1 00:00:00,080 --> 00:00:01,800 Tidligere ... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,680 Hjernen er forværret. Jeg gentager mig selv. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 - Prøv dem. - Razadyne? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,480 - En rotte? - Jeg har ringet. 5 00:00:08,640 --> 00:00:12,200 Ingen reder. Ingen afføring. Ingen rotter i fælderne. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,000 Har du mødt hendes familie? 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,200 Hvorfor lå forlovelsesringen ikke blandt hendes ting? 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,800 Hvor er ringen, Maloof? 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,600 Jeg har sagt ja til at blive Maloofs livvagt. 10 00:00:25,760 --> 00:00:29,800 Jeg siger, at Maloof myrdede broderens forlovede. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 Skal vi dræbe kongresmedlemmet? 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 Jeg må tale med den, der fyldte automaten. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,960 - Dig. Modermærkemand. - Hvad sagde du? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,360 - Tag den kælling! - Kom så! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Træd væk fra bilen. 16 00:00:54,480 --> 00:00:58,040 Efter Logan gik ind i flåden, sov han ikke efter klokken fem. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 Når han var hjemme, gjorde jeg heller ikke. 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,720 Selv før angrebet - 19 00:01:02,880 --> 00:01:06,400 - oplevede Neptune en bølge af forbrydelser. 20 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 Forårsferien var en svær tid, men det her var værre. 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,840 Giv mig din pung og mobil, so. 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,240 Du behøver ikke at sige "so". 23 00:01:16,400 --> 00:01:19,960 Du kan være en skræmmende PCH'er og stadig respektere kvinder. 24 00:01:20,120 --> 00:01:23,800 - Hvordan vidste du, at jeg ... - Det var bedre. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,800 Hvordan vidste du, at jeg var det? 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 Din stemme er en teenagers. 27 00:01:27,800 --> 00:01:30,960 Men du har en mc-handske på. 28 00:01:31,120 --> 00:01:34,400 PCH er en ung motorcykelbande. Det var let at regne ud. 29 00:01:34,560 --> 00:01:36,400 Giv mig din pung og mobil. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,920 Fint. Nogle kan godt lide småsnak. 31 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 Men det er mest bare småmønter. Døm mig ikke. 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,480 Og du må undskylde. 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,520 Til Insta. Bliv liggende. 34 00:02:05,720 --> 00:02:09,320 Mange tegnebøger. Men jeg mangler en. 35 00:02:09,480 --> 00:02:11,800 - Giv mig din, knægt. - Spis pik. 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 Fint, men jeg foretrækker dem gennemstegte. 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 Af sted med dig. Skrid! 38 00:02:26,840 --> 00:02:28,640 Det her er min alenetid. 39 00:02:32,600 --> 00:02:37,560 Unge Juan Diego de la Cruz havde fire tegnebøger og fem mobiler. 40 00:02:37,720 --> 00:02:40,680 Fulde forårsferiegæster er lette mål. 41 00:02:40,840 --> 00:02:45,040 Men det var Juans nye hundreddollarsedler - 42 00:02:45,200 --> 00:02:50,520 - der førte til en teori, der ville ændre mit liv. 43 00:03:25,240 --> 00:03:26,640 Den glider igennem. 44 00:03:26,800 --> 00:03:31,640 Se, hvordan knivens keramiske æg skærer tomaten papirtyndt. 45 00:03:31,800 --> 00:03:33,480 Vildt! Brug den til frugt ... 46 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 Jeg køber en til mor. 47 00:03:35,280 --> 00:03:38,760 - Laver hun mad? - Jeg gør. Hendes knive stinker. 