1 00:00:00,080 --> 00:00:01,800 Det här har hänt... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,680 Hjärnan är sämre. Jag upprepar mig. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 -Testa de här. -Galantamin? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,480 -Var det en råtta? -Jag har kollat. 5 00:00:08,640 --> 00:00:12,200 Inga bon. Ingen spillning. Inga råttor i fällorna. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,000 Har du träffat hennes familj? 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,200 Varför låg inte förlovningsringen bland hennes saker? 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,800 Var är ringen, Maloof? 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,600 Jag har tackat ja till att bli Maloofs livvakt. 10 00:00:25,760 --> 00:00:29,800 Jag säger att Maloof har mördat sin brors fästmö. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 Vill chefen att vi dödar kongressledamoten? 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 Jag behöver prata med den som fyllde på automaten. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,960 -Du. Leverfläcken. -Vad sa du? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,360 -Fånga horungen! -Kom igen! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Vänligen kliv undan från bilen. 16 00:00:54,480 --> 00:00:58,040 Sen Logan gick med i flottan sov han inte efter klockan fem. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 När han var hemma gjorde inte jag det heller. 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,720 Till och med före attentatet- 19 00:01:02,880 --> 00:01:06,400 -upplevde Neptune typ en brottsvåg. 20 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 Vårlovet var en knepig tid, men det här var värre. 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,840 Ge mig dina värdesaker, subba. 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,240 Du behöver inte säga subba. 23 00:01:16,400 --> 00:01:19,960 Du kan vara en läskig knutte och ändå respektera henne. 24 00:01:20,120 --> 00:01:23,800 -Hur visste du att jag... -Det var bättre. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,800 Hur visste du att jag var det? 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 Din röst låter som en tonåring. 27 00:01:27,800 --> 00:01:30,960 Men du bär en mc-handske. 28 00:01:31,120 --> 00:01:34,400 Ni är ett ungt motorcykelgäng. Det var lätt att räkna ut. 29 00:01:34,560 --> 00:01:36,400 Ge mig din plånbok och telefon. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,920 Visst. En del gillar när man kallpratar. 31 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 Men det är nästan bara småmynt. Döm mig inte. 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,480 Och jag är ledsen. 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,520 Till Insta. Ligg kvar. 34 00:02:05,720 --> 00:02:09,320 Många plånböcker. Men jag saknar en. 35 00:02:09,480 --> 00:02:11,800 -Ge mig din, grabben. -Ät kuk. 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 Visst, men jag föredrar dem genomstekta. 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 Iväg med dig. Stick! 38 00:02:26,840 --> 00:02:28,640 Det här är min egentid. 39 00:02:32,600 --> 00:02:37,560 Unga Von Diego de la Cruz hade fyra plånböcker och fem mobiler. 40 00:02:37,720 --> 00:02:40,680 Fulla vårlovsfirare utgör lätta måltavlor. 41 00:02:40,840 --> 00:02:43,240 Men det var de nya hundradollarsedlarna- 42 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 -som jag hittade i Vons- 43 00:02:45,200 --> 00:02:50,520 -som gav upphov till en teori som skulle förändra mitt liv. 44 00:03:25,240 --> 00:03:26,640 Den glider igenom. 45 00:03:26,800 --> 00:03:31,640 Ser ni hur knivens keramiska egg delar tomaten florstunt? 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,480 Fantastiskt! Använd den till... 47 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 Mamma vill nog ha en. 48 00:03:35,280 --> 00:03:38,760 -Lagar hon mat? -Jag gör det. Hennes knivar suger. 49 00:03:38,920 --> 00:03:42,840 Våra macheter suger. Pagursky gav mig ont i ryggen. 50 00:03:43,000 --> 00:03:46,480 Sjukhuset vet säkert var kongressledamoten bor. 51 00:03:51,880 --> 00:03:55,480 Det är din nya flickvän, inte King Pagurskys spöke. 52 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 Du måste sluta läsa Bibeln. 53 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Min sköna donna. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,680 Jag gör dem här endast för dig. 55 00:04:10,840 --> 00:04:14,720 -Gör du? -Jag har en egen gryta hemma. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,960 Jag testar det på mitt hår först så att det stämmer. 57 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 Nu ska vi se vad vi har här. 58 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 Tuggummi? Leverfläck? Du är ute och cyklar. 59 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 Det var Maloof, jag lovar. 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 De försökte muta Tawny och när det inte gick... 61 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Då sprängde de henne. 62 00:04:35,000 --> 00:04:38,440 Om det var Maloof, varför har de anlitat detektiverna? 63 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 Så att såna som du ska fråga det. 64 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Han är politiker. Han försöker styra narrativet. 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,720 Varför tog Mars Investigations jobbet? 66 00:04:45,880 --> 00:04:48,640 Pengar. De ser inte klart på saken. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 Hur kan de efter Lilly Kane? 68 00:04:51,040 --> 00:04:54,160 Jag har vad buddhisterna kallar en nybörjarhjärna. 69 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 -Vem är Lilly Kane? -Har du inte... 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,920 Vet du inget om mordet på Lilly Kane? 71 00:04:59,080 --> 00:05:03,240 -Matty Ross, du är galen. -Kom till saken bara. 72 00:05:03,400 --> 00:05:08,200 För 15 år sen blev Veronicas bästis, Lilly Kane, brutalt mördad. 73 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 Keith var sheriff på den tiden. Han sabbade allt. 74 00:05:11,960 --> 00:05:14,840 Det goda folket i Neptune förvisade honom. 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,960 Penn, dina fans vill träffa dig. 76 00:05:19,120 --> 00:05:21,840 Om de inte köper nåt räknar jag det som din rast. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 Du jobbar inte här. Stick. 