1 00:00:00,080 --> 00:00:01,800 Dette har skjedd... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,680 Hjernen er dårligere. Jeg gjentar meg selv. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 -Prøv disse. -Galantamin? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,480 -Var det en rotte? -Jeg har sjekket. 5 00:00:08,640 --> 00:00:12,200 Ingen reder. Ingen avføring. Ingen rotter i fellene. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,000 Har du møtt familien hennes? 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,200 Hvorfor lå ikke forlovelsesringen blant tingene hennes? 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,800 Hvor er ringen, Maloof? 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,600 Jeg har takket ja til å bli Maloofs livvakt. 10 00:00:25,760 --> 00:00:29,800 Jeg sier at Maloof har drept sin brors forlovede. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 Vil sjefen at vi dreper kongressmedlemmet? 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 Jeg må snakke med den som fylte på automaten. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,960 -Du. Leverflekken. -Hva sa du? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,360 -Fang horeungen! -Kom igjen! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Vennligst gå unna bilen. 16 00:00:54,480 --> 00:00:58,040 Etter at Logan ble med i marinen, sov han ikke etter klokken fem. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 Da han var hjemme, gjorde ikke jeg det heller. 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,720 Selv før attentatet- 19 00:01:02,880 --> 00:01:06,400 -opplevde Neptune en forbrytelsesbølge. 20 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 Vårferien var en vanskelig tid, men dette var verre. 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,840 Gi meg verdisakene dine, hurpe. 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,240 Du trenger ikke å si hurpe. 23 00:01:16,400 --> 00:01:19,960 Du kan være en nifs biker og likevel respektere henne. 24 00:01:20,120 --> 00:01:23,800 -Hvordan visste du at jeg... -Det var bedre. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,800 Hvordan visste du at jeg var det? 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 Stemmen din er som en tenåring. 27 00:01:27,800 --> 00:01:30,960 Men du har på deg en mc-hanske. 28 00:01:31,120 --> 00:01:34,400 Dere er en ung motorsykkelgjeng. Det var lett å regne ut. 29 00:01:34,560 --> 00:01:36,400 Gi meg lommeboken og telefonen din. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,920 Greit. Noen liker å småprate. 31 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 Men det er nesten bare småmynter. Ikke døm meg. 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,480 Og jeg er lei for det. 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,520 Til Insta. Bli liggende. 34 00:02:05,720 --> 00:02:09,320 Mange lommebøker. Men jeg mangler en. 35 00:02:09,480 --> 00:02:11,800 -Gi meg din, gutt. -Spis pikk. 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 Ja, men jeg foretrekker dem gjennomstekt. 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 Av sted med deg. Stikk! 38 00:02:26,840 --> 00:02:28,640 Dette er min egentid. 39 00:02:32,600 --> 00:02:37,560 Unge Von Diego de la Cruz hadde fire lommebøker og fem mobiler. 40 00:02:37,720 --> 00:02:40,680 Fulle vårferiefiskere utgjør lette mål. 41 00:02:40,840 --> 00:02:43,240 Men det var de nye hundredollarsedlene- 42 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 -som jeg fant i Vons- 43 00:02:45,200 --> 00:02:50,520 -som ga opphav til en teori som skulle forandre livet mitt. 44 00:03:25,240 --> 00:03:26,640 Den glir gjennom. 45 00:03:26,800 --> 00:03:31,640 Ser dere hvordan knivens keramiske egg deler tomaten flortynt? 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,480 Fantastisk! Bruk den til... 47 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 Mamma vil nok ha en. 48 00:03:35,280 --> 00:03:38,760 -Lager hun mat? -Jeg gjør det. Knivene hennes suger. 49 00:03:38,920 --> 00:03:42,840 Våre macheter suger. Pagursky ga meg vondt i ryggen. 50 00:03:43,000 --> 00:03:46,480 Sykehuset vet sikkert hvor kongressmedlemmet bor. 51 00:03:51,880 --> 00:03:55,480 Det er din nye kjæreste, ikke King Pagurskys spøkelse. 52 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 Du må slutte å lese Bibelen. 53 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Min skjønne donna. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,680 Jeg gjør dem bare for deg. 55 00:04:10,840 --> 00:04:14,720 -Gjør du? -Jeg har min egen gryte hjemme. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,960 Jeg tester det på håret mitt først, så det stemmer. 57 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 Nå skal vi se hva vi har her. 58 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 Tyggegummi? Leverflekk? Du er på jordet. 59 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 Det var Maloof, jeg lover. 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 De ville bestikke Tawny, og da det ikke gikk... 61 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Da sprengte de henne. 62 00:04:35,000 --> 00:04:38,440 Hvis det var Maloof, hvorfor har de ansatt detektivene? 63 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 Så folk som deg skal spørre om det. 64 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Han er politiker. Han prøver å styre narrativet. 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,720 Hvorfor tok Mars Investigations jobben? 66 00:04:45,880 --> 00:04:48,640 Penger. De ser ikke klart på saken. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 Hvordan kan de etter Lilly Kane? 68 00:04:51,040 --> 00:04:54,160 Jeg har det buddhistene kaller en nybegynnerhjerne. 69 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 -Hvem er Lilly Kane? -Har du ikke... 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,920 Vet du ikke noe om drapet på Lilly Kane? 71 00:04:59,080 --> 00:05:03,240 -Matty Ross, du er gal. -Bare kom til saken. 72 00:05:03,400 --> 00:05:08,200 For 15 år siden ble Veronicas bestevenn, Lilly Kane, brutalt drept. 73 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 Keith var sheriff på den tiden. Han ødela alt. 74 00:05:11,960 --> 00:05:14,840 Det gode folket i Neptune forviste ham. 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,960 Penn, fansen din vil treffe deg. 76 00:05:19,120 --> 00:05:21,840 Kjøper de ikke noe, regner jeg det som din pause. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 Du jobber ikke her. Stikk. 