48 00:03:38,920 --> 00:03:42,840 Vores macheter stinker. Pagursky gav mig ondt i ryggen. 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,480 Hospitalet ved sikkert, hvor kongresmedlemmet bor. 50 00:03:51,880 --> 00:03:55,480 Det er din nye kæreste, ikke King Pagurskys spøgelse. 51 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 Du må holde op med at læse Biblen. 52 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Min skønne dame. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,680 Jeg laver dem her kun til dig. 54 00:04:10,840 --> 00:04:14,720 - Gør du? - Jeg har min egen gryde derhjemme. 55 00:04:14,880 --> 00:04:18,960 Jeg tester det på mit hår, så det er godt. 56 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 Lad os se, hvad jeg har i vente. 57 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 Tyggegummi? Modermærke? Du er galt på den. 58 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 Det var Maloofs. Det lover jeg. 59 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 De ville bestikke Tawny, og da det ikke gik ... 60 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Så sprængte de hende i luften. 61 00:04:35,000 --> 00:04:38,440 Hvis det var Maloofs, hvorfor har de så hyret detektiver? 62 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 Så folk som dig skal spørge om det. 63 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Han er politiker. Han vil styre narrativet. 64 00:04:43,520 --> 00:04:45,720 Hvorfor tog Mars Investigations så jobbet? 65 00:04:45,880 --> 00:04:48,640 Penge. De ser ikke klart på det. 66 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 Hvordan kan de efter Lilly Kane? 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,160 Jeg har det, buddhisterne kalder et begyndersind. 68 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 - Hvem er Lilly Kane? - Har du ikke... 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,920 Ved du intet om mordet på Lilly Kane? 70 00:04:59,080 --> 00:05:03,240 - Matty Ross, du er skør. - Kom til sagen. 71 00:05:03,400 --> 00:05:08,200 For 15 år siden blev Veronicas bedste ven, Lilly Kane, myrdet. 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,800 Keith var sherif dengang. Han forkludrede det hele. 73 00:05:11,960 --> 00:05:14,840 De gode folk i Neptune forviste ham. 74 00:05:15,000 --> 00:05:18,960 Penn, dine "fans" er her. 75 00:05:19,120 --> 00:05:21,840 Hvis de ikke køber noget, tæller det som din pause. 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 Du arbejder her ikke. Ud. 77 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 Pizzabuddet! Sådan. 78 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Vi ville bare give dig hånden. 79 00:05:33,320 --> 00:05:37,320 Tænk, at du fik ram på Maloof. Det er fedt. En ægte HK. 80 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 - En HK? - Hestepik! 81 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 - Du udstråler det. - Det var pænt sagt. 82 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 Vil du signere min pizza? 83 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 Når man er på Cho's, så... 84 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Godt, at Kairogutten ikke stiller op til valget. 85 00:05:51,560 --> 00:05:54,160 Jeg orker ikke flere Husseins i DC. 86 00:05:54,320 --> 00:05:57,400 Hej, mr. Epner. Tim Davids fra KPVK. 87 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 - Har du tid? - Ja. 88 00:06:00,280 --> 00:06:05,440 Hvad er vinklen? Jeg foretrækker fakta med ... 89 00:06:05,600 --> 00:06:11,680 ... en smule provinshelt. Hvis det er fint for dig ... 90 00:06:11,840 --> 00:06:15,400 Jeg må føle mig lidt frem undervejs. 91 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Jeg havde gerne set Daniel Maloof i senatet. 92 00:06:18,240 --> 00:06:19,600 Er han overalt? 93 00:06:19,760 --> 00:06:23,800 Han ville bestikke sin brors forlovede til at bryde forlovelsen. 