 00:35:02,720 Du fick gärna höra av dig. 553 00:35:04,400 --> 00:35:09,280 Alla långa resor börjar med ett första steg. 554 00:35:09,440 --> 00:35:13,400 Du har inte berättat vad du tyckte om vårdcentralen. 555 00:35:14,880 --> 00:35:18,280 Jag hade inte hört talas om sammetshandklovar förut. 556 00:35:18,440 --> 00:35:21,080 När man fått smak för lyx är det kört. 557 00:35:21,240 --> 00:35:24,080 Om pöbeln får nys om det här kommer jag att investera- 558 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 -i giljotiner. 559 00:35:26,280 --> 00:35:30,000 -Tips - investera i korgar. -Åt huvudena! Smart. 560 00:35:30,160 --> 00:35:33,720 Glöm inte sidomarknaderna. Det har Big Dick lärt mig. 561 00:35:33,880 --> 00:35:37,720 Ni två är ett omaka par. 562 00:35:37,880 --> 00:35:41,520 Vi kan inte alla vara Butch och Sundance. 563 00:35:41,680 --> 00:35:43,160 Hur blev ni kompisar? 564 00:35:43,320 --> 00:35:46,560 -Vill du veta? -Väldigt gärna. 565 00:35:46,720 --> 00:35:48,560 Har du nåt att dricka? 566 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 Duger det här? 567 00:35:55,760 --> 00:35:59,480 Tioårig Redemption? Ja. Det går alldeles utmärkt. 568 00:36:10,080 --> 00:36:14,360 Det måste vara tråkigt att sitta barnvakt åt en kongressledamot. 569 00:36:15,880 --> 00:36:20,040 "Den kreativa mannens liv styrs och kontrolleras av ledan." 570 00:36:20,200 --> 00:36:22,000 Susan Sontag. 571 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 -Du är en udda typ. -Mm. 572 00:36:26,400 --> 00:36:29,560 Är du en aktiv underrättelseofficer? 573 00:36:29,720 --> 00:36:31,720 Varför är du inte nånstans... 574 00:36:31,880 --> 00:36:34,600 Farligare än presidentsviten på Neptune Grand? 575 00:36:35,960 --> 00:36:40,760 Jag är borta långa perioder och sen hemma långa perioder. 576 00:36:40,920 --> 00:36:45,080 De kan aldrig berätta på förhand när perioderna infaller. 577 00:36:45,240 --> 00:36:47,600 Hur funkar det med din flickvän? 578 00:36:49,000 --> 00:36:52,400 Ärligt talat? Jag vet inte om det hjälper eller stjälper. 579 00:36:52,560 --> 00:36:56,480 Två ensamvargar och en hund på 55 kvadrat. 580 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 Det är en särskild utmaning. 581 00:37:02,080 --> 00:37:06,760 Varför tog du ett jobb som du är överkvalificerad för? 582 00:37:08,160 --> 00:37:10,960 Jag kan ha lagt för mycket på en ring. 583 00:37:11,120 --> 00:37:16,280 Jag ska inte säga nåt. 584 00:37:16,440 --> 00:37:18,680 Det är nog bäst så. 585 00:37:22,960 --> 00:37:26,440 VINNIE: JAG HAR HITTAT DEM. RUM 128, HAPPY NITE LODGE. 586 00:37:29,960 --> 00:37:31,280 Om du vill... 587 00:37:31,440 --> 00:37:34,920 Du kan gå om du vill. Jag tänker stanna hemma ikväll. 588 00:37:36,000 --> 00:37:38,640 Ska du inte beställa mat på rummet? 589 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 Jag uppskattar din vaksamhet. 590 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 Godnatt, Logan. 591 00:38:16,080 --> 00:38:17,560 Du kommer inte att tro mig. 592 00:38:18,720 --> 00:38:21,560 -Vad gör du här? -Jag hade inget val. 593 00:38:24,280 --> 00:38:25,920 Jag vill avboka det. 594 00:38:26,960 --> 00:38:29,760 Döda ingen. Inte åt mig. 595 00:38:32,760 --> 00:38:36,240 Du kommer en dag och hundratusen dollar för sent. 596 00:38:36,400 --> 00:38:38,680 Kongressledamoten hälsar. 597 00:38:58,200 --> 00:38:59,680 Har du pengarna? 598 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 Vad gör de där inne? 599 00:39:14,400 --> 00:39:16,480 Har du godis i jackan? 