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 Pizzabudet, ja! 79 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Vi ville bare ta deg i hånden. 80 00:05:33,320 --> 00:05:37,320 Utrolig at du lurte Maloof. Veldig kult. En ekte HK. 81 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 -En HK? -Hestekuk! 82 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 -Du utstråler det. -Det var pent sagt. 83 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 Kan du signere pizzaen? 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 Når man er på Chos, så... 85 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Godt at Kairo-dusten ikke stiller til valg. 86 00:05:51,560 --> 00:05:54,160 Jeg orker ikke flere Husseins i DC. 87 00:05:54,320 --> 00:05:57,400 Hei, mr. Epner. Tim Davids fra KPVK. 88 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 -Har du tid? -Ja. 89 00:06:00,280 --> 00:06:05,440 Hva er vinklingen? Jeg foretrekker fakta med... 90 00:06:05,600 --> 00:06:11,680 En anelse småbyhelt. Hvis det går bra for dere... 91 00:06:11,840 --> 00:06:15,400 Jeg kan vel gå på følelsen etter hvert, da. 92 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Jeg ville se Daniel Maloof i senatet. 93 00:06:18,240 --> 00:06:21,280 -Er han overalt? -Jeg vet at han prøvde å få... 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,800 ...brorens forlovede til å bryte forlovelsen. 95 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 Da hun ikke svelget agnet- 96 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 -forseglet hun sin skjebne. 97 00:06:28,240 --> 00:06:30,080 Hun var mitt livs kjærlighet. 98 00:06:30,240 --> 00:06:34,480 -Vi gjorde deg en tjeneste. -En tjeneste? 99 00:06:34,640 --> 00:06:37,440 Hun mente det ikke slik. Mamma, ikke gjør ham sint. 100 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 En kasse Samoas, takk. 101 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 -Alex... -Det høres ille ut. 102 00:06:41,440 --> 00:06:44,240 Hei. 103 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 Alle utenom de går. 104 00:06:47,920 --> 00:06:50,240 Vær så snill. Du skal vel ikke gå? 105 00:06:51,680 --> 00:06:55,280 -Jeg ville vente i korridoren. -Det går bra. 106 00:06:55,440 --> 00:06:57,920 -Røyker du? -Nei. 107 00:06:58,080 --> 00:07:02,000 Jeg sluttet for to år siden, men jeg hadde virkelig trengt en. 108 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Nå... 109 00:07:07,520 --> 00:07:10,640 Jeg burde ha fortalt at vi prøvde å bestikke Tawny. 110 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 -Ja. -Nå vet vi det. 111 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 Det påvirker ikke saken. 112 00:07:16,040 --> 00:07:21,400 Denne e-posten gjør kanskje det. Det kom i morges. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Det var derfor jeg ba dere komme. 114 00:07:24,200 --> 00:07:27,360 "Still opp i valget igjen. Neste gang bommer vi ikke." 115 00:07:27,520 --> 00:07:29,400 Tar noen på seg skylden for bomben? 116 00:07:29,560 --> 00:07:31,600 Og befaler deg å stille? 117 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Det var nytt. 118 00:07:34,640 --> 00:07:37,640 Samme person har utpresset meg i et år. 119 00:07:37,800 --> 00:07:42,080 Hvem det enn er, så har de en kompromitterende video. 120 00:07:42,240 --> 00:07:46,120 Din stemme på automatvåpen. Og din stemme på minimumslønn. 121 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Du stemmer som de vil. 122 00:07:50,400 --> 00:07:55,120 Jeg orker ikke mer. Derfor skal jeg slutte. 123 00:07:55,280 --> 00:07:59,440 Men bomben er deres måte å tvinge meg til å fortsette på. 124 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Det var derfor jeg ansatte dere. 125 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 Hvis bomben var min feil- 126 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 -vil jeg vite det. Før politiet. 127 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 -Jeg vil kontrollere... -Hva inneholder videoen? 128 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 Er det noe ulovlig? 129 00:08:12,040 --> 00:08:15,120 Nei, det er bare pinlig. 130 00:08:15,280 --> 00:08:19,800 Vi har vært i bransjen lenge. Få ting overrasker oss. 131 00:08:21,840 --> 00:08:24,000 Har du ridd noen studenter? 132 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 -Kos på rommet? -Herregud. 133 00:08:27,680 --> 00:08:30,360 Jeg onanerte. 134 00:08:31,360 --> 00:08:34,040 De hacket datamaskinen min, og nå har de en video. 135 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 Endret du stemmen din over det? 136 00:08:36,360 --> 00:08:40,560 -Veronica... -Det var med en camjente. 137 00:08:41,720 --> 00:08:45,280 En camjente... Og? Hun var ikke engang innen rekkevidde. 138 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Hvem bryr seg lenger? 139 00:08:47,600 --> 00:08:50,720 Jeg trodde vi hadde lært det. Ingenting spiller noen rolle. 140 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 Jeg er gift. Har barn. 141 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Hvis utpresseren legger den ut, vil alle se den. 142 00:08:57,800 --> 00:09:00,680 Tenåringsdatteren min. Sønnen min, en dag. 143 00:09:01,520 --> 00:09:06,320 Jeg skulle være Midtøstens svar på Barack Obama. Et symbol. 144 00:09:06,480 --> 00:09:10,440 Prøver de å lure deg? Har du sett videoen? 145 00:09:10,600 --> 00:09:13,960 Ja, de sendte et klipp. 146 00:09:14,960 --> 00:09:19,400 Det er derfor jeg vil slutte når mandatperioden er over. 147 00:09:19,560 --> 00:09:22,480 Jeg vet om noen som kan spore utpresseren. 148 00:09:32,840 --> 00:09:34,200 Har ingen en sigarett? 149 00:09:34,360 --> 00:09:36,840 Dette er Tim Davids fra Cho's Pizza. 150 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 Nå over til Rebecca Porter på Neptune Grand. 151 00:09:41,560 --> 00:09:43,840 Som dere ser, kryr det av journalister her- 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 -som håper å få et glimt av kongressmedlem Maloof- 153 00:09:47,000 --> 00:09:51,040 -men han har ikke forlatt suiten siden mr. Epners anklager. 154 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 -Takk, Rebecca. -Du, Romeo. 155 00:09:55,280 --> 00:09:58,720 -Hva er det? -Gud eller skjebnen smiler til oss. 156 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 Ta på deg skoene. Vi skal drepe representanten. 157 00:10:07,280 --> 00:10:12,120 Din venn som kan spore e-posten til dens opphavsmann... 158 00:10:12,280 --> 00:10:14,560 Er det den jeg tror det er? 159 00:10:14,720 --> 00:10:18,280 Sannsynlig til svært sannsynlig. 