94 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 Da hun ikke bed på - 95 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 - forseglede hun sin skæbne. 96 00:06:28,240 --> 00:06:30,080 Hun var mit livs kærlighed. 97 00:06:30,240 --> 00:06:34,480 - Vi gjorde dig en tjeneste. - En tjeneste? 98 00:06:34,640 --> 00:06:37,440 Det mente hun ikke. Mor, gør ham ikke vred. 99 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 En æske Samoas, tak. 100 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 - Alex... - Det lyder slemt. 101 00:06:41,440 --> 00:06:44,240 Hej. 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 Alle undtagen dem går ud. 103 00:06:47,920 --> 00:06:50,240 Kom nu. Du går vel ikke? 104 00:06:51,680 --> 00:06:55,280 - Jeg ville vente i gangen. - Det er fint. 105 00:06:55,440 --> 00:06:57,920 - Ryger I? - Nej. 106 00:06:58,080 --> 00:07:02,000 Jeg stoppede for to år siden, men jeg har brug for en. 107 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Nå ... 108 00:07:07,520 --> 00:07:10,640 Jeg skulle have sagt, at vi prøvede at bestikke Tawny. 109 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 - Ja. - Nu ved vi det. 110 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 Det påvirker ikke sagen. 111 00:07:16,040 --> 00:07:21,400 Det gør den her e-mail måske. Den kom i morges. 112 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Derfor bad jeg jer om at komme. 113 00:07:24,200 --> 00:07:27,360 "Stil op til valget igen. Næste gang rammer vi ikke forbi." 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,400 Tager nogen skylden for bomben? 115 00:07:29,560 --> 00:07:31,600 Og befaler dig at stille op? 116 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Den var ny. 117 00:07:34,640 --> 00:07:37,640 Den samme person har afpresset mig i et år. 118 00:07:37,800 --> 00:07:42,080 Personen har en kompromitterende video af mig. 119 00:07:42,240 --> 00:07:46,120 Din stemme på automatvåben. Og din stemme på mindsteløn. 120 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Du stemmer, som de vil. 121 00:07:50,400 --> 00:07:55,120 Jeg kan ikke mere. Derfor stopper jeg i politik. 122 00:07:55,280 --> 00:07:59,440 Men bomben er deres måde at tvinge mig til at fortsætte på. 123 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Det var derfor, jeg hyrede jer. 124 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 Hvis bomben var min skyld - 125 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 - vil jeg vide det før politiet. 126 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 - Jeg må styre... - Hvad er der på videoen? 127 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 Er det ulovligt? 128 00:08:12,040 --> 00:08:15,120 Nej, det er bare ydmygende. 129 00:08:15,280 --> 00:08:19,800 Vi har været i branchen længe. Vi er svære at overraske. 130 00:08:21,840 --> 00:08:24,000 Har du redet nogle studerende? 131 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 - Har du bollet i biografen? - Du godeste. 132 00:08:27,680 --> 00:08:30,360 Jeg onanerede. 133 00:08:31,360 --> 00:08:34,040 De hackede min computer, og nu har de en video. 134 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 Ændrede du din stemme for det? 135 00:08:36,360 --> 00:08:40,560 - Veronica ... - Det var med en campige. 136 00:08:41,720 --> 00:08:45,280 Og hvad så? Hun var ikke engang inden for rækkevidde. 137 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Det er lige meget. 138 00:08:47,600 --> 00:08:50,720 Jeg troede, at vi havde lært det. Intet betyder noget. 139 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 Jeg har en kone og børn. 140 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Når afpresseren lægger den ud, vil alle se den. 141 00:08:57,800 --> 00:09:00,680 Min teenagedatter. Min søn en dag. 142 00:09:01,520 --> 00:09:06,320 Jeg skulle være Mellemøstens svar på Barack Obama. Et symbol. 