600 00:39:21,360 --> 00:39:25,000 -Chokladdoppade russin? -Du är en levande godisautomat. 601 00:39:25,160 --> 00:39:28,120 Ja? Nej? 602 00:39:29,880 --> 00:39:31,720 Ja... 603 00:39:38,280 --> 00:39:41,760 Du vet Liz... Mitt ex. 604 00:39:41,920 --> 00:39:44,800 Hon retade mig alltid för att jag var beredd. 605 00:39:44,960 --> 00:39:50,160 Snacksen kan ha hamnat i tvätten. Mer än en gång. 606 00:39:51,360 --> 00:39:55,720 -Var det därför hon gjorde slut? -Varför tror du att hon gjorde slut? 607 00:39:55,880 --> 00:39:57,400 Hon gjorde slut. 608 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 -Vad hände? -Vad hände? 609 00:40:04,880 --> 00:40:06,520 Vi gifte oss för tidigt. 610 00:40:07,560 --> 00:40:11,880 Vi var stormförälskade. Stormen lade sig, som den gör. 611 00:40:12,040 --> 00:40:15,720 Ingen av oss var nöjda med det vi såg framför oss. 612 00:40:17,840 --> 00:40:19,400 Hur är det med dig och Logan? 613 00:40:20,600 --> 00:40:21,920 Vadå jag och Logan? 614 00:40:23,240 --> 00:40:26,760 Låtsas inte som om du inte förstår frågan. 615 00:40:26,920 --> 00:40:31,720 -En kvinna i trettioårsåldern... -Aj. 616 00:40:31,880 --> 00:40:34,880 ...som varit tillsammans med samma kille i fem år. 617 00:40:35,040 --> 00:40:37,080 Om ni inte pratar om giftermål- 618 00:40:37,240 --> 00:40:39,920 -så är det ett samtal som ni försöker undvika. 619 00:40:40,080 --> 00:40:43,680 Vi undvek det smidigt fram till för ett par veckor sen- 620 00:40:43,840 --> 00:40:48,160 -när han attackfriade. 621 00:40:52,560 --> 00:40:57,320 Jag ser ingen ring, så jag antar att... 622 00:40:57,480 --> 00:41:00,040 Du har helt rätt. Jag sa nej. 623 00:41:00,200 --> 00:41:03,520 Jag tror inte ens att han ville gifta sig. 624 00:41:03,680 --> 00:41:06,680 Han reagerade knappt när jag avvisade honom. 625 00:41:06,840 --> 00:41:10,200 Jag tror att han bara frågade för att få övertaget. 626 00:41:10,360 --> 00:41:15,720 Han ville kunna bära "jag älskar dig mer"-byxorna. 627 00:41:15,880 --> 00:41:20,800 Har du övervägt att dra på dig fredströjan? 628 00:41:20,960 --> 00:41:22,280 Jag? 629 00:41:22,440 --> 00:41:27,160 Han kanske borde dra på sig "jag överskred gränserna"- 630 00:41:27,320 --> 00:41:29,720 -"i vårt trygga förhållande"- skjortan. 631 00:41:29,880 --> 00:41:34,560 Utifrån hur du pratar om honom- 632 00:41:34,720 --> 00:41:37,600 -hade jag förväntat mig nån annan. 633 00:41:37,760 --> 00:41:40,800 Det hetsiga humöret. Plötsliga våldsutbrott. 634 00:41:40,960 --> 00:41:45,240 Vad mer förväntar vi oss av en ung Marlon Brando? 635 00:41:46,400 --> 00:41:49,560 Jag vill inte prata i såna här termer- 636 00:41:49,720 --> 00:41:53,440 -men nu är jag i Kalifornien, din grabb... 637 00:41:53,600 --> 00:41:56,320 -Låter chill. -Ja... 638 00:41:59,960 --> 00:42:03,240 Nu går vi in. Det är bäst för dem att de inte spelar Twister. 639 00:42:03,400 --> 00:42:04,920 Då så. 640 00:42:07,880 --> 00:42:14,320 Keith, om jag nånsin skulle skriva en självbiografi- 641 00:42:14,480 --> 00:42:18,360 -så vet jag vad den ska heta. Den ska heta... 642 00:42:18,520 --> 00:42:20,200 Den börjar med "Det är". 643 00:42:20,360 --> 00:42:23,360 "Det är svårt att få hjälp. Clyde Picketts berättelse." 644 00:42:23,520 --> 00:42:24,920 -Den är bra. -Eller hur? 645 00:42:25,080 --> 00:42:30,800 Vi skulle slå till mot en sparbank i Wallowa eller... 646 00:42:30,960 --> 00:42:32,840 -Eller? -Oregon nånstans. 647 00:42:33,000 --> 00:42:37,840 Jag tar en av mina grabbar på bar gärning med en granat. 