160 00:10:18,440 --> 00:10:21,520 Men utpresseren er antakelig ikke bomberen. 161 00:10:21,680 --> 00:10:23,440 -Nei. -Hvordan kunne de vite... 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 ...at Alex var der? Hvordan fikk de bomben dit? 163 00:10:26,360 --> 00:10:29,720 Jillian ble innkalt til resepsjonen i siste sekund. 164 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 Det høres usannsynlig ut, men vi må likevel gå gjennom alt. 165 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 Neimen! 166 00:10:36,920 --> 00:10:41,160 En rotte hos Hu. Vil du bli med? 167 00:10:41,320 --> 00:10:45,400 Se på overvåkningsfilmer fra en billig matbutikk med meg? 168 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 Fristende. 169 00:10:47,880 --> 00:10:51,640 Men nei. Jeg vil ikke tråkke deg på tærne. 170 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 Du tar deg av rottesaken. 171 00:10:53,920 --> 00:10:58,000 Jeg skal ikke hoppe inn på slutten og ta æren. 172 00:10:58,160 --> 00:11:01,800 -Du vet ikke hva du går glipp av. -Jo, det gjør jeg nok. 173 00:11:01,960 --> 00:11:05,360 Langdon, den kaprede spritlastebilen. Hva skjer? 174 00:11:05,520 --> 00:11:08,160 -Collin og Jamie tar seg av det. -Hvor mange ran? 175 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 -Det er vårferie, Mark. -MC-fyrer... 176 00:11:11,240 --> 00:11:13,840 ...kjører gjennom massen. Seksuelle overgrep. 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 Pagursky er fortsatt savnet. 178 00:11:16,080 --> 00:11:18,600 Vi har hatt det litt travelt med bomberen. 179 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 -Kall inn FBI, da. -Unnskyld? 180 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 Sjef, kongressmedlemmet er her. Han venter i forhørsrommet. 181 00:11:24,840 --> 00:11:28,880 -Jeg skal tenke på det. -Ok. 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 De selger sigaretter rett overfor. 183 00:11:33,960 --> 00:11:38,200 Einstein sa: "Du kan ikke forhindre og vente på døden samtidig." 184 00:11:38,360 --> 00:11:41,680 Nei, det var krig. Jeg kjøper ikke røyk til deg. 185 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 Unnskyld, hvem er du? 186 00:11:44,320 --> 00:11:45,760 Hvor mye tid har du? 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,560 For jeg har tenkt en del på det. 188 00:11:48,720 --> 00:11:52,400 Dette er Logan Echolls. Han er livvakten min. 189 00:11:52,560 --> 00:11:54,880 Han kan passe på deg fra korridoren. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 Du får ikke ta med en gjest. 191 00:12:08,960 --> 00:12:12,600 Kan du gi oss en oversikt over ditt forhold til Tawny? 192 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 Jeg må be deg om en tjeneste. 193 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 -Jeg vet det. -Hvordan? 194 00:12:30,960 --> 00:12:33,800 Eggehviter. Skinnfrie kyllingfileter. 195 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Du lager mat til meg. 196 00:12:37,040 --> 00:12:41,240 Kanskje jeg trenger hjelp fra noen med sikkerhetsklarering- 197 00:12:41,400 --> 00:12:44,080 -med å finne den som utpresser Daniel Maloof- 198 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 -med anonyme, krypterte e-poster. 199 00:12:46,200 --> 00:12:49,240 Jeg har ikke ressursene nå som Mac er i Istanbul. 200 00:12:49,400 --> 00:12:51,280 Ikke Konstantinopel? 201 00:12:53,680 --> 00:12:56,120 Det kan ta tid, men jeg skal se på det. 202 00:12:59,080 --> 00:13:01,840 AirBnb-ene har fest hver kveld. 203 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Ikke mer drittmusikk! 204 00:13:07,160 --> 00:13:10,240 Familien Maloof vet ikke at jeg forstår arabisk. 205 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 De tror ikke at jeg forstår når de prater. 206 00:13:13,400 --> 00:13:15,640 Hva sier de, da? 207 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Det virker som moren Amalia ville bestikke Tawny. 208 00:13:19,400 --> 00:13:21,640 Daniel kjente ikke til det. 209 00:13:21,800 --> 00:13:26,520 Hun vet ikke hvorfor Daniel slutter. Ikke jeg heller. Du vet visst. 210 00:13:33,440 --> 00:13:36,360 -Hallo. -Unnskyld. 211 00:13:36,520 --> 00:13:40,160 Ingen fare. Hunder elsker meg. De vet at jeg er prinsippfast. 212 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 Dessuten lukter jeg pølse. 213 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Jeg skulle gjerne bedt deg forklare- 214 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 -men du tar det vel opp på tv etterpå? 215 00:13:47,280 --> 00:13:52,200 Ja, men fortalte du alt du visste om saken? 216 00:13:52,360 --> 00:13:56,160 Ekstra ost. Jeg burde ha forstått at det var en felle. 217 00:13:56,320 --> 00:13:58,120 Hvorfor tror du det er Maloof? 218 00:13:58,280 --> 00:14:03,000 Følg pengene, Mars. Apropos penger, det blir 11,34.226 219 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Har du bare Tawny-bestikkelsen? 220 00:14:06,800 --> 00:14:10,440 For i så fall er du ute på tynn is. 221 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 -Hvis du må vite... -Det må hun. 222 00:14:13,720 --> 00:14:16,960 Jeg venter på labresultatet fra en bit splinter- 223 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 -som kan vise seg å være spikeren i Maloofs kiste. 224 00:14:20,840 --> 00:14:23,680 Jeg antar at den metaforiske spikeren er en spiker. 225 00:14:23,840 --> 00:14:28,160 Jeg skal avsløre resultatene på Murderheads neste møte. 226 00:14:28,320 --> 00:14:30,880 Kom om du er nysgjerrig. Alt er på hjemmesiden. 227 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 Denne er til deg. 228 00:14:42,480 --> 00:14:47,160 Mitt oppdrag, om jeg sier ja, fra vårferiens ukronede konge. 229 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 "SOS, kan du komme hit med et par bukser? Det er Dick." 230 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 -Hvorfor trenger Dick bukser? -Hvorfor skrev han navnet? 231 00:14:54,800 --> 00:14:58,680 Jeg går ut fra at alle de bukseløse meldingene kommer fra Dick. 232 00:15:01,280 --> 00:15:06,320 Quacks ligger bare ni kvartaler unna. Vil du være en helt? 233 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Eieren skulle gi meg overvåkningsvideoene- 234 00:15:09,200 --> 00:15:11,680 -fra kvelden før attentatet på Sea Sprite. 235 00:15:15,400 --> 00:15:20,320 Det er snart over. Jeg henter buksene. 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,880 -Det der er falsk-Dick. -Den verste typen. 237 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 -Der er Dick. -Tsar Casablancas. 