143 00:09:06,480 --> 00:09:10,440 Og det er ikke et svindelnummer? Har du set videoen? 144 00:09:10,600 --> 00:09:13,960 Ja, de sendte et klip. 145 00:09:14,960 --> 00:09:19,400 Det er derfor, jeg stopper, når min periode er slut. 146 00:09:19,560 --> 00:09:22,480 Jeg kender en, der kan spore afpresseren. 147 00:09:32,840 --> 00:09:34,200 Har ingen en cigaret? 148 00:09:34,360 --> 00:09:36,840 Det er Tim Davids fra Cho's Pizza. 149 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 Nu går vi over til Rebecca Porter på Neptune Grand. 150 00:09:41,560 --> 00:09:43,840 Som I ser, vrimler det med journalister - 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 - som håber at få et glimt af kongresmedlem Maloof. 152 00:09:47,000 --> 00:09:51,040 Men han har ikke forladt sin suite siden mr. Epners anklager. 153 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 - Tak, Rebecca. - Du, Romeo? 154 00:09:55,280 --> 00:09:58,720 - Hvad er der? - Gud eller skæbnen smiler til os. 155 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 Tag sko på. Vi dræber kongresmedlemmet. 156 00:10:07,280 --> 00:10:12,120 Din ven, som kan spore e-mailene til ophavsmanden ... 157 00:10:12,280 --> 00:10:14,560 Er det den, jeg tror, det er? 158 00:10:14,720 --> 00:10:18,280 Det er meget sandsynligt. 159 00:10:18,440 --> 00:10:21,520 Men afpresseren er nok ikke bombemanden. 160 00:10:21,680 --> 00:10:23,440 Hvordan kunne afpresseren vide - 161 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 - at Alex var der? Hvordan fik de bomben derhen? 162 00:10:26,360 --> 00:10:29,720 Jillian blev kaldt til kontoret i sidste øjeblik. 163 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 Det lyder usandsynligt, men vi må gennemgå det hele. 164 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 Halløjsa! 165 00:10:36,920 --> 00:10:41,160 En rotte hos Hu. Vil du med? 166 00:10:41,320 --> 00:10:45,400 Se overvågningsfilm fra en discountbutik med mig? 167 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 Hvor fristende. 168 00:10:47,880 --> 00:10:51,640 Men nej. Jeg vil ikke gå dig i bedene. 169 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 Du tager dig af rottesagen. 170 00:10:53,920 --> 00:10:58,000 Jeg hopper ikke ind til sidst og tager æren. 171 00:10:58,160 --> 00:11:01,800 - Du ved ikke, hvad du går glip af. - Jo, det gør jeg. 172 00:11:01,960 --> 00:11:05,360 Langdon, de kaprede spritlastbiler. Hvad sker der? 173 00:11:05,520 --> 00:11:08,160 - Collin og Jamie har den. - Hvor mange røverier? 174 00:11:08,320 --> 00:11:09,720 Det er forårsferie, Mark. 175 00:11:09,880 --> 00:11:13,840 PCH'er kører gennem folkemængden. Seksuelle overgreb. 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 Pagursky er forsvundet. 177 00:11:16,080 --> 00:11:18,600 Vi har haft travlt med bombemanden. 178 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 - Så tilkald FBI. - Undskyld mig? 179 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 Chef, kongresmedlemmet venter i afhøringslokalet. 180 00:11:24,840 --> 00:11:28,880 - Jeg vil tænke over det, borgmester. - Okay. 181 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 De sælger cigaretter overfor. 182 00:11:33,960 --> 00:11:38,200 Einstein sagde: "Du kan ikke både forebygge og forberede døden." 183 00:11:38,360 --> 00:11:41,680 Nej, det var krig. Jeg køber ikke smøger til dig. 184 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 Undskyld, hvem er du? 185 00:11:44,320 --> 00:11:45,760 Hvor meget tid har du? 186 00:11:45,920 --> 00:11:48,560 For jeg har tænkt en del over det. 187 00:11:48,720 --> 00:11:52,400 Det her er Logan Echolls. Han er min livvagt. 188 00:11:52,560 --> 00:11:54,880 Han kan passe på dig fra gangen. 