648 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 -Nej! -Jo! 649 00:42:40,760 --> 00:42:44,160 -Och jag säger: "Varför?" -"Varför?" 650 00:42:44,320 --> 00:42:47,800 Och han säger: "Ifall om att." 651 00:42:47,960 --> 00:42:50,920 Då visste jag att jag skulle åka i finkan. 652 00:42:51,080 --> 00:42:54,240 Du åkte dit. Du åkte dit. 653 00:42:56,200 --> 00:43:00,600 Jag kan berätta om några av genierna som jobbade åt mig. 654 00:43:03,200 --> 00:43:07,000 -Min favoritdotter! -Pappa, kommer du ihåg... 655 00:43:07,160 --> 00:43:11,040 -Leo! -Tjenare, sheriffen. 656 00:43:11,200 --> 00:43:14,680 Leo var en av mina poliser. En av de bra. 657 00:43:14,840 --> 00:43:18,880 -Nu arbetar han på FBI. -Bra för dig, Leo. 658 00:43:19,040 --> 00:43:23,880 Leo... Det här är Clyde Picket. Clyde Pickett. 659 00:43:24,040 --> 00:43:25,880 Leo D'Amato. Trevligt att träffas. 660 00:43:26,040 --> 00:43:31,040 En agent? Finns det nån i stan som inte är polis? 661 00:43:32,040 --> 00:43:34,440 Du är här i affärer antar jag. 662 00:43:34,600 --> 00:43:37,480 Ja, vi letar fortfarande efter Jimmy Hoffa. 663 00:43:37,640 --> 00:43:40,440 Grabbar, sitter ni här och dricker på dagtid? 664 00:43:43,840 --> 00:43:45,240 Nej. Jag tar den. 665 00:43:48,400 --> 00:43:54,080 Tack, det var min signal att dra. Tack för drinken. 666 00:43:55,240 --> 00:43:59,120 Låt mig veta hur det går med Ichiko. 667 00:43:59,280 --> 00:44:02,240 Härliga Ichiko. 668 00:44:07,600 --> 00:44:08,920 -Pappa? -Ja. 669 00:44:09,080 --> 00:44:10,720 Vad fan var det där? 670 00:44:10,880 --> 00:44:13,560 Två fyllon som tittat lite för djupt i fnissjuicen? 671 00:44:13,720 --> 00:44:15,040 Jag gjorde mitt jobb. 672 00:44:15,200 --> 00:44:17,360 Vad är grejen med fejkväxten? 673 00:44:17,520 --> 00:44:19,160 Han var på järnhandeln förut. 674 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 Det kan ha varit samma spikar som i bomberna. 675 00:44:22,040 --> 00:44:26,080 -Men du står här tomhänt. -Jag vet att det var långsökt. 676 00:44:26,240 --> 00:44:31,400 Nu vet jag hur du blev som du blev. 677 00:44:31,560 --> 00:44:35,840 -Sheriff Mars, alltid ett nöje. -Detsamma, Leo. 678 00:44:36,000 --> 00:44:38,880 -Tack för sällskapet, Leo. -Hej då. 679 00:44:42,120 --> 00:44:44,160 Kan du fortfarande gå på rådsmötet? 680 00:44:44,320 --> 00:44:46,920 Det finns ingen flaska som kan stoppa mig. 681 00:44:47,080 --> 00:44:48,640 Men jag tror nog att jag kör. 682 00:44:48,800 --> 00:44:52,600 Om vi antar att Dick är storpamp, vad letar vi efter ikväll? 683 00:44:52,760 --> 00:44:54,800 -Han lär dra åt tumskruvarna. -Ja... 684 00:44:54,960 --> 00:44:57,120 Ni ser vad som händer när vi inte ansar. 685 00:44:57,280 --> 00:44:59,000 Våld och död. 686 00:45:01,360 --> 00:45:05,280 Förlåt, men jag behöver hjälp att reda ut metaforerna. 687 00:45:05,440 --> 00:45:07,680 -Det är jag nog inte ensam om. -Enkelt. 688 00:45:07,840 --> 00:45:10,920 Gamla, rena, anständiga Neptune- 689 00:45:11,080 --> 00:45:13,120 -var en frukt på en välskött växt. 690 00:45:13,280 --> 00:45:17,360 -Och Neptune nu? -Rutten frukt på en otyglad växt. 691 00:45:17,520 --> 00:45:20,960 Våldet är en konsekvens av att vi låtit stan frösätta sig. 692 00:45:21,120 --> 00:45:23,040 Vad gör vi åt bomberna? 693 00:45:25,040 --> 00:45:27,760 Jag förstod vad ni menade, mr Casablancas. 