238 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 Jeg tar det tilbake. 239 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 På grunn av de nye ordensreglene- 240 00:15:44,320 --> 00:15:49,120 -får kveldens dansekonkurranse ikke inneholde noe seksuelt. 241 00:15:51,080 --> 00:15:54,440 Hør her. Vi ser etter noe smakfullt. 242 00:15:54,600 --> 00:15:59,560 Noe elegant. Noe... Jeg vet ikke. Noe sånt. 243 00:16:19,440 --> 00:16:21,200 Men hvorfor trenger han... 244 00:16:22,600 --> 00:16:24,160 Jeg var for rask. 245 00:16:35,320 --> 00:16:38,640 Se hvem som er her. Du vil vel ha overvåkningsfilmene. 246 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Det gjør jeg. 247 00:16:42,520 --> 00:16:45,080 Du har ingenting å drikke. Det holder ikke. 248 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 Skal du gå på opera senere? 249 00:16:52,560 --> 00:16:55,960 Ja, de gjør en gjesteopptreden i videoen. 250 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 Tung og hard for hans misnøye. 251 00:17:01,880 --> 00:17:06,240 -Greit. Vær så god. -Takk. 252 00:17:08,320 --> 00:17:11,400 Hallo, damer. 253 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 Skulle ikke du dømme konkurransen? 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Man må vente minst 45 minutter- 255 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 -så de rekker å kjøpe syke mengder drinker. 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Iblant liker jeg deg faktisk. 257 00:17:20,520 --> 00:17:23,880 Vi kan gifte oss her og nå. Jeg ordner en ring. Logan? 258 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 -Har du en? -Hva... 259 00:17:26,080 --> 00:17:29,680 Vi får vel se hvor godt du representerer the Quacks i helgen. 260 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 Rimelig. Apropos det. 261 00:17:31,600 --> 00:17:35,200 Vi skal spille volleyball i helgen. Prøv å trene litt. 262 00:17:36,760 --> 00:17:40,720 Greit. Hvem har lyst på E? 263 00:17:43,800 --> 00:17:46,120 Jeg. Jeg har vært i gang i 72 timer. Ja. 264 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 To! Tre! 265 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 Spill "No Scrubs"! 266 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Vil du lese med meg? 267 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Det høres riktig ut. 268 00:18:51,920 --> 00:18:56,880 Oppsvulmet ansikt, sprøytepose, kroppslukt og jeg... 269 00:18:57,040 --> 00:19:01,520 Lukter det harskt spy? 270 00:19:01,680 --> 00:19:04,000 Hva gjør du her? 271 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Jeg har funnet rottemannen vår. 272 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Han jobber på Dobie's Sweet Release. 273 00:19:08,720 --> 00:19:11,920 Det er bakeriet som ansetter tidligere fanger. 274 00:19:12,920 --> 00:19:17,760 Jeg ville spørre om du ville bli med og kjøpe en croissant. 275 00:19:18,760 --> 00:19:22,840 Jeg hadde tenkt å bestille en jævla masse bagetter- 276 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 -og se på overvåkningsfilmen fra Comrade Quacks. 277 00:19:26,160 --> 00:19:28,240 Jeg hentet den i går kveld. 278 00:19:28,400 --> 00:19:31,760 -Hei, V-kortet! -Hei, Jaxon! 279 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 Det er Jaxon. Vi danset i går. Han er kul. 280 00:19:37,120 --> 00:19:39,160 Ja, Jaxon er best. 281 00:19:44,920 --> 00:19:46,280 Inneholder de noe bra? 282 00:19:46,440 --> 00:19:49,960 Hjelpelig? Nei. Underholdende? Ja. 283 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 Se her. 284 00:19:58,280 --> 00:20:00,200 Ikke sant? Rett i trynet. 285 00:20:00,360 --> 00:20:02,560 Det kaller jeg en høyrekrok. Hva... 286 00:20:02,720 --> 00:20:04,840 -Hva har hun på hånden? -En vekthanske. 287 00:20:05,000 --> 00:20:08,720 Husk det. Jeg vil ha dem i julegave. 288 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 -Knokene er forsterket. -For sent. 289 00:20:11,520 --> 00:20:13,560 Jeg har kjøpt en søt spybøtte til deg. 290 00:20:13,720 --> 00:20:15,040 Jeg sparte ikke. 291 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Den har familievåpenet. 292 00:20:16,960 --> 00:20:19,800 En kalligraf skal skrive på vårt valgspråk. 293 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 "Vi var frastøtt, nå prøver vi å more oss." 294 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 Alle på spyrommet vil misunne meg. 295 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 Så ingenting nyttig fra overvåkningsfilmen? 296 00:20:29,520 --> 00:20:34,800 Nei, men Jimmy Hatfield er en registrert sexforbryter. 297 00:20:34,960 --> 00:20:38,640 Jeg skal sjekke det. Har du drept rottekongen? 298 00:20:38,800 --> 00:20:41,440 Det har jeg. Han har tilstått. 299 00:20:41,600 --> 00:20:45,760 Han slapp ut rottene på grunn av en dårlig kjøttbit. 300 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 Det høres litt overdrevet ut. 301 00:20:47,880 --> 00:20:51,440 Jeg er enig. Hallo? 302 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Hei. Pappa, dette er Matty. 303 00:20:56,240 --> 00:21:00,040 Jeg gjenkjenner henne fra Sea Sprite. Jeg er Keith Mars. 304 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 Jeg kondolerer. 305 00:21:03,840 --> 00:21:07,840 Takk. Så, jeg... 306 00:21:08,000 --> 00:21:09,520 Jeg har lest om deg. 307 00:21:09,680 --> 00:21:13,040 Min fysikklærer går god for deg, og Penn tror på deg. 308 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 -Pizzabudet? -Vi kan sove godt i natt. 309 00:21:16,920 --> 00:21:19,360 Han liker å løse uløste saker. 310 00:21:19,520 --> 00:21:22,640 Ja, han har fortalt det. Et par ganger. 311 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Han er ikke pålitelig. 312 00:21:24,560 --> 00:21:30,280 Han tror at JonBenét Ramsey ble drept av en ugle. 313 00:21:31,840 --> 00:21:35,320 Du sa at Alpha Jolly var et kriminelt rede. 314 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 Absolutt. 315 00:21:37,640 --> 00:21:41,120 Jeg tror at en av mennene der kan ha gjemt bomben på Sea Sprite. 316 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 Matty, slå deg ned. 317 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 Alpha Jolly styrer automatene våre. 318 00:21:48,920 --> 00:21:52,800 Bombeattentatsuken kom en vi ikke kjente igjen. 319 00:21:52,960 --> 00:21:55,000 Det var noe som ikke stemte. 320 00:21:55,160 --> 00:21:57,120 Får jeg lov til å spørre- 321 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 -om faren din hadde noen fiender? 