189 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 Du får ikke en gæst med. 190 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 191 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 - Jeg ved det. - Hvordan det? 192 00:12:30,960 --> 00:12:33,800 Æggehvider. Kyllingefileter uden skind. 193 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Du laver mad til mig. 194 00:12:37,040 --> 00:12:41,240 Jeg har måske brug for hjælp fra en med sikkerhedsgodkendelse - 195 00:12:41,400 --> 00:12:44,080 - til at finde den, der afpresser Daniel Maloof - 196 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 - via krypterede e-mails. 197 00:12:46,200 --> 00:12:49,240 Jeg har ikke ressourcerne nu, hvor Mac er i Istanbul. 198 00:12:49,400 --> 00:12:51,280 Ikke Konstantinopel? 199 00:12:53,680 --> 00:12:56,120 Det kan tage tid, men jeg ser på det. 200 00:12:59,080 --> 00:13:01,840 Airbnb'erne har festet løs hver aften. 201 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Ikke mere lortemusik! 202 00:13:07,160 --> 00:13:10,240 Familien Maloof ved ikke, at jeg forstår arabisk. 203 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 De ved ikke, at jeg forstår deres samtaler. 204 00:13:13,400 --> 00:13:15,640 Hvad siger de så? 205 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Det var moderen Amalia, der ville bestikke Tawny. 206 00:13:19,400 --> 00:13:21,640 Daniel vidste det ikke. 207 00:13:21,800 --> 00:13:26,520 Hun ved ikke, hvorfor Daniel stopper. Heller ikke jeg. Du ved det vist. 208 00:13:33,440 --> 00:13:36,360 - Hej. - Undskyld. 209 00:13:36,520 --> 00:13:40,160 Hunde elsker mig. De ved, at jeg har en stærk moral. 210 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 Desuden lugter jeg af pepperoni. 211 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Jeg ville bede dig om at uddybe - 212 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 - men det kommer vel på tv senere? 213 00:13:47,280 --> 00:13:52,200 Fortalte du måske mig alt, hvad du vidste om sagen? 214 00:13:52,360 --> 00:13:56,160 Ekstra ost. Jeg burde have vidst, at det var en fælde. 215 00:13:56,320 --> 00:13:58,120 Hvorfor tror du, det er Maloof? 216 00:13:58,280 --> 00:14:03,000 Følg pengene, Mars. Apropos penge, så bliver det 11,34. 217 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Har du kun bestikkelsen? 218 00:14:06,800 --> 00:14:10,440 For i så fald er du på tynd bund. 219 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 - Hvis du skal vide ... - Det skal hun. 220 00:14:13,720 --> 00:14:16,960 Jeg venter på analysen af et stykke fragment - 221 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 - som kan være det berømte søm i Maloofs kiste. 222 00:14:20,840 --> 00:14:23,680 Det berømte søm er vel bare et søm. 223 00:14:23,840 --> 00:14:28,160 Jeg afslører resultatet på Murderheads' næste møde. 224 00:14:28,320 --> 00:14:30,880 Kom, hvis du er nysgerrig. Alt står på nettet. 225 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 Den her er til dig. 226 00:14:42,480 --> 00:14:47,160 Min mission, hvis jeg siger ja, fra forårsferiens konge. 227 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 "SOS, kan du komme med bukser? P.S. Det er Dick." 228 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 - Hvorfor har han brug for bukser? - Hvorfor skrive Dick? 229 00:14:54,800 --> 00:14:58,680 Jeg går ud fra, at alle bukseløse sms'er er fra Dick. 230 00:15:01,280 --> 00:15:06,320 Quacks ligger kun ni gader væk. Vil du være en helt? 231 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Ejeren ville give mig overvågningsvideoerne - 232 00:15:09,200 --> 00:15:11,680 - fra aftenen før angrebet på Sea Sprite. 233 00:15:15,400 --> 00:15:20,320 Det er snart ovre. Jeg henter bukserne. 234 00:15:28,720 --> 00:15:31,880 - Det er falske Dick. - Den værste slags. 235 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 - Der er Dick. - Zar Casablancas. 236 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 Jeg tager det i mig. 237 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 På grund af de nye regler - 238 00:15:44,320 --> 00:15:49,120 - må aftenens dansekonkurrence ikke indeholde noget seksuelt. 