694 00:45:27,920 --> 00:45:29,240 Tack. 695 00:45:29,400 --> 00:45:32,880 Menar du att seriemördaren trakasserar vår stad- 696 00:45:33,040 --> 00:45:36,920 -eftersom strandpromenaden saknar enkelriktning- 697 00:45:37,080 --> 00:45:40,960 -och kantas av stora neonskyltar? 698 00:45:42,120 --> 00:45:44,320 Ni kan flina, men det lär inte upphöra- 699 00:45:44,480 --> 00:45:45,840 -om vi inte gör nåt. 700 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Dobbins fick precis min röst i nästa val. 701 00:45:49,160 --> 00:45:52,080 -Veronica... -Max! 702 00:45:52,240 --> 00:45:55,160 -Hej. Det var länge sen. Hur är det? -Ja... 703 00:45:55,320 --> 00:45:58,800 Körd om de inför åtgärderna. 704 00:45:58,960 --> 00:46:01,040 Okej. Jag har framfört min poäng. 705 00:46:01,200 --> 00:46:05,600 -Bu! -Fortsätt spela medan Rom brinner! 706 00:46:06,600 --> 00:46:09,720 -Du har en butik längs promenaden. -Hur hög är du? 707 00:46:09,880 --> 00:46:11,640 Jag mår bra. Jag heter Keith. 708 00:46:11,800 --> 00:46:15,840 Nej, pappa. Han äger apoteket "Hur hög är du?". 709 00:46:16,000 --> 00:46:17,960 Hur bra funkar namnet? 710 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Just nu? Inte så bra. 711 00:46:20,120 --> 00:46:23,040 Jag trodde att det var lugnt att sälja marijuana. 712 00:46:23,200 --> 00:46:26,640 -Lycka till. -Ska du gå fram och prata? 713 00:46:26,800 --> 00:46:29,200 Jag och de andra har bestämt- 714 00:46:29,360 --> 00:46:32,440 -att grässäljaren inte var vårt bästa val. 715 00:46:32,600 --> 00:46:34,200 Så, nej. 716 00:46:34,360 --> 00:46:37,200 Kände du Sul? 717 00:46:37,360 --> 00:46:39,560 Hej, jag heter Penn Epner. 718 00:46:39,720 --> 00:46:43,160 Man får nya insikter när man undkommer döden- 719 00:46:43,320 --> 00:46:48,520 -och när man ser personer man bryr sig om dö en hårsmån bort. 720 00:46:48,680 --> 00:46:50,680 Min hjärna vilar aldrig. 721 00:46:50,840 --> 00:46:56,480 När jag inte förtjänar mitt uppehälle som en arbetarklasstönt- 722 00:46:56,640 --> 00:47:01,760 -i en stad som inte vill ha oss utreder jag det här brottet. 723 00:47:01,920 --> 00:47:06,360 Nu pratar vi om uppstädningen. Vi diskuterade bomberna förut. 724 00:47:06,520 --> 00:47:10,200 Just det. Då tar vi det. Rösta nej till NÖT! 725 00:47:10,360 --> 00:47:11,720 Näst ut är... 726 00:47:11,880 --> 00:47:15,920 Rösta nej, för deras talespersoner försöker driva bort företagarna- 727 00:47:16,080 --> 00:47:19,000 -som äger fastigheterna längs strandpromenaden. 728 00:47:19,160 --> 00:47:23,160 De ligger bakom rånen. De ligger bakom vandalismen. 729 00:47:23,320 --> 00:47:27,480 De ligger bakom bomberna som gör slut på Neptune- 730 00:47:27,640 --> 00:47:30,720 -som en vårlovsstad. 731 00:47:32,240 --> 00:47:34,640 Vakter. Vänligen avlägsna talaren. 732 00:47:37,520 --> 00:47:39,640 Vad är det som händer? 733 00:47:39,800 --> 00:47:41,600 Vilka då, undrar kanske ni. 734 00:47:41,760 --> 00:47:45,200 Big Dick Casablancas och hans högra hand Clyde Pickett! 735 00:47:45,360 --> 00:47:46,920 Din lilla skitstövel! 736 00:47:48,360 --> 00:47:50,840 Vi får nog skjuta på omröstningen. 737 00:47:51,000 --> 00:47:53,120 Nej, åtgärderna har stöd. Rösta, Mark! 738 00:47:53,280 --> 00:47:56,160 -Ni kommer att ångra er! -Mötet avbryts. 739 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 -Kom hit! -Släpp honom! 740 00:47:58,560 --> 00:48:00,560 Han dödar dem! 741 00:48:00,720 --> 00:48:02,800 Den förbannade bajshögen. Han... 742 00:48:02,960 --> 00:48:06,120 Avlyssnar vårt kontor. Du har nog rätt. 743 00:49:43,000 --> 00:49:46,280 Text: Sara Ulvinge Iyuno-SDI Group