322 00:22:01,280 --> 00:22:03,680 Bare den som dreit i ismaskinen vår- 323 00:22:03,840 --> 00:22:05,560 -et par ganger i uken. 324 00:22:05,720 --> 00:22:08,240 Det høres ut som en fornuftig antagelse. 325 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 Ville du gjenkjent ham fra Alpha Jolly? 326 00:22:14,800 --> 00:22:17,440 Absolutt. Han hadde en føflekk. 327 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 -Kjeder du deg lett? -Nei. 328 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 Perfekt. 329 00:22:42,880 --> 00:22:48,240 Ble du sint da vennen din ble drept? 330 00:22:52,040 --> 00:22:57,480 -Jeg er fortsatt sint. -Bra. 331 00:23:01,280 --> 00:23:03,600 Pappa var alt jeg hadde. 332 00:23:17,480 --> 00:23:21,640 Vær så god. Når du får øye på levermannen- 333 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 -fokuserer du her og trykker på denne knappen. 334 00:23:29,760 --> 00:23:32,560 Hvordan tar man en selfie? 335 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 Det var for lett. 336 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 Herregud, det er ham. 337 00:23:53,360 --> 00:23:56,520 -Fikk du ham? -Se. 338 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 Pent. 339 00:23:58,640 --> 00:24:03,000 Sånn gjør vi for å få ekstrapoeng. 340 00:24:15,080 --> 00:24:18,840 Jeg sender dem til pappa. Han får gjøre grovarbeidet. 341 00:24:19,840 --> 00:24:23,240 Har du planlagt noe morsomt i kveld? 342 00:24:23,400 --> 00:24:28,640 Tenk deg det motsatte av morsomme planer, og der har du svaret. 343 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 -Ja? -Hei, miss Mais. 344 00:24:34,520 --> 00:24:40,760 Din Nissan med registreringsnummer 4VA G00 har vært i en ulykke- 345 00:24:40,920 --> 00:24:43,600 -med en mannlig sjåfør uten ID-kort. 346 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Vi lurer på om dere kan identifisere ham. 347 00:24:46,800 --> 00:24:49,120 Rart, for bilen min står parkert her ute. 348 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Hvis du prøver å lure meg igjen- 349 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 -så skyter jeg deg. 350 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Jeg jobber på våpenklubben, og jeg bommer ikke. 351 00:24:57,160 --> 00:25:00,040 -Neptunes våpenklubb. -Hei, jeg ser etter Sally Mais. 352 00:25:00,200 --> 00:25:01,840 Hun er dessverre ikke her. 353 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Ikke? 354 00:25:03,800 --> 00:25:05,440 Kanskje du kan hjelpe meg. 355 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Jeg jobber på AMFTPG finanstjenester. 356 00:25:08,280 --> 00:25:13,160 Jeg prøver å bekrefte en betaling gjort på Mo Chubs' herreklubb. 357 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 Dette passer ikke inn på ms Mais utgiftsmønster. 358 00:25:17,160 --> 00:25:19,240 -Nei, det forstår jeg. -Kan du... 359 00:25:19,400 --> 00:25:24,720 Det pleier å dreie seg om en sløsaktig fyr eller en sønn... 360 00:25:24,880 --> 00:25:30,400 - ...som fester. -Det høres ut som Perry. 361 00:25:30,560 --> 00:25:33,440 Perry, ja. Jeg ser en betaling her. 362 00:25:33,600 --> 00:25:36,040 Tannlege for Perry Anderson. 363 00:25:36,200 --> 00:25:38,880 Nei, jeg mente Perry Walsh. Kjæresten hennes. 364 00:25:39,040 --> 00:25:44,040 Perry Anderson er navnet på tannlegen. Bra. 365 00:25:44,200 --> 00:25:47,520 -Tusen takk. Ha det. -Ha det. 366 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Kjære vene. 367 00:26:07,400 --> 00:26:10,840 -Hva vil du, Keith? -Han som midlertidig tok seg av... 368 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 ...automaten på Sea Sprite i forrige uke, Perry Walsh. 369 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 Hva er det med ham? 370 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Han har sittet inne for å ha sendt en bombe til en eks. 371 00:26:21,160 --> 00:26:24,080 Jeg har avhørt alle som jobber for Alpha Jolly. 372 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Ingen Perry Walsh. 373 00:26:27,280 --> 00:26:31,600 Her er et bilde av at han forlater Alpha Jolly for fem timer siden. 374 00:26:33,960 --> 00:26:36,480 Ok. Takk, Keith. 375 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Vi skal sjekke det. 376 00:26:47,360 --> 00:26:49,200 Har han gått? 377 00:26:51,920 --> 00:26:54,600 -Han har gått. -Kall inn innsatsstyrken. Nå. 378 00:27:00,960 --> 00:27:04,640 Du burde ha alt du trenger, men ring meg ellers. 379 00:27:04,800 --> 00:27:06,240 Ikke åpne døren. 380 00:27:07,240 --> 00:27:11,080 Kos deg, Logan. Jeg klarer meg. 381 00:27:30,360 --> 00:27:36,120 Veronica Mars og Logan Echolls? Alle kommer til å bli helt ville. 382 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 -Kjenner jeg deg? -Det burde du. Jeg trender. 383 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 -Så... -Kan du ta av deg skoene? 384 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 -Takk. -Herregud. 385 00:27:49,560 --> 00:27:56,440 Greit, kjære Murderheads. Får jeg presentere... 386 00:27:56,600 --> 00:28:00,800 Veronica Mars og, som en morsom bonus, Logan Echolls. 387 00:28:00,960 --> 00:28:05,200 -DLKs beryktede kjæreste. -DLK? 388 00:28:05,360 --> 00:28:07,920 -Døde Lilly Kane. -Herregud, Don! 389 00:28:08,080 --> 00:28:11,560 -Ikke glem morderens sønn. -Noen tror det. 390 00:28:11,720 --> 00:28:13,640 Velkommen, jeg er Don. 391 00:28:13,800 --> 00:28:16,240 Jeg må være her når kongressen er samlet. 392 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Jeg tar meg av presentasjonen, Don. 393 00:28:18,680 --> 00:28:22,560 -Er dere sammen eller...? -Selvsagt, Carol. 394 00:28:22,720 --> 00:28:26,200 Etter alt de har opplevd, er de for ødelagte for noen andre. 395 00:28:26,360 --> 00:28:28,840 Ok, en presentasjon. 396 00:28:29,000 --> 00:28:32,200 Han her som har dykket dypt i agurkene, er Herc. 397 00:28:32,360 --> 00:28:36,720 Han er rettsmedisinsk ekspert og nattevakt på Rosly Mall. 398 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Dere kan vel slå dere ned? Ok. 399 00:28:40,400 --> 00:28:43,840 Vi er her for å snakke om bombeattentatet på Sea Sprite. 400 00:28:44,000 --> 00:28:47,440 Jeg har også blitt lovet tekniske bevis. 401 00:28:47,600 --> 00:28:52,200 Jeg mener at det er graverende at Maloof ikke har uttalt seg. 402 00:28:52,360 --> 00:28:53,920 Han har ikke blitt anklaget. 403 00:28:54,080 --> 00:28:55,440 Gabriel Flores, da? 404 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Hvorfor diskuterer ingen at onkelen hans leder... 405 00:28:58,880 --> 00:29:01,560 - ...et voldelig narkokartell? -Gjør han? 406 00:29:01,720 --> 00:29:07,000 Oscar Diaz-Del Olmo, El Despiadado. Det betyr den hensynsløse. 407 00:29:07,160 --> 00:29:11,480 Instagram er sykt. Masse løver og våpen. 408 00:29:11,640 --> 00:29:17,800 Carol er ekspert på sosiale medier og lager en dødsgod paella. 409 00:29:17,960 --> 00:29:20,520 -Ikke gjør i buksa, Penny. -Ok, Don. 410 00:29:21,520 --> 00:29:24,800 Hun er også referansebibliotekar på Hearst. 411 00:29:24,960 --> 00:29:28,440 -Jeg har jobbet der. -Jeg vet det. 412 00:29:42,960 --> 00:29:46,600 Jeg skal ta noe å spise. 413 00:29:46,760 --> 00:29:49,640 -Jeg kommer straks. -Som om jeg bryr meg! 414 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 Kan vi høre på noe annet? 415 00:29:57,680 --> 00:30:01,120 -Det er bra for ordforrådet. -Tullprat. 416 00:30:02,120 --> 00:30:06,120 Jeg liker ikke ditt ad hominem-argument. 417 00:30:11,960 --> 00:30:18,160 Se. Vi må følge etter. 418 00:30:27,120 --> 00:30:30,360 -Hvor ble han av? -Han må være i varebilen. 419 00:30:40,800 --> 00:30:43,920 -Hvor er ringen, svarting? -Jeg vet ikke! 420 00:30:44,080 --> 00:30:48,000 Løgner! Abu Ghraib! 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,920 Rett på pikken! 422 00:30:52,080 --> 00:30:56,360 Ikke gjør det igjen. Vær så snill, slutt. 423 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 Nei! 424 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 -Hva er galt med søsteren vår? -Jeg har ikke møtt henne. 425 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Det var et lurespørsmål. Hun var en megge. 426 00:31:08,800 --> 00:31:10,120 Godt at hun er død. 427 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 -Jeg har ikke... -Hold kjeft. 428 00:31:12,320 --> 00:31:14,800 Vi bryr oss ikke. Det var like bra. 429 00:31:14,960 --> 00:31:17,280 Hvordan har pikken din det? 430 00:31:21,200 --> 00:31:25,080 Hvordan føles det nå? Lukter du det? 431 00:31:25,240 --> 00:31:29,800 -Han har bæsjet på seg. -Du har faen meg rett. 432 00:31:29,960 --> 00:31:33,040 Hva tror du om ringen? Fem karat? 433 00:31:34,160 --> 00:31:38,400 -Den er verdt minst hundre tusen. -Vi har eid den i fem generasjoner. 434 00:31:38,560 --> 00:31:42,640 -Han burde ikke... -Men det gjorde han, så... 435 00:31:42,800 --> 00:31:45,600 -Hvordan har pikken din det? -Hva faen...? 436 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Noen har tatt varebilen vår! 437 00:32:03,600 --> 00:32:06,040 -Takk. -Kom nå. 438 00:32:06,200 --> 00:32:07,800 Her, sett deg bak. 439 00:32:11,840 --> 00:32:14,960 Duncan Kane var dekket av blod! 440 00:32:15,120 --> 00:32:19,240 Slaget mot Lilly Kanes hode ble utdelt i samme høyde. 441 00:32:19,400 --> 00:32:22,680 Det må ha blitt utdelt av en som var like høy. Eller kortere. 442 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 Ser Mars at jeg ser på henne? 443 00:32:28,120 --> 00:32:32,200 Nå holder det. Slutt å snakke om Lilly Kane. 444 00:32:32,360 --> 00:32:34,960 Jeg spoler frem til kveldens høydepunkt. 445 00:32:35,120 --> 00:32:39,720 De tekniske bevisene fra bombesplintene. Takk, Herc. 446 00:32:39,880 --> 00:32:43,400 Greit. Ifølge karbontesten- 447 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 -har denne spikeren, som de dro løs fra ryggen min- 448 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 -blitt produsert på en fabrikk i Tucson. 449 00:32:51,280 --> 00:32:55,600 Hvis ansatte... Spenningen stiger. 450 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 Tilhører Yakosh-stammen. 451 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 -Og? -Og... 452 00:33:03,040 --> 00:33:06,400 Daniel Maloof var leder for stammerådet. 453 00:33:06,560 --> 00:33:10,200 Tror du at det er tilfeldig? Jeg er ikke naiv. 454 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 "Sea Sprite"-bomberen er død. 455 00:33:14,880 --> 00:33:16,560 Hva mener du med det? 456 00:33:16,720 --> 00:33:20,200 Det står her: "Perry Walsh, en automatpasser- 457 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 -plasserte bomben i salgsautomaten- 458 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 -og så sprengte han seg under en razzia." 459 00:33:25,360 --> 00:33:28,280 Han hadde et manifest i fryseren. 460 00:33:28,440 --> 00:33:32,800 Typisk kvinnehat. "Død over ludderne" og lignende. 461 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 Han er en syndebukk. Hva tror dere? 462 00:33:39,960 --> 00:33:42,800 -Jeg tror jeg drar hjem. -Vi også. 463 00:33:43,800 --> 00:33:48,040 -Det var nok han fra Alpha Jolly. -Stammerådet. 464 00:33:48,200 --> 00:33:52,840 -Bra jobbet, Penny. -Jævla kødd. 465 00:33:54,360 --> 00:33:59,760 Tusen takk. Du reddet livet mitt. Det var utrolig modig av deg. 466 00:33:59,920 --> 00:34:03,840 Jeg hadde ikke noe valg. Der er partneren min. 467 00:34:10,360 --> 00:34:15,280 -Som jeg sa til partneren din. -Takk. 468 00:34:22,400 --> 00:34:24,600 Drar vi bort fra byen? 469 00:34:30,960 --> 00:34:35,240 -Skal dere drepe meg? -Jeg er redd for det. 470 00:34:37,360 --> 00:34:39,040 Ta det rolig. Det går fort. 471 00:34:39,200 --> 00:34:40,960 Hvorfor? 472 00:34:41,120 --> 00:34:44,000 Bomben din drepte sjefens nevø. 473 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 Jeg hadde ingenting med bomben å gjøre! 474 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 Hold øynene på veien! 475 00:34:50,080 --> 00:34:52,640 Claudia inviterte meg på familiens grillfest. 476 00:34:52,800 --> 00:34:54,920 Det er en dame på hotellet vårt. 477 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 -Hev. -Den antatte bomberen... 478 00:34:57,880 --> 00:35:00,520 ...er identifisert som Perry Walsh. 479 00:35:00,680 --> 00:35:04,360 Han skal ha dødd da en av hans bomber eksploderte... 480 00:35:04,520 --> 00:35:08,200 - ...da politiet grep inn. -Der hører dere! Det var ikke meg. 481 00:35:08,360 --> 00:35:12,640 -Det var ikke meg. Vær så snill... -Stille! 482 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Er bomberen død allerede? 483 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 Engelsk. Ja. 484 00:35:21,880 --> 00:35:24,000 Vi burde likevel drepe svinet. 485 00:35:25,000 --> 00:35:28,520 -Synes du det? -Du har fortalt om Claudia. 486 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Jeg har ikke sagt noe. 487 00:35:30,240 --> 00:35:32,040 Han er smart. Finner ut av det. 488 00:35:32,200 --> 00:35:35,240 Jeg skal ikke finne dere. Vær så snill... 489 00:35:37,200 --> 00:35:42,720 Jeg har penger. Klokken kostet 20 000 dollar. 490 00:35:43,720 --> 00:35:45,680 Vi ville ta den likevel. 491 00:35:47,000 --> 00:35:49,120 Dere får 100 000 om dere lar meg leve. 492 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Det er bare det... 493 00:35:53,400 --> 00:35:56,080 Dere må gjøre noe for meg først. 494 00:35:56,240 --> 00:35:58,960 Du har ingen holdning, kongressmann. 495 00:35:59,120 --> 00:36:02,480 Drep mennene der borte. Jeg vil aldri se dem igjen. 496 00:36:02,640 --> 00:36:04,640 Kan dere gjøre det for meg? 497 00:36:09,680 --> 00:36:12,160 -Hvor skal du? -Jobben. 498 00:36:12,320 --> 00:36:15,480 Bomberen er død. Nyheter spres langsomt her omkring. 499 00:36:15,640 --> 00:36:19,360 Kongressrepresentanten bekymrer seg for tvillingene- 500 00:36:19,520 --> 00:36:22,320 -som leter etter sin søsters forlovelsesring. 501 00:36:30,800 --> 00:36:34,680 Ikke noe sex før morgendagens volleyballkamp. 502 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 Kvinner svekker beina. 503 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Venter du på besøk? 504 00:36:43,440 --> 00:36:46,880 For treg. Den som jobber, får tralle selv. Kom inn. 505 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 Han der? Det føles galt. 506 00:36:53,640 --> 00:36:55,920 Logan, skal du bli og se når politiet- 507 00:36:56,080 --> 00:36:58,320 -tar æren for vårt arbeid? 508 00:36:58,480 --> 00:37:01,640 Jeg kan ikke. Men apropos det. 509 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 Du var så stolt av at du klippet kabelen til tv-en- 510 00:37:05,520 --> 00:37:08,800 -og nå kommer du hit for nyheter og baseball. 511 00:37:08,960 --> 00:37:11,080 Det var planen fra begynnelsen. 512 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Jeg så dette hos politiet. 513 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 Hvorfor viser du meg ikke? 514 00:37:15,320 --> 00:37:19,840 -Det er skatologi. -Jeg liker god skatologi. 515 00:37:20,000 --> 00:37:24,360 Er dette Sea Sprite? Veronica, kom og se. 516 00:37:25,760 --> 00:37:29,600 -Herregud. -Jeg sa jo at du ikke liker det. 517 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 Han prøvde å rane meg her om dagen. 518 00:37:31,840 --> 00:37:34,400 -Hva? -Det går bra. 519 00:37:34,560 --> 00:37:36,560 Det var ingenting. Jeg ga ham støt. 520 00:37:36,720 --> 00:37:39,720 Jeg tok lommeboken og byttet hans. Det er her et sted. 521 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Veronica... 522 00:37:41,480 --> 00:37:43,920 Vi har hatt det travelt. Vi går glipp av det. 523 00:37:44,080 --> 00:37:46,240 Jeg må dra. Vi snakkes senere. 524 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 Flytt deg. 525 00:37:51,080 --> 00:37:55,000 Borgermester Dobbins har vist meg og mennene stor tillit. 526 00:37:55,160 --> 00:37:57,120 Vi håper at dette er slutten- 527 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 -og at Neptune kan leges. 528 00:37:59,840 --> 00:38:02,280 -Takk. -Hvordan fikk dere ferten? 529 00:38:03,000 --> 00:38:04,720 Stort politiarbeid. 530 00:38:04,880 --> 00:38:08,360 Når alt kommer til alt, må man være nøye. 531 00:38:08,520 --> 00:38:10,680 Noe nytt om King Pagursky? 532 00:38:10,840 --> 00:38:13,960 Hadde du forventet deg et: "Takk til de gode arbeiderne"- 533 00:38:14,120 --> 00:38:17,880 -på Mars Investigations fordi de gjør jobben vår." 534 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 -Ville vært høflig. -Har Perry Walsh... 535 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 ...sonet tid? 536 00:38:21,960 --> 00:38:25,360 Han ble dømt for å ha sendt en sprengladning. 537 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Han har sonet syv år for det. 538 00:38:27,880 --> 00:38:30,360 Nå som trusselen er over, tror dere at... 539 00:38:30,520 --> 00:38:33,240 -Det var som pokker. -Hva? 540 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 Chino. 541 00:38:35,560 --> 00:38:38,040 Big Dick og hans bøddel Clyde. 542 00:38:38,200 --> 00:38:40,040 Perry Walsh fra Alpha Jolly. 543 00:38:40,200 --> 00:38:43,480 Rottemannen du fant på Dobie's Sweet Release. 544 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 De har alle sittet på Chino. 545 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 Hvis ikke raneren har sittet inne- 546 00:38:48,080 --> 00:38:50,880 -skal vi vedde på at han jobber for noen som har det? 547 00:38:51,040 --> 00:38:55,320 Han hadde de seks siste sedlene jeg har sett i lommeboken. 548 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 -Det er merkelig. -Tenk om Big Dick og Clyde... 549 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 ...utnytter vennene sine for å drepe i ferien? 550 00:39:01,080 --> 00:39:02,840 Hva med Perry Walshs manifest? 551 00:39:04,560 --> 00:39:06,240 Plassert? 552 00:39:06,400 --> 00:39:09,640 Greit, jeg skal undersøke saken. 553 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 Vi skal finne eksen din, Clyde. 554 00:39:12,360 --> 00:39:14,680 Jeg er glad dere tok en avgjørelse. 555 00:39:14,840 --> 00:39:18,360 Bombesaken gikk fortere enn vi kunne forestilt oss. 556 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 Ja, det var sykt. 557 00:39:21,680 --> 00:39:25,960 Satt du inne samtidig som Perry mens du satt på Chino? 558 00:39:26,120 --> 00:39:28,240 Jo, men vi har ikke møttes. 559 00:39:28,400 --> 00:39:32,320 Men ærlig talt, de som soner på Chino? 560 00:39:32,480 --> 00:39:36,680 De er underlegne. Allbirds? 561 00:39:36,840 --> 00:39:40,240 -En golfkompis elsker dem. -Spiller du golf? 562 00:39:40,400 --> 00:39:44,160 Når jeg kan. Big Dick viste meg nylig Vista Ensenada. 563 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 Ja... Litt rikt for meg. 564 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 -Men fint. -Ja... 565 00:39:49,440 --> 00:39:52,840 -Spiller du? -Sjelden enn bra. 566 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 -Jeg ringer når jeg har noe. -Takk. 567 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 Keith, kan jeg få spørre? 568 00:40:06,320 --> 00:40:08,640 Bilulykke for et par år siden. 569 00:40:08,800 --> 00:40:12,120 År? Bruker du fortsatt stokk? Jeg har et ord til deg. 570 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Privatpleie. Det er livsendrende. 571 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 Jeg visste ikke hva jeg savnet. 572 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Det er litt for dyrt for meg. 573 00:40:20,000 --> 00:40:22,440 De har LeBrons kirurg. 574 00:40:22,600 --> 00:40:25,240 Beste ortopeden i California. Jeg ordner en tid. 575 00:40:25,400 --> 00:40:26,720 -Jeg spanderer. -Gud... 576 00:40:26,880 --> 00:40:28,840 Det var snilt, men jeg kan ikke. 577 00:40:29,000 --> 00:40:30,720 Ville vært et hyggelig avbrekk- 578 00:40:30,880 --> 00:40:34,000 -fra listen over dritt jeg må gjøre for BD. 579 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Denne venter på meg hver dag når jeg kommer på jobb. 580 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 Hils på Bill Gurny i Spin-city. 581 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 Tilby ham to millioner- 582 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 -og se om han vil selge et oppvarmet massasjebord. 583 00:40:44,440 --> 00:40:46,520 Jeg vil gi Dick en i gave. 584 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 -Herregud. -Ikke sant? 585 00:40:48,560 --> 00:40:52,720 Det er punkt 1 og 1A av 22 i dag. 586 00:40:52,880 --> 00:40:54,640 Alt fra billig arbeidskraft- 587 00:40:54,800 --> 00:40:58,280 -til de som stripper på Cockeye's Cabaret. 588 00:40:58,440 --> 00:41:01,760 I mitt neste liv skal jeg gå på college. 589 00:41:01,920 --> 00:41:05,800 Om så bare for å erverve god smak for dansere. 590 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 Akkurat. 591 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 -Veronica... -Clyde... 592 00:41:11,600 --> 00:41:15,600 Tenk på saken, Keith. Helse er alt. Ikke vær for stolt. 593 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 Jeg skal tenke på det. Takk. 594 00:41:20,000 --> 00:41:22,440 -Hva var det? -Forskning. 595 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 Jeg sa at jeg skulle grave. Jeg har gravd. 596 00:41:25,760 --> 00:41:29,200 Wallace er visst Mattys fysikklærer. 597 00:41:29,360 --> 00:41:33,040 Han sier at meglerne prøver å få henne til å selge Sea Sprite. 598 00:41:33,200 --> 00:41:35,560 En av dem ringte under begravelsen. 599 00:41:35,720 --> 00:41:39,080 -Har hun hørt fra Dick eller Clyde? -Ikke ennå. 600 00:41:39,240 --> 00:41:41,160 Jeg vet ikke, Veronica. 601 00:41:41,320 --> 00:41:45,040 Big Dick er en umoralsk dust, men er han en massemorder? 602 00:41:46,840 --> 00:41:50,000 Clyde hadde ikke våpen da han ranet banker. 603 00:41:50,160 --> 00:41:53,160 En gang begynte en kvinne å føde under et ran- 604 00:41:53,320 --> 00:41:56,400 -og han slapp henne av på sykehuset på veien. 605 00:41:57,960 --> 00:42:00,160 Fortalte han det på pyjamasfesten? 606 00:42:01,760 --> 00:42:04,840 Du og jeg har en tilbøyelighet til å slåss mot vindmøller. 607 00:42:05,000 --> 00:42:07,840 Koblingen til Chino er svak. Det vet du. 608 00:42:08,000 --> 00:42:10,920 Vi kan vel la dette være en seier. 609 00:42:11,080 --> 00:42:14,600 Jeg vil ikke at det skal se ut som vi melker Maloof. 610 00:42:16,040 --> 00:42:20,200 -Kjenner du det ikke? -Knapt. En hvisking. 611 00:42:22,800 --> 00:42:25,280 Da ser vi det som en seier. 612 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 Går det bra? 613 00:42:33,480 --> 00:42:35,440 Jeg slo hodet i speilet- 614 00:42:35,600 --> 00:42:38,840 -og så kjørte jeg tåen i vasken. Jeg vet det. 615 00:42:39,000 --> 00:42:41,480 "Tenn lampen." 616 00:42:41,640 --> 00:42:44,800 Men på den andre siden har han ikke tigget om røyk i dag. 617 00:42:45,800 --> 00:42:47,840 Takk. 618 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Tror dere at de har tatt rett person? 619 00:42:51,160 --> 00:42:53,120 Ja. 620 00:42:58,840 --> 00:43:00,920 Nei. 621 00:43:15,640 --> 00:43:18,600 Keith Mars? Hei, doktor Mitchell. 622 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 Du kan vel bli med. 623 00:43:21,360 --> 00:43:23,120 Jeg har ikke fylt ut skjemaet. 624 00:43:23,280 --> 00:43:25,960 Det er klart. Vi har de gamle journalene dine. 625 00:43:26,120 --> 00:43:27,960 Vi går gjennom dem sammen. 626 00:43:29,360 --> 00:43:32,160 Jeg vil at du skriver ned når hukommelsen svikter- 627 00:43:33,160 --> 00:43:36,000 -så vi kan følge det opp for mer informasjon. 628 00:43:36,160 --> 00:43:39,240 Ring meg neste gang du får et anfall. 629 00:43:39,400 --> 00:43:44,040 E-postadressen og nummeret mitt. Når som helst. Dag og natt. 630 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 Vil du ha ørepropper? 631 00:44:06,800 --> 00:44:11,240 -Hvem lager mat? -En av de nye ungene. 632 00:44:11,400 --> 00:44:16,600 Paul burde passe grillen. Dette smaker som ekte ræv. 633 00:44:18,200 --> 00:44:21,680 Weevil, søsteren din vil at du skal møte noen. 634 00:44:21,840 --> 00:44:23,280 Før dem hit. 635 00:44:32,480 --> 00:44:37,120 Så du er Alonzo. Fint at du kunne komme. Jeg har hørt mye om deg. 636 00:44:37,280 --> 00:44:40,160 Ikke mye. Bare passe mye. 637 00:44:44,200 --> 00:44:47,360 C, be Paul ta over grillen for meg? 638 00:44:47,520 --> 00:44:50,200 Han liker deg. Vær så snill? Takk. 639 00:44:51,680 --> 00:44:54,600 -Er du her i forretninger? -Ja. 640 00:44:54,760 --> 00:44:58,760 Besøket ditt har ingenting med bombeattentatet å gjøre? 641 00:44:58,920 --> 00:45:02,720 Nei, vi har ikke sprengt noe. Jeg lover. 642 00:45:02,880 --> 00:45:05,240 Det var ikke spørsmålet, men ok. 643 00:45:06,520 --> 00:45:08,880 Ikke knus hjertet hennes, så går det bra. 644 00:45:14,160 --> 00:45:19,760 -Hei. Er alt i orden? -Ja. 645 00:45:20,760 --> 00:45:22,080 Hei, Neptune! 646 00:45:22,240 --> 00:45:28,760 Det er meg, vårferiens konge. Dick Casablancas! 647 00:45:30,440 --> 00:45:34,680 Hvem her har allerede sett "Catalina Heat"? Greit. 648 00:45:34,840 --> 00:45:37,560 Det virker som kompisen min tok med sekspakningen. 649 00:45:39,880 --> 00:45:42,000 Jeg tok også med mitt. 650 00:45:42,160 --> 00:45:47,240 Hvem er klare til å se oss blokkere med pikkene våre? 651 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 Henge løst mens vi henger? 652 00:45:49,560 --> 00:45:52,480 Fylle damene mens vi... Dere skjønner. 653 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 Hvor er det andre laget? 654 00:45:54,640 --> 00:45:58,240 Mine damer? Hvor er dere? 655 00:46:02,480 --> 00:46:04,600 Herregud... 656 00:46:04,760 --> 00:46:07,440 Dette blir ikke første gang, men... 657 00:46:07,600 --> 00:46:09,720 Jeg er her for døtrene deres. 658 00:46:09,880 --> 00:46:13,000 Skal de spille mot dem? Hvor gamle er de? 659 00:46:13,160 --> 00:46:16,480 -Er det alltid? -Nei, det er det ikke. 660 00:46:17,800 --> 00:46:20,120 Kom igjen, gutter! Vær ballen! 661 00:46:35,960 --> 00:46:39,120 Jeg kunne ha forsikret Alex Maloof om at den som sto bak,- 662 00:46:39,280 --> 00:46:43,040 -hans forlovedes død sprengte seg selv i luften- 663 00:46:43,200 --> 00:46:46,280 -og at hennes død var tilfeldig og meningsløs. 664 00:46:49,880 --> 00:46:55,560 Vi kunne fått en seier. Men så eksploderte neste bombe. 665 00:46:56,560 --> 00:46:58,840 Og det eneste jeg kunne tenke, var... 666 00:46:59,000 --> 00:47:01,320 Pokker, jeg hadde rett.