239 00:15:51,080 --> 00:15:54,440 Vi er ude efter noget smagfuldt. 240 00:15:54,600 --> 00:15:59,560 Noget elegant. Noget ... Jeg ved det ikke. Noget i den stil. 241 00:16:19,440 --> 00:16:21,200 Men hvorfor skal han ... 242 00:16:22,600 --> 00:16:24,160 Jeg var for hurtig. 243 00:16:35,320 --> 00:16:38,640 Nå, det er dig. Du vil vel have overvågningsvideoerne? 244 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Det vil jeg. 245 00:16:42,520 --> 00:16:45,080 Du har intet at drikke. Det går ikke. 246 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 Skal du i operaen senere? 247 00:16:52,560 --> 00:16:55,960 Ja, de gør en gæsteoptræden i videoen. 248 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 Tunge og rillede for hans utilfredshed. 249 00:17:01,880 --> 00:17:06,240 - Godt. Værsgo. - Tak. 250 00:17:08,320 --> 00:17:11,400 Halløj, de damer. 251 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 Dømmer du ikke i dansekonkurrencen? 252 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Man skal vente mindst 45 minutter. 253 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 Så kan de nå at købe mange drinks. 254 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Jeg kan godt lide dig. 255 00:17:20,520 --> 00:17:23,880 Vi kan gifte os nu. Jeg skaffer en ring. Logan? 256 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 - Har du en? - Hvad ... 257 00:17:26,080 --> 00:17:29,680 Vi må se, hvor godt du repræsenterer Quacks i weekenden. 258 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 Rimeligt. Forresten ... 259 00:17:31,600 --> 00:17:35,200 Vi spiller volleyball i weekenden. Prøv at træne lidt. 260 00:17:36,760 --> 00:17:40,720 Godt. Hvem vil have E? 261 00:17:43,800 --> 00:17:46,120 Mig. Jeg har været i gang i 72 timer. 262 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 To! Tre! 263 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 Spil "No Scrubs"! 264 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Kommer du ind på mit kontor? 265 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Det lyder rigtigt. 266 00:18:51,920 --> 00:18:56,880 Hævet ansigt, alkohol ud af porerne, kropslugt, og jeg... 267 00:18:57,040 --> 00:19:01,520 Kan jeg lugte harskt bræk? 268 00:19:01,680 --> 00:19:04,000 Hvad laver du her? 269 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Jeg har fundet vores rottemand. 270 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Han arbejder på Dobie's Sweet Release. 271 00:19:08,720 --> 00:19:11,920 Det er bageriet, der hyrer tidligere fanger. 272 00:19:12,920 --> 00:19:17,760 Jeg ville spørge, om du ville med at købe en croissant. 273 00:19:18,760 --> 00:19:22,840 Jeg ville bestille en masse baguetter - 274 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 - og se overvågningsfilmen fra Comrade Quacks. 275 00:19:26,160 --> 00:19:28,240 Jeg hentede den i går aftes. 276 00:19:28,400 --> 00:19:31,760 - Hvad så, V-card! - Hej, Jaxon! 277 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 Det er Jaxon. Vi dansede i går. Han er sej. 278 00:19:37,120 --> 00:19:39,160 Ja, Jaxon er den bedste. 279 00:19:44,920 --> 00:19:46,280 Er der noget godt? 280 00:19:46,440 --> 00:19:49,960 Nyttigt? Nej. Underholdende? Ja. 281 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 Se her. 282 00:19:58,280 --> 00:20:00,200 Ja, ikke? Lige i trynen. 283 00:20:00,360 --> 00:20:02,560 Sikke et højre hook. Hvad ... 284 00:20:02,720 --> 00:20:04,840 - Hvad har hun på? - En vægthandske. 285 00:20:05,000 --> 00:20:08,720 Husk det. Jeg vil have nogle i julegave. 286 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 - Knoerne er forstærkede. - For sent. 287 00:20:11,520 --> 00:20:13,560 Jeg købte en sød brækspand til dig. 288 00:20:13,720 --> 00:20:15,040 Jeg sparede ikke. 289 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Den bærer familievåbnet. 