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 Pizzabudet, ja! 79 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Vi ville bara skaka din hand. 80 00:05:33,320 --> 00:05:37,320 Otroligt att du satte dit Maloof. Superhäftigt. En äkta HK. 81 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 -En HK? -Hästkuk! 82 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 -Du utstrålar det. -Det var snällt sagt. 83 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 Kan du signera min pizza? 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 När man är på Chos, så... 85 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Skönt att Kairotönten inte ställer upp i valet. 86 00:05:51,560 --> 00:05:54,160 Jag orkar inte med fler Husseins i DC. 87 00:05:54,320 --> 00:05:57,400 Hej, mr Epner. Tim Davids från KPVK. 88 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 -Har du tid? -Ja. 89 00:06:00,280 --> 00:06:05,440 Vad har ni för vinkling? Jag föredrar fakta med... 90 00:06:05,600 --> 00:06:11,680 En gnutta småstadshjälte. Om det går bra för er... 91 00:06:11,840 --> 00:06:15,400 Jag kan väl gå på känsla allt eftersom, då. 92 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Jag ville se Daniel Maloof i senaten. 93 00:06:18,240 --> 00:06:21,280 -Är han överallt? -Jag vet att han försökte få... 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,800 ...sin brors fästmö att bryta förlovningen. 95 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 När hon inte svalde betet- 96 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 -förseglade hon sitt öde. 97 00:06:28,240 --> 00:06:30,080 Hon var mitt livs kärlek. 98 00:06:30,240 --> 00:06:34,480 -Vi gjorde dig en tjänst. -En tjänst? 99 00:06:34,640 --> 00:06:37,440 Hon menade inte så. Mamma, reta inte upp honom. 100 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 En låda Samoas, tack. 101 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 -Alex... -Det låter illa. 102 00:06:41,440 --> 00:06:44,240 Hej. 103 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 Alla utom de går. 104 00:06:47,920 --> 00:06:50,240 Snälla. Du tänker väl inte gå? 105 00:06:51,680 --> 00:06:55,280 -Jag tänkte vänta i korridoren. -Det går bra. 106 00:06:55,440 --> 00:06:57,920 -Röker ni? -Nej. 107 00:06:58,080 --> 00:07:02,000 Jag slutade för två år sen, men jag hade verkligen behövt en. 108 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Nå... 109 00:07:07,520 --> 00:07:10,640 Jag borde ha berättat att vi försökte muta Tawny. 110 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 -Ja. -Nu vet vi. 111 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 Det påverkar inte fallet. 112 00:07:16,040 --> 00:07:21,400 Det här mejlet gör kanske det. Det kom i morse. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Det var därför jag bad er att komma. 114 00:07:24,200 --> 00:07:27,360 "Ställ upp i valet igen. Nästa gång missar vi inte." 115 00:07:27,520 --> 00:07:29,400 Tar nån på sig skulden för bomben? 116 00:07:29,560 --> 00:07:31,600 Och befaller dig att kandidera? 117 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Det var nytt. 118 00:07:34,640 --> 00:07:37,640 Samma person har utpressat mig i ett år. 119 00:07:37,800 --> 00:07:42,080 Vem det än är så har hen en komprometterande video. 120 00:07:42,240 --> 00:07:46,120 Din röst på automatvapen. Och din röst på minimilöner. 121 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Du röstar som de vill. 122 00:07:50,400 --> 00:07:55,120 Jag orkar inte mer. Därför tänker jag lägga av. 123 00:07:55,280 --> 00:07:59,440 Men bomben är deras sätt att tvinga mig att fortsätta. 124 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Det var därför jag anlitade er. 125 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 Om bomben var mitt fel- 126 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 -vill jag veta det. Före polisen. 127 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 -Jag vill kontrollera... -Vad innehåller videon? 128 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 Är det nåt olagligt? 129 00:08:12,040 --> 00:08:15,120 Nej, det är bara pinsamt. 130 00:08:15,280 --> 00:08:19,800 Vi har varit i branschen länge. Få saker förvånar oss. 131 00:08:21,840 --> 00:08:24,000 Har du ridit några studenter? 132 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 -Mys och gos på rummet? -Herregud. 133 00:08:27,680 --> 00:08:30,360 Jag onanerade. 134 00:08:31,360 --> 00:08:34,040 De hackade min dator och nu har de en video. 135 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 Ändrade du din röst över det? 136 00:08:36,360 --> 00:08:40,560 -Veronica... -Det var med en camtjej. 137 00:08:41,720 --> 00:08:45,280 En camtjej... Och? Hon var inte ens inom räckhåll. 138 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Vem bryr sig ens längre? 139 00:08:47,600 --> 00:08:50,720 Jag trodde att vi hade lärt oss det. Inget spelar nån roll. 140 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 Jag är gift. Har barn. 141 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Om utpressaren lägger ut den kommer alla att se den. 142 00:08:57,800 --> 00:09:00,680 Min tonårsdotter. Min son, en dag. 143 00:09:01,520 --> 00:09:06,320 Jag skulle vara Mellanösterns svar på Barack Obama. En symbol. 144 00:09:06,480 --> 00:09:10,440 Försöker de lura dig? Har du sett videon? 145 00:09:10,600 --> 00:09:13,960 Ja, de skickade ett klipp. 146 00:09:14,960 --> 00:09:19,400 Det är därför jag tänker sluta när mandatperioden är över. 147 00:09:19,560 --> 00:09:22,480 Jag vet nån som kan spåra utpressaren. 148 00:09:32,840 --> 00:09:34,200 Har ingen en cigarett? 149 00:09:34,360 --> 00:09:36,840 Det här är Tim Davids från Cho's Pizza. 150 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 Nu över till Rebecca Porter på Neptune Grand. 151 00:09:41,560 --> 00:09:43,840 Som ni ser kryllar det av journalister här- 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 -som hoppas få en skymt av kongressledamot Maloof- 153 00:09:47,000 --> 00:09:51,040 -men han har inte lämnat sin svit sen mr Epners anklagelser. 154 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 -Tack, Rebecca. -Du, Romeo. 155 00:09:55,280 --> 00:09:58,720 -Vad är det? -Gud eller ödet ler mot oss. 156 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 Ta på dig skorna. Vi ska döda ledamoten. 157 00:10:07,280 --> 00:10:12,120 Din vän som kan spåra mejlen till dess upphovsman... 158 00:10:12,280 --> 00:10:14,560 Är det vem jag tror att det är? 159 00:10:14,720 --> 00:10:18,280 Troligt till mycket troligt. 160 00:10:18,440 --> 00:10:21,520 Men utpressaren är antagligen inte bombaren. 161 00:10:21,680 --> 00:10:23,440 -Jag vet. -Hur kunde de veta... 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 ...att Alex var där? Hur fick de dit bomben? 163 00:10:26,360 --> 00:10:29,720 Jillian blev kallad till receptionen i sista sekund. 164 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 Det låter osannolikt, men vi får ändå gå igenom allt. 165 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 Nämen! 166 00:10:36,920 --> 00:10:41,160 En råtta hos Hu. Vill du hänga på? 167 00:10:41,320 --> 00:10:45,400 Titta på övervakningsfilmer från en billig matbutik med mig? 168 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 Frestande. 169 00:10:47,880 --> 00:10:51,640 Men nej. Jag vill inte kliva dig på tårna. 170 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 Du sköter råttfallet. 171 00:10:53,920 --> 00:10:58,000 Jag ska inte hoppa in på slutet och ta åt mig äran. 172 00:10:58,160 --> 00:11:01,800 -Du vet inte vad du missar. -Jo, det gör jag nog. 173 00:11:01,960 --> 00:11:05,360 Langdon, den kapade spritlastbilen. Vad händer? 174 00:11:05,520 --> 00:11:08,160 -Collin och Jamie sköter det. -Hur många rån? 175 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 -Det är vårlov, Mark. -Knuttar med motorcyklar... 176 00:11:11,240 --> 00:11:13,840 ...kör igenom folkmassorna. Sexuella övergrepp. 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 Pagursky är fortfarande försvunnen. 178 00:11:16,080 --> 00:11:18,600 Vi har haft lite fullt upp med bombaren. 179 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 -Kalla in FBI, då. -Ursäkta? 180 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 Chefen, kongressledamoten är här. Han väntar i förhörsrummet. 181 00:11:24,840 --> 00:11:28,880 -Jag ska fundera på saken. -Okej. 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 De säljer cigarretter mitt emot. 183 00:11:33,960 --> 00:11:38,200 Einstein sa: "Du kan inte förhindra och invänta döden på samma gång." 184 00:11:38,360 --> 00:11:41,680 Nej, det var krig. Jag tänker inte köpa cigg åt dig. 185 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 Ursäkta, vem är du? 186 00:11:44,320 --> 00:11:45,760 Hur mycket tid har du? 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,560 För jag har tänkt en del på det. 188 00:11:48,720 --> 00:11:52,400 Det här är Logan Echolls. Han är min livvakt. 189 00:11:52,560 --> 00:11:54,880 Han kan vakta dig från korridoren. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 Du får inte ta med en gäst. 191 00:12:08,960 --> 00:12:12,600 Kan du ge oss en översikt över ditt förhållande med Tawny? 192 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 Jag behöver be dig om en tjänst. 193 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 -Jag vet. -Hur då? 194 00:12:30,960 --> 00:12:33,800 Äggvitor. Skinnfria kycklingfiléer. 195 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Du lagar mat åt mig. 196 00:12:37,040 --> 00:12:41,240 Jag kanske behöver hjälp från nån med säkerhetsbehörighet- 197 00:12:41,400 --> 00:12:44,080 -med att hitta den som utpressar Daniel Maloof- 198 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 -med anonyma, krypterade mejl. 199 00:12:46,200 --> 00:12:49,240 Jag har inte rätt resurser nu när Mac är i Istanbul. 200 00:12:49,400 --> 00:12:51,280 Inte Konstantinopel? 201 00:12:53,680 --> 00:12:56,120 Det kan ta tid, men jag ska kika på det. 202 00:12:59,080 --> 00:13:01,840 AirBnb:arna har festat loss varje kväll. 203 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Ingen mer skitmusik! 204 00:13:07,160 --> 00:13:10,240 Familjen Maloof vet inte att jag förstår arabiska. 205 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 De tror inte att jag förstår när de pratar. 206 00:13:13,400 --> 00:13:15,640 Vad säger de, då? 207 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Det verkar vara mamman Amalia som ville muta Tawny. 208 00:13:19,400 --> 00:13:21,640 Daniel kände inte till det. 209 00:13:21,800 --> 00:13:26,520 Amalia vet inte varför Daniel slutar. Inte jag heller. Du verkar veta. 210 00:13:33,440 --> 00:13:36,360 -Hejsan. -Förlåt. 211 00:13:36,520 --> 00:13:40,160 Ingen fara. Hundar älskar mig. De vet att jag är principfast. 212 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 Dessutom luktar jag korv. 213 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Jag skulle gärna be dig förklara- 214 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 -men du tar väl upp det på tv sen? 215 00:13:47,280 --> 00:13:52,200 Visst, men berättade du allt du visste om fallet? 216 00:13:52,360 --> 00:13:56,160 Extra ost. Jag borde ha förstått att det var en fälla. 217 00:13:56,320 --> 00:13:58,120 Varför tror du att det är Maloof? 218 00:13:58,280 --> 00:14:03,000 Följ pengarna, Mars. På tal om pengar - det blir 11,34.226 219 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Har du bara Tawnymutan? 220 00:14:06,800 --> 00:14:10,440 För i såna fall är du ute på tunn botten. 221 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 -Om du måste veta... -Det måste hon. 222 00:14:13,720 --> 00:14:16,960 Jag väntar på labbresultatet från en bit splitter- 223 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 -som kan visa sig vara spiken i Maloofs kista. 224 00:14:20,840 --> 00:14:23,680 Jag antar att den metaforiska spiken är en spik. 225 00:14:23,840 --> 00:14:28,160 Jag ska avslöja resultaten på Murderheads nästa möte. 226 00:14:28,320 --> 00:14:30,880 Kom om du är nyfiken. Allt står på hemsidan. 227 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 Den här är till dig. 228 00:14:42,480 --> 00:14:47,160 Mitt uppdrag, om jag säger ja, från vårlovets okrönte konung. 229 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 "SOS, kan du komma hit med ett par byxor? Det är Dick." 230 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 -Varför behöver Dick byxor? -Varför skrev han sitt namn? 231 00:14:54,800 --> 00:14:58,680 Jag utgår från att alla byxlösa sms kommer från Dick. 232 00:15:01,280 --> 00:15:06,320 Quacks ligger bara nio kvarter bort. Vill du vara en hjälte? 233 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Ägaren skulle ge mig övervakningsfilmerna- 234 00:15:09,200 --> 00:15:11,680 -från kvällen före attentatet på Sea Sprite. 235 00:15:15,400 --> 00:15:20,320 Det är snart över. Jag hämtar byxorna. 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,880 -Det där är fejk-Dick. -Den värsta sorten. 237 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 -Där är Dick. -Tsar Casablancas. 238 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 Jag tar tillbaka det. 239 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 På grund av de nya ordningsreglerna- 240 00:15:44,320 --> 00:15:49,120 -får kvällens danstävling inte innehålla nåt sexuellt. 241 00:15:51,080 --> 00:15:54,440 Hör på. Vi söker nåt smakfullt. 242 00:15:54,600 --> 00:15:59,560 Nåt elegant. Nåt... Jag vet inte. Nåt sånt här. 243 00:16:19,440 --> 00:16:21,200 Men varför behöver han... 244 00:16:22,600 --> 00:16:24,160 Jag var för snabb. 245 00:16:35,320 --> 00:16:38,640 Titta vem som är här. Du vill väl ha övervakningsfilmerna. 246 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Det gör jag. 247 00:16:42,520 --> 00:16:45,080 Du har inget att dricka. Det duger inte. 248 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 Ska du gå på opera sen? 249 00:16:52,560 --> 00:16:55,960 Ja, de gör ett gästframträdande i videon. 250 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 Tung och ribbad för hans missnöje. 251 00:17:01,880 --> 00:17:06,240 -Då så. Varsågod. -Tack. 252 00:17:08,320 --> 00:17:11,400 Hejsan, mina damer. 253 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 Skulle inte du döma danstävlingen? 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Man måste vänta minst 45 minuter- 255 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 -så att de hinner köpa sjuka mängder drinkar. 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Ibland gillar jag faktiskt dig. 257 00:17:20,520 --> 00:17:23,880 Vi kan gifta oss här och nu. Jag ordnar en ring. Logan? 258 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 -Har du en? -Va... 259 00:17:26,080 --> 00:17:29,680 Vi får väl se hur väl du representerar the Quacks i helgen. 260 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 Rimligt. På tal om det. 261 00:17:31,600 --> 00:17:35,200 Vi ska spela volleyboll i helgen. Försök träna lite. 262 00:17:36,760 --> 00:17:40,720 Då så. Vem är sugen på E? 263 00:17:43,800 --> 00:17:46,120 Jag. Jag har varit i gång i 72 timmar. Ja. 264 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 Två! Tre! 265 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 Spela "No Scrubs"! 266 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Vill du plugga med mig? 267 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Det låter rätt. 268 00:18:51,920 --> 00:18:56,880 Svullet ansikte, spritångor, kroppslukt och jag... 269 00:18:57,040 --> 00:19:01,520 Luktar det härsken spya? 270 00:19:01,680 --> 00:19:04,000 Vad gör du här? 271 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Jag har hittat vår råttman. 272 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Han jobbar på Dobie's Sweet Release. 273 00:19:08,720 --> 00:19:11,920 Det är bageriet som anlitar före detta fångar. 274 00:19:12,920 --> 00:19:17,760 Jag tänkte fråga om du ville följa med och köpa en croissant. 275 00:19:18,760 --> 00:19:22,840 Jag tänkte beställa hem en jävla massa baguetter- 276 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 -och titta på övervakningsfilmen från Comrade Quacks. 277 00:19:26,160 --> 00:19:28,240 Jag hämtade den igår kväll. 278 00:19:28,400 --> 00:19:31,760 -Tjenare, V-kortet! -Hej, Jaxon! 279 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 Det är Jaxon. Vi dansade igår. Han är cool. 280 00:19:37,120 --> 00:19:39,160 Ja, Jaxon är bäst. 281 00:19:44,920 --> 00:19:46,280 Innehåller de nåt bra? 282 00:19:46,440 --> 00:19:49,960 Hjälpsamt? Nej. Underhållande? Ja. 283 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 Kolla här. 284 00:19:58,280 --> 00:20:00,200 Eller hur? Rakt i trynet. 285 00:20:00,360 --> 00:20:02,560 Det kallar jag en högerkrok. Vad... 286 00:20:02,720 --> 00:20:04,840 -Vad har hon på handen? -En vikthandske. 287 00:20:05,000 --> 00:20:08,720 Kom ihåg det. Jag vill ha såna i julklapp. 288 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 -Knogarna är förstärkta. -För sent. 289 00:20:11,520 --> 00:20:13,560 Jag har köpt en gullig spyhink åt dig. 290 00:20:13,720 --> 00:20:15,040 Jag snålade inte. 291 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Den bär familjevapnet. 292 00:20:16,960 --> 00:20:19,800 En kalligraf ska skriva dit vårt valspråk. 293 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 "Vi var äcklade, nu försöker vi vara roade." 294 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 Alla på spyrummet kommer att avundas mig. 295 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 Så inget användbart från övervakningsfilmen? 296 00:20:29,520 --> 00:20:34,800 Nej, men Jimmy Hatfield är en registrerad sexförbrytare. 297 00:20:34,960 --> 00:20:38,640 Jag ska kolla upp det. Har du dräpt råttkungen? 298 00:20:38,800 --> 00:20:41,440 Det har jag. Han har erkänt. 299 00:20:41,600 --> 00:20:45,760 Han släppte ut råttorna på grund av en dålig köttbit. 300 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 Det låter lite överdrivet. 301 00:20:47,880 --> 00:20:51,440 Jag håller med. Hallå? 302 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Hej. Pappa, det här är Matty. 303 00:20:56,240 --> 00:21:00,040 Jag känner igen henne från Sea Sprite. Jag är Keith Mars. 304 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 Jag beklagar förlusten. 305 00:21:03,840 --> 00:21:07,840 Tack. Så, jag... 306 00:21:08,000 --> 00:21:09,520 Jag har läst på om er. 307 00:21:09,680 --> 00:21:13,040 Min fysiklärare går i god för er och Penn tror på er. 308 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 -Pizzabudet? -Vi kan sova gott i natt. 309 00:21:16,920 --> 00:21:19,360 Han gillar att lösa olösta fall. 310 00:21:19,520 --> 00:21:22,640 Ja, han har berättat det. Ett par gånger. 311 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Han är inte pålitlig. 312 00:21:24,560 --> 00:21:30,280 Han tror att JonBenét Ramsey blev dödad av en uggla. 313 00:21:31,840 --> 00:21:35,320 Du sa att Alpha Jolly var ett kriminellt näste. 314 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 Absolut. 315 00:21:37,640 --> 00:21:41,120 Jag tror att en av männen där kan ha gömt bomben på Sea Sprite. 316 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 Matty, slå dig ner. 317 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 Alpha Jolly sköter våra automater. 318 00:21:48,920 --> 00:21:52,800 Bombattentatsveckan kom nån vi inte kände igen. 319 00:21:52,960 --> 00:21:55,000 Det var nåt som inte stämde. 320 00:21:55,160 --> 00:21:57,120 Får jag lov att fråga- 321 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 -om din pappa hade några fiender? 322 00:22:01,280 --> 00:22:03,680 Bara den som sket i vår ismaskin- 323 00:22:03,840 --> 00:22:05,560 -ett par gånger i veckan. 324 00:22:05,720 --> 00:22:08,240 Det låter som ett vettigt antagande. 325 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 Skulle du känna igen han från Alpha Jolly? 326 00:22:14,800 --> 00:22:17,440 Absolut. Han hade en leverfläck. 327 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 -Blir du lätt uttråkad? -Nej. 328 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 Perfekt. 329 00:22:42,880 --> 00:22:48,240 Blev du arg när din vän blev mördad? 330 00:22:52,040 --> 00:22:57,480 -Jag är fortfarande arg. -Bra. 331 00:23:01,280 --> 00:23:03,600 Pappa var allt jag hade. 332 00:23:17,480 --> 00:23:21,640 Varsågod. När du får syn på levermannen- 333 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 -fokuserar du här och trycker på den här knappen. 334 00:23:29,760 --> 00:23:32,560 Hur tar man en selfie? 335 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 Det var för lätt. 336 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 Herregud, det är han. 337 00:23:53,360 --> 00:23:56,520 -Fick du honom? -Titta. 338 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 Snyggt. 339 00:23:58,640 --> 00:24:03,000 Så här gör vi för att få extrapoäng. 340 00:24:15,080 --> 00:24:18,840 Jag skickar dem till pappa. Han får sköta grovjobbet. 341 00:24:19,840 --> 00:24:23,240 Har du nåt roligt planerat ikväll? 342 00:24:23,400 --> 00:24:28,640 Tänk dig motsatsen till roliga planer och där har du svaret. 343 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 -Ja? -Hej, ms Mais. 344 00:24:34,520 --> 00:24:40,760 Din Nissan med registreringsnummer 4VA G00 har varit med om olycka- 345 00:24:40,920 --> 00:24:43,600 -med en manlig förare utan id-kort. 346 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Vi undrar om ni kan identifiera honom. 347 00:24:46,800 --> 00:24:49,120 Märkligt för min bil står parkerad här ute. 348 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Om du försöker lura mig igen- 349 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 -så skjuter jag dig. 350 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Jag jobbar på vapenklubben och jag missar inte. 351 00:24:57,160 --> 00:25:00,040 -Neptunes vapenklubb. -Hej, jag söker Sally Mais. 352 00:25:00,200 --> 00:25:01,840 Hon är tyvärr inte här. 353 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Inte? 354 00:25:03,800 --> 00:25:05,440 Du kanske kan hjälpa mig. 355 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Jag arbetar på AMFTPG finanstjänster. 356 00:25:08,280 --> 00:25:13,160 Jag försöker bekräfta en betalning gjord på Mo Chubs herrklubb. 357 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 Detta passar inte in på ms Mais utgiftsmönster. 358 00:25:17,160 --> 00:25:19,240 -Nej, det förstår jag. -Kan du... 359 00:25:19,400 --> 00:25:24,720 Det brukar röra sig om en slösaktig kille eller en son... 360 00:25:24,880 --> 00:25:30,400 -...som festar loss. -Det låter som Perry. 361 00:25:30,560 --> 00:25:33,440 Perry, ja. Jag ser en betalning här. 362 00:25:33,600 --> 00:25:36,040 Tandläkare åt Perry Anderson. 363 00:25:36,200 --> 00:25:38,880 Nej, jag menade Perry Walsh. Hennes kille. 364 00:25:39,040 --> 00:25:44,040 Självklart, Perry Anderson är namnet på tandläkaren. Bra. 365 00:25:44,200 --> 00:25:47,520 -Tack så mycket. Hej då. -Hej då. 366 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Kära nån. 367 00:26:07,400 --> 00:26:10,840 -Vad vill du, Keith? -Han som tillfälligt skötte om... 368 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 ...automaten på Sea Sprite i förra veckan, Perry Walsh. 369 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 Vad är det med honom? 370 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Han har suttit inne för att ha skickat en bomb till ett ex. 371 00:26:21,160 --> 00:26:24,080 Jag har förhört alla som jobbar åt Alpha Jolly. 372 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Ingen Perry Walsh. 373 00:26:27,280 --> 00:26:31,600 Här är en bild på när han lämnar Alpha Jolly tagen för fem timmar sen. 374 00:26:33,960 --> 00:26:36,480 Okej. Tack, Keith. 375 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Vi ska kolla upp det. 376 00:26:47,360 --> 00:26:49,200 Har han gått? 377 00:26:51,920 --> 00:26:54,600 -Han har gått. -Kalla in insatsstyrkan. Nu. 378 00:27:00,960 --> 00:27:04,640 Du borde ha allt du behöver, men ring mig annars. 379 00:27:04,800 --> 00:27:06,240 Öppna inte dörren. 380 00:27:07,240 --> 00:27:11,080 Ha så kul, Logan. Jag klarar mig. 381 00:27:30,360 --> 00:27:36,120 Veronica Mars och Logan Echolls? Alla kommer att bli som galna. 382 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 -Känner jag dig? -Det borde du. Jag trendar. 383 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 -Så... -Kan ni ta av er skorna? 384 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 -Tack. -Herregud. 385 00:27:49,560 --> 00:27:56,440 Då så, kära Murderheads. Får jag lov att presentera... 386 00:27:56,600 --> 00:28:00,800 Veronica Mars och, som en kul bonus, Logan Echolls. 387 00:28:00,960 --> 00:28:05,200 -DLK:s ökända pojkvän. -DLK? 388 00:28:05,360 --> 00:28:07,920 -Döda Lilly Kane. -Herregud, Don! 389 00:28:08,080 --> 00:28:11,560 -Glöm inte - mördarens son. -Somliga tror det. 390 00:28:11,720 --> 00:28:13,640 Välkomna, jag är Don. 391 00:28:13,800 --> 00:28:16,240 Jag måste vara här när kongressen är samlad. 392 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Jag sköter presentationen, Don. 393 00:28:18,680 --> 00:28:22,560 -Är ni tillsammans eller...? -Självklart, Carol. 394 00:28:22,720 --> 00:28:26,200 Efter allt de har varit med om är de för trasiga för nån annan. 395 00:28:26,360 --> 00:28:28,840 Då så, en presentation. 396 00:28:29,000 --> 00:28:32,200 Han här som har djupdykt i gurkorna är Herc. 397 00:28:32,360 --> 00:28:36,720 Han är rättsmedicinsk expert och nattvakt på Rosly Mall. 398 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Ni kan väl slå er ner? Okej. 399 00:28:40,400 --> 00:28:43,840 Vi är här för att prata om bombattentatet på Sea Sprite. 400 00:28:44,000 --> 00:28:47,440 Jag har också blivit lovad teknisk bevisning. 401 00:28:47,600 --> 00:28:52,200 Jag anser att det är graverande att Maloof inte har uttalat sig. 402 00:28:52,360 --> 00:28:53,920 Han har inte blivit anklagad. 403 00:28:54,080 --> 00:28:55,440 Gabriel Flores, då? 404 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Varför diskuterar ingen att hans morbror leder... 405 00:28:58,880 --> 00:29:01,560 -...en våldsam drogkartell? -Gör han? 406 00:29:01,720 --> 00:29:07,000 Oscar Diaz-Del Olmo, El Despiadado. Det betyder den hänsynslösa. 407 00:29:07,160 --> 00:29:11,480 Hans Instagram är sjuk. En massa lejon och vapen. 408 00:29:11,640 --> 00:29:17,800 Carol är expert på sociala medier och lagar en dödsgod paella. 409 00:29:17,960 --> 00:29:20,520 -Bli inte till dig i byxan, Penny. -Okej, Don. 410 00:29:21,520 --> 00:29:24,800 Hon är också referensbibliotekarie på Hearst. 411 00:29:24,960 --> 00:29:28,440 -Jag har jobbat där. -Jag vet. 412 00:29:42,960 --> 00:29:46,600 Jag tänker ta nåt att äta. 413 00:29:46,760 --> 00:29:49,640 -Jag kommer strax. -Som om jag bryr mig! 414 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 Kan vi lyssna på nåt annat? 415 00:29:57,680 --> 00:30:01,120 -Det är bra för ordförrådet. -Dumheter. 416 00:30:02,120 --> 00:30:06,120 Jag uppskattar inte ditt ad hominem-argument. 417 00:30:11,960 --> 00:30:18,160 Titta. Vi får följa efter. 418 00:30:27,120 --> 00:30:30,360 -Vart tog han vägen? -Han måste vara i skåpbilen. 419 00:30:40,800 --> 00:30:43,920 -Var är ringen, blatte? -Jag vet inte! 420 00:30:44,080 --> 00:30:48,000 Lögnare! Abu Ghraib! 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,920 Rakt på kuken! 422 00:30:52,080 --> 00:30:56,360 Snälla, inte igen. Snälla, sluta. 423 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 Nej! 424 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 -Vad är det för fel på vår syster? -Jag har inte träffat henne. 425 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Det var en kuggfråga. Hon var en bitch. 426 00:31:08,800 --> 00:31:10,120 Skönt att hon är död. 427 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 -Jag har inte... -Käften. 428 00:31:12,320 --> 00:31:14,800 Vi bryr oss inte. Det var lika bra. 429 00:31:14,960 --> 00:31:17,280 Hur mår din kuk? 430 00:31:21,200 --> 00:31:25,080 Hur känns det nu? Känner du lukten? 431 00:31:25,240 --> 00:31:29,800 -Han har skitit på sig. -Du har fan i mig rätt. 432 00:31:29,960 --> 00:31:33,040 Vad tror du om ringen? Fem karat? 433 00:31:34,160 --> 00:31:38,400 -Den är värd minst hundratusen. -Vi har ägt den i fem generationer. 434 00:31:38,560 --> 00:31:42,640 -Han borde inte... -Men det gjorde han, så... 435 00:31:42,800 --> 00:31:45,600 -Hur mår din kuk? -Vad fan...? 436 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Nån har tagit vår skåpbil! 437 00:32:03,600 --> 00:32:06,040 -Tack. -Kom nu. 438 00:32:06,200 --> 00:32:07,800 Här, sätt dig där bak. 439 00:32:11,840 --> 00:32:14,960 Duncan Kane var dränkt i blod! 440 00:32:15,120 --> 00:32:19,240 Slaget mot Lilly Kanes huvud utdelades i samma höjd. 441 00:32:19,400 --> 00:32:22,680 Det måste ha utdelats av nån som var lika lång. Eller kortare. 442 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 Ser Mars att jag tittar på henne? 443 00:32:28,120 --> 00:32:32,200 Nu räcker det. Sluta prata om Lilly Kane. 444 00:32:32,360 --> 00:32:34,960 Jag tänker spola fram till kvällens höjdpunkt. 445 00:32:35,120 --> 00:32:39,720 De tekniska bevisen från bombsplittret. Tack, Herc. 446 00:32:39,880 --> 00:32:43,400 Då så. Enligt koltestet- 447 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 -har den här spiken, som de drog loss från min rygg- 448 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 -tillverkats på en fabrik i Tucson. 449 00:32:51,280 --> 00:32:55,600 Vars anställda... Spänningen stiger. 450 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 Tillhör Yakoshstammen. 451 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 -Och? -Och... 452 00:33:03,040 --> 00:33:06,400 Daniel Maloof var ordförande för stamrådet. 453 00:33:06,560 --> 00:33:10,200 Tror du att det är en slump? Jag är inte naiv. 454 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 "Sea Sprite"-bombaren är död. 455 00:33:14,880 --> 00:33:16,560 Vad menar du med det? 456 00:33:16,720 --> 00:33:20,200 Det står här: "Perry Walsh, en automatskötare"- 457 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 -"placerade bomben i varuautomaten"- 458 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 -"och sen sprängde han sig under ett tillslag." 459 00:33:25,360 --> 00:33:28,280 Han hade ett manifest i frysen. 460 00:33:28,440 --> 00:33:32,800 Typiskt kvinnohat. "Död åt slamporna" och liknande. 461 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 Han är en syndabock. Vad tror ni? 462 00:33:39,960 --> 00:33:42,800 -Jag tänker nog dra hem. -Vi också. 463 00:33:43,800 --> 00:33:48,040 -Det var nog han från Alpha Jolly. -Stamrådet. 464 00:33:48,200 --> 00:33:52,840 -Bra jobbat, Penny. -Jävla taskmört. 465 00:33:54,360 --> 00:33:59,760 Tack så mycket. Du räddade mitt liv. Det var otroligt modigt av dig. 466 00:33:59,920 --> 00:34:03,840 Jag hade inget val. Där är min partner. 467 00:34:10,360 --> 00:34:15,280 Som jag sa till din partner - tack. 468 00:34:22,400 --> 00:34:24,600 Åker vi bort från stan? 469 00:34:30,960 --> 00:34:35,240 -Tänker ni döda mig? -Jag är rädd för det. 470 00:34:37,360 --> 00:34:39,040 Ta det lugnt. Det går fort. 471 00:34:39,200 --> 00:34:40,960 Varför? 472 00:34:41,120 --> 00:34:44,000 Din bomb råkade döda chefens systerson. 473 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 Jag hade inget med bomben att göra! 474 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 Håll ögonen på vägen! 475 00:34:50,080 --> 00:34:52,640 Claudia bjöd mig på familjens grillfest. 476 00:34:52,800 --> 00:34:54,920 Det är en brud på vårt hotell. 477 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 -Höj. -Den förmodade bombaren... 478 00:34:57,880 --> 00:35:00,520 ...har identifierats som Perry Walsh. 479 00:35:00,680 --> 00:35:04,360 Han lär ha dött när en av hans bomber exploderade... 480 00:35:04,520 --> 00:35:08,200 -...när polisen ingrep. -Där hör ni! Det var inte jag. 481 00:35:08,360 --> 00:35:12,640 -Det var inte jag. Snälla... -Tyst! 482 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Är bombaren redan död? 483 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 Engelska. Ja. 484 00:35:21,880 --> 00:35:24,000 Vi borde ändå döda svinet. 485 00:35:25,000 --> 00:35:28,520 -Tycker du det? -Du har berättat om Claudia. 486 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Jag har inte sagt nåt. 487 00:35:30,240 --> 00:35:32,040 Han är smart. Han listar ut det. 488 00:35:32,200 --> 00:35:35,240 Jag ska inte leta upp er. Snälla... 489 00:35:37,200 --> 00:35:42,720 Jag har pengar. Klockan kostade 20 000 dollar. 490 00:35:43,720 --> 00:35:45,680 Vi tänkte ta den ändå. 491 00:35:47,000 --> 00:35:49,120 Ni får 100 000 om ni låter mig leva. 492 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Det är bara det... 493 00:35:53,400 --> 00:35:56,080 Ni måste göra en sak åt mig först. 494 00:35:56,240 --> 00:35:58,960 Du har ingen hållhake, kongressledamoten. 495 00:35:59,120 --> 00:36:02,480 Döda männen där borta. Jag vill aldrig se dem igen. 496 00:36:02,640 --> 00:36:04,640 Kan ni göra det åt mig? 497 00:36:09,680 --> 00:36:12,160 -Vart är du på väg? -Jobbet. 498 00:36:12,320 --> 00:36:15,480 Bombaren är död. Nyheter sprids långsamt häromkring. 499 00:36:15,640 --> 00:36:19,360 Kongressledamoten oroar sig för enäggstvillingarna- 500 00:36:19,520 --> 00:36:22,320 -som letar efter sin systers förlovningsring. 501 00:36:30,800 --> 00:36:34,680 Inget sex före morgondagens volleybollmatch. 502 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 Kvinnor försvagar benen. 503 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Väntar du på besök? 504 00:36:43,440 --> 00:36:46,880 För långsam. Den som jobbar, får tralla själv. Kom in. 505 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 Han där? Det känns fel. 506 00:36:53,640 --> 00:36:55,920 Logan, ska du stanna och se när polisen- 507 00:36:56,080 --> 00:36:58,320 -tar åt sig äran av vårt arbete? 508 00:36:58,480 --> 00:37:01,640 Jag kan inte. Men på tal om det. 509 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 Du var så stolt över att du klippte kabeln till tv:n- 510 00:37:05,520 --> 00:37:08,800 -och nu kommer du hit för nyheter och baseboll. 511 00:37:08,960 --> 00:37:11,080 Det var planen från början. 512 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Jag såg det här hos polisen. 513 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 Varför visar du inte mig? 514 00:37:15,320 --> 00:37:19,840 -Det är skatologi. -Jag gillar bra skatologi. 515 00:37:20,000 --> 00:37:24,360 Är det här Sea Sprite? Veronica, kom och titta. 516 00:37:25,760 --> 00:37:29,600 -Herregud. -Jag sa ju att du inte gillar det. 517 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 Han försökte råna mig häromdagen. 518 00:37:31,840 --> 00:37:34,400 -Va? -Det är ingen fara. 519 00:37:34,560 --> 00:37:36,560 Det var inget. Jag gav honom en stöt. 520 00:37:36,720 --> 00:37:39,720 Jag tog hans plånbok och byte. Det ligger här nånstans. 521 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Veronica... 522 00:37:41,480 --> 00:37:43,920 Vadå? Vi har haft fullt upp. Vi missar det. 523 00:37:44,080 --> 00:37:46,240 Jag måste dra. Vi får prata senare. 524 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 Flytta på dig. 525 00:37:51,080 --> 00:37:55,000 Borgmästare Dobbins har visat mig och mannarna stort förtroende. 526 00:37:55,160 --> 00:37:57,120 Vi hoppas att det här är slutet- 527 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 -och att Neptune kan få läka. 528 00:37:59,840 --> 00:38:02,280 -Tack. -Hur fick ni upp spåret? 529 00:38:03,000 --> 00:38:04,720 Gediget polisarbete. 530 00:38:04,880 --> 00:38:08,360 När allt kommer omkring måste man vara noggrann. 531 00:38:08,520 --> 00:38:10,680 Nåt nytt om King Pagursky? 532 00:38:10,840 --> 00:38:13,960 Hade du förväntat dig ett: "Tack till de goda arbetarna"- 533 00:38:14,120 --> 00:38:17,880 -"på Mars Investigations för att de sköter vårt jobb."? 534 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 -Det vore artigt. -Har Perry Walsh... 535 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 ...avtjänat tid? 536 00:38:21,960 --> 00:38:25,360 Han blev dömd för att ha skickat en sprängladdning. 537 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Han har avtjänat sju år för det. 538 00:38:27,880 --> 00:38:30,360 Nu när hotet är avröjt, tror ni att... 539 00:38:30,520 --> 00:38:33,240 -Det var som tusan. -Vadå? 540 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 Chino. 541 00:38:35,560 --> 00:38:38,040 Big Dick och hans bödel Clyde. 542 00:38:38,200 --> 00:38:40,040 Perry Walsh från Alpha Jolly. 543 00:38:40,200 --> 00:38:43,480 Råttmannen du hittade på Dobie's Sweet Release. 544 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 De har alla suttit på Chino. 545 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 Om min rånare inte har suttit inne- 546 00:38:48,080 --> 00:38:50,880 -ska vi slå vad om att han jobbar åt nån som har det? 547 00:38:51,040 --> 00:38:55,320 Han hade de sex nyaste sedlarna jag nånsin sett i sin plånbok. 548 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 -Det är märkligt. -Tänk om Big Dick och Clyde... 549 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 ...utnyttjar sina vänner för att ta död på lovet? 550 00:39:01,080 --> 00:39:02,840 Men Perry Walshs manifest, då? 551 00:39:04,560 --> 00:39:06,240 Dit lagt? 552 00:39:06,400 --> 00:39:09,640 Visst, jag ska undersöka saken. 553 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 Vi ska hitta ditt ex, Clyde. 554 00:39:12,360 --> 00:39:14,680 Jag är glad att ni omprövade ert beslut. 555 00:39:14,840 --> 00:39:18,360 Bombfallet gick fortare än vad vi hade kunnat ana. 556 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 Ja, det var sjukt. 557 00:39:21,680 --> 00:39:25,960 Satt du inne samtidigt som Perry när du satt på Chino? 558 00:39:26,120 --> 00:39:28,240 Jo, men vi har inte träffats. 559 00:39:28,400 --> 00:39:32,320 Men ärligt talat, de som avtjänar tid på Chino? 560 00:39:32,480 --> 00:39:36,680 De är underlägsna. Allbirds? 561 00:39:36,840 --> 00:39:40,240 -En golfpolare älskar dem. -Spelar du golf? 562 00:39:40,400 --> 00:39:44,160 När jag kan. Big Dick visade mig nyligen Vista Ensenada. 563 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 Ja... Lite rikt för mig. 564 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 -Men fint. -Ja... 565 00:39:49,440 --> 00:39:52,840 -Spelar du? -Sällan än bra. 566 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 -Jag ringer när jag har nåt. -Tack. 567 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 Keith, får jag lov att fråga? 568 00:40:06,320 --> 00:40:08,640 Bilolycka för ett par år sen. 569 00:40:08,800 --> 00:40:12,120 År? Använder du fortfarande käpp? Jag har ett ord åt dig. 570 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Privatvård. Det är livsomvälvande. 571 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 Jag visste inte vad jag saknade. 572 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Det är lite för dyrt för mig. 573 00:40:20,000 --> 00:40:22,440 De har LeBrons kirurg. 574 00:40:22,600 --> 00:40:25,240 Bästa ortopeden i Kalifornien. Jag ordnar en tid. 575 00:40:25,400 --> 00:40:26,720 -Jag bjuder. -Gud... 576 00:40:26,880 --> 00:40:28,840 Det var snällt, men jag kan inte. 577 00:40:29,000 --> 00:40:30,720 Det vore ett trevligt avbrott- 578 00:40:30,880 --> 00:40:34,000 -från listan över skit jag måste göra åt BD. 579 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Den här väntar på mig varje dag när jag kommer till jobbet. 580 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 Hälsa på Bill Gurny i Spin-city. 581 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 Erbjud honom två miljoner- 582 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 -och se om han vill sälja ett uppvärmt massagebord. 583 00:40:44,440 --> 00:40:46,520 Jag vill ge Dick ett i present. 584 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 -Herregud. -Eller hur? 585 00:40:48,560 --> 00:40:52,720 Det är punkt 1 och 1A av 22 idag. 586 00:40:52,880 --> 00:40:54,640 Allt från billig arbetskraft- 587 00:40:54,800 --> 00:40:58,280 -till vilka som strippar på Cockeye's Cabaret. 588 00:40:58,440 --> 00:41:01,760 I mitt nästa liv tänker jag gå på college. 589 00:41:01,920 --> 00:41:05,800 Om så bara för att förvärva god smak för dansare. 590 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 Just det. 591 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 -Veronica... -Clyde... 592 00:41:11,600 --> 00:41:15,600 Tänk på saken, Keith. Hälsa är allt. Var inte för stolt. 593 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 Jag ska tänka på det. Tack. 594 00:41:20,000 --> 00:41:22,440 -Vad gällde det där? -Forskning. 595 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 Jag sa att jag skulle gräva. Jag har grävt. 596 00:41:25,760 --> 00:41:29,200 Wallace är tydligen Mattys fysiklärare. 597 00:41:29,360 --> 00:41:33,040 Han säger att mäklarna försöker få henne att sälja Sea Sprite. 598 00:41:33,200 --> 00:41:35,560 En av dem ringde under begravningen. 599 00:41:35,720 --> 00:41:39,080 -Har hon hört av Dick eller Clyde? -Inte än. 600 00:41:39,240 --> 00:41:41,160 Jag vet inte, Veronica. 601 00:41:41,320 --> 00:41:45,040 Big Dick är en omoralisk tölp, men är han en massmördare? 602 00:41:46,840 --> 00:41:50,000 Clyde bar inte ens vapen när han rånade banker. 603 00:41:50,160 --> 00:41:53,160 En gång började en kvinna föda under ett rån- 604 00:41:53,320 --> 00:41:56,400 -och han släppte av henne på sjukhuset på vägen. 605 00:41:57,960 --> 00:42:00,160 Berättade han det på pyjamaspartyt? 606 00:42:01,760 --> 00:42:04,840 Du och jag har en benägenhet att slåss mot väderkvarnar. 607 00:42:05,000 --> 00:42:07,840 Kopplingen till Chino är svag. Det vet du. 608 00:42:08,000 --> 00:42:10,920 Vi kan väl låta det här vara en seger. 609 00:42:11,080 --> 00:42:14,600 Jag vill inte att det ska se ut som om vi mjölkar Maloof. 610 00:42:16,040 --> 00:42:20,200 -Känner du det inte? -Knappt. En viskning. 611 00:42:22,800 --> 00:42:25,280 Då ser vi det som en seger. 612 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 Mår du bra? 613 00:42:33,480 --> 00:42:35,440 Jag slog i huvudet på spegeln- 614 00:42:35,600 --> 00:42:38,840 -och sen körde jag tån i vasken. Jag vet. 615 00:42:39,000 --> 00:42:41,480 "Tänd lampan." 616 00:42:41,640 --> 00:42:44,800 Men å andra sidan har han inte tiggt om cigg idag. 617 00:42:45,800 --> 00:42:47,840 Tack. 618 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Tror ni att de har tagit rätt person? 619 00:42:51,160 --> 00:42:53,120 Ja. 620 00:42:58,840 --> 00:43:00,920 Nej. 621 00:43:15,640 --> 00:43:18,600 Keith Mars? Hej, doktor Mitchell. 622 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 Du kan väl följa med. 623 00:43:21,360 --> 00:43:23,120 Jag har inte fyllt i blanketten. 624 00:43:23,280 --> 00:43:25,960 Det är redan klart. Vi har dina gamla journaler. 625 00:43:26,120 --> 00:43:27,960 Vi går igenom dem tillsammans. 626 00:43:29,360 --> 00:43:32,160 Jag vill att du skriver ner när minnet sviker dig- 627 00:43:33,160 --> 00:43:36,000 -så att vi kan följa upp det för mer information. 628 00:43:36,160 --> 00:43:39,240 Ring mig nästa gång du får ett anfall. 629 00:43:39,400 --> 00:43:44,040 Min mejladress och mitt nummer. När som helst. Dag som natt. 630 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 Vill du ha öronproppar? 631 00:44:06,800 --> 00:44:11,240 -Vem lagar mat? -En av de nya ungarna. 632 00:44:11,400 --> 00:44:16,600 Paul borde sköta grillen. Det här smakar som äkta röv. 633 00:44:18,200 --> 00:44:21,680 Weevil, din syster vill att du ska träffa nån. 634 00:44:21,840 --> 00:44:23,280 För hit dem. 635 00:44:32,480 --> 00:44:37,120 Så du är Alonzo. Kul att du kunde komma. Jag har hört mycket om dig. 636 00:44:37,280 --> 00:44:40,160 Inte mycket. Bara lagom mycket. 637 00:44:44,200 --> 00:44:47,360 C, be Paul att ta över grillen åt mig? 638 00:44:47,520 --> 00:44:50,200 Han gillar dig. Snälla? Tack. 639 00:44:51,680 --> 00:44:54,600 -Är du här i affärer? -Ja. 640 00:44:54,760 --> 00:44:58,760 Ditt besök råkar inte ha nåt med bombattentatet att göra? 641 00:44:58,920 --> 00:45:02,720 Nej, vi har inte sprängt nåt. Jag lovar. 642 00:45:02,880 --> 00:45:05,240 Det var inte frågan, men okej. 643 00:45:06,520 --> 00:45:08,880 Krossa inte hennes hjärta så är det lugnt. 644 00:45:14,160 --> 00:45:19,760 -Hej. Är allt bra? -Ja. 645 00:45:20,760 --> 00:45:22,080 Tjenare, Neptune! 646 00:45:22,240 --> 00:45:28,760 Det är jag - vårlovets konung. Dick Casablancas! 647 00:45:30,440 --> 00:45:34,680 Vilka här har redan sett "Catalina Heat"? Då så. 648 00:45:34,840 --> 00:45:37,560 Det verkar som om min kompis tog med sexpacket. 649 00:45:39,880 --> 00:45:42,000 Jag tog också med mitt. 650 00:45:42,160 --> 00:45:47,240 Vilka är redo att se oss blocka med våra kukar? 651 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 Hänga löst medan vi hänger? 652 00:45:49,560 --> 00:45:52,480 Fylla brudarna medan vi... Ni hajar. 653 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 Var är det andra laget? 654 00:45:54,640 --> 00:45:58,240 Mina damer? Var är ni? 655 00:46:02,480 --> 00:46:04,600 Herregud... 656 00:46:04,760 --> 00:46:07,440 Det här blir inte första gången, men... 657 00:46:07,600 --> 00:46:09,720 Jag är här för era döttrar. 658 00:46:09,880 --> 00:46:13,000 Ska de spela mot dem? Hur gamla är de? 659 00:46:13,160 --> 00:46:16,480 -Är det jämt? -Nej, det är det inte. 660 00:46:17,800 --> 00:46:20,120 Kom igen, grabbar! Var bollen! 661 00:46:35,960 --> 00:46:39,120 Jag kunde ha försäkrat Alex Maloof att den som låg bakom- 662 00:46:39,280 --> 00:46:43,040 -hans fästmös död sprängde sig själv i luften- 663 00:46:43,200 --> 00:46:46,280 -och att hennes död var slumpmässig och meningslös. 664 00:46:49,880 --> 00:46:55,560 Vi kunde ha fått en vinst. Men sen exploderade nästa bomb. 665 00:46:56,560 --> 00:46:58,840 Och det enda jag kunde tänka var... 666 00:46:59,000 --> 00:47:01,320 Fan också, jag hade rätt. 667 00:47:05,480 --> 00:47:08,560 Varför har jag alltid rätt?