290 00:20:16,960 --> 00:20:19,800 En kalligraf skal skrive familiens motto. 291 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 "Før var vi forargede, nu prøver vi at more os." 292 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 Alle i brækrummet vil misunde mig. 293 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 Intet brugbart på overvågningsfilmen? 294 00:20:29,520 --> 00:20:34,800 Nej, men Jimmy Hatfield er en registreret sexforbryder. 295 00:20:34,960 --> 00:20:38,640 Jeg undersøger det. Har du dræbt rottekongen? 296 00:20:38,800 --> 00:20:41,440 Det har jeg. Han har tilstået. 297 00:20:41,600 --> 00:20:45,760 Han lukkede rotterne ud, fordi Hu solgte ham dårligt kød. 298 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 Det lyder overdrevet. 299 00:20:47,880 --> 00:20:51,440 Jeg er enig. Goddag? 300 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Hej. Far, det her er Matty. 301 00:20:56,240 --> 00:21:00,040 Jeg genkender hende fra Sea Sprite. Jeg er Keith Mars. 302 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 Jeg kondolerer. 303 00:21:03,840 --> 00:21:07,840 Tak. Jeg ... 304 00:21:08,000 --> 00:21:09,520 Jeg har læst om jer. 305 00:21:09,680 --> 00:21:13,040 Min fysiklærer siger god for jer, og Penn tror på jer. 306 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 - Pizzabuddet? - Vi kan sove roligt i nat. 307 00:21:16,920 --> 00:21:19,360 Han kan lide at opklare henlagte sager. 308 00:21:19,520 --> 00:21:22,640 Det har han fortalt. Et par gange. 309 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Men han er tosset. 310 00:21:24,560 --> 00:21:30,280 Han tror, at JonBenet Ramsey blev dræbt af en ugle. Så nu er jeg her. 311 00:21:31,840 --> 00:21:35,320 Du sagde, at Alpha Jolly var en kriminel bule. 312 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 Absolut. 313 00:21:37,640 --> 00:21:41,120 Jeg tror, en af de fyre kan have gemt bomben på Sea Sprite. 314 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 Matty, sid ned. 315 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 Alpha Jolly håndterer vores automater. 316 00:21:48,920 --> 00:21:52,800 Men ugen op til attentatet kom der en, vi ikke genkendte. 317 00:21:52,960 --> 00:21:55,000 Der var noget, der ikke stemte. 318 00:21:55,160 --> 00:21:57,120 Må jeg spørge dig - 319 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 - om din far havde fjender? 320 00:22:01,280 --> 00:22:03,680 Kun den, der sked i ismaskinen - 321 00:22:03,840 --> 00:22:05,560 - et par gange om ugen. 322 00:22:05,720 --> 00:22:08,240 Det lyder som en fornuftig antagelse. 323 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 Ville du genkende ham fra Alpha Jolly? 324 00:22:14,800 --> 00:22:17,440 Klart. Han havde et modermærke. 325 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 - Kommer du let til at kede dig? - Nej. 326 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 Perfekt. 327 00:22:42,880 --> 00:22:48,240 Blev du vred, da din ven blev myrdet? 328 00:22:52,040 --> 00:22:57,480 - Jeg er stadig vred. - Godt. 329 00:23:01,280 --> 00:23:03,600 Min far var alt, hvad jeg havde. 330 00:23:17,480 --> 00:23:21,640 Værsgo. Når du ser modermærkemanden - 331 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 - fokuserer du her og trykker på den her knap. 332 00:23:29,760 --> 00:23:32,560 Hvordan tager jeg en selfie? 333 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 Den var for nem. 334 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 Åh gud, det er ham. 335 00:23:53,360 --> 00:23:56,520 - Fik du ham? - Jep. 336 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 Smukt. 337 00:23:58,640 --> 00:24:03,000 Sådan gør vi for at få ekstra point. 338 00:24:15,080 --> 00:24:18,840 Jeg sender dem til far. Han må gøre det grove arbejde. 339 00:24:19,840 --> 00:24:23,240 Har du nogle sjove planer i aften? 340 00:24:23,400 --> 00:24:28,640 Jeg har det modsatte af sjove planer. 341 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 - Ja? - Hej, ms. Mais. 342 00:24:34,520 --> 00:24:40,760 Din Nissan med registreringsnummer 4VA G00 har været ude for en ulykke. 343 00:24:40,920 --> 00:24:43,600 Chaufføren var en mand uden legitimation. 344 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Vi vil høre, om du kan identificere ham. 345 00:24:46,800 --> 00:24:49,120 Min bil holder parkeret lige her. 346 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Hvis du prøver at narre mig igen - 347 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 - så skyder jeg dig. 348 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Jeg arbejder i våbenklubben, og jeg rammer ikke forbi. 349 00:24:57,160 --> 00:25:00,040 - Neptunes våbenklub. - Må jeg tale med Sally Mais? 350 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 - Hun er her desværre ikke. - Ikke? 351 00:25:03,800 --> 00:25:05,440 Du kan måske hjælpe mig. 352 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Jeg arbejder hos AMFTPG finanstjenester. 353 00:25:08,280 --> 00:25:13,160 Jeg prøver at bekræfte en betaling fra Mo Chubs herreklub. 354 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 Den passer ikke til ms. Mais udgiftsmønster. 355 00:25:17,160 --> 00:25:19,240 Nej, det forstår jeg. 356 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 Det plejer at være en nassende kæreste. 357 00:25:23,440 --> 00:25:30,400 - Eller en søn, der fester løs. - Det lyder godt nok som Perry. 358 00:25:30,560 --> 00:25:33,440 Perry, ja. Jeg kan se en betaling her. 359 00:25:33,600 --> 00:25:36,040 Tandlægearbejde til Perry Anderson. 360 00:25:36,200 --> 00:25:38,880 Jeg mente Perry Walsh. Hendes kæreste. 361 00:25:39,040 --> 00:25:44,040 Selvfølgelig. Perry Anderson er navnet på tandlægen. 362 00:25:44,200 --> 00:25:47,520 - Mange tak. Farvel. - Farvel. 363 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Du godeste. 364 00:26:07,400 --> 00:26:10,840 - Hvad vil du, Keith? - Ham, der midlertidigt ordnede ... 365 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 ... automaten på Sea Sprite i sidste uge, Perry Walsh. 366 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 Hvad er der med ham? 367 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Han har siddet inde for at have sendt en bombe til en eks. 368 00:26:21,160 --> 00:26:24,080 Jeg har afhørt alle, der arbejder for Alpha Jolly. 369 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Ingen Perry Walsh. 370 00:26:27,280 --> 00:26:31,600 Her kan du se ham forlade Alpha Jolly for fem timer siden. 371 00:26:33,960 --> 00:26:36,480 Okay. Tak, Keith. 372 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Vi undersøger det. 373 00:26:47,360 --> 00:26:49,200 Er han gået? 374 00:26:51,920 --> 00:26:54,600 - Han er gået. - Tilkald indsatsstyrken nu. 375 00:27:00,960 --> 00:27:04,640 Du burde have alt, hvad du behøver, ellers må du ringe. 376 00:27:04,800 --> 00:27:06,240 Åbn ikke døren. 377 00:27:07,240 --> 00:27:11,080 Hyg dig, Logan. Jeg klarer mig. 378 00:27:30,360 --> 00:27:36,120 Veronica Mars og Logan Echolls? Alle bliver helt vilde. 379 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 - Kender jeg dig? - Det burde du. Jeg er oppe i tiden. 380 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 - Så... - Kan I tage skoene af? 381 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 Tak. 382 00:27:49,560 --> 00:27:56,440 Godt, kære Murderheads. Må jeg præsentere ... 383 00:27:56,600 --> 00:28:00,800 Veronica Mars og som en sjov bonus, Logan Echolls. 384 00:28:00,960 --> 00:28:05,200 - DLK's berygtede kæreste. - DLK? 385 00:28:05,360 --> 00:28:07,920 - Døde Lilly Kane. - Du godeste, Don. 386 00:28:08,080 --> 00:28:11,560 - Glem nu ikke: morderens søn. - Det tror nogle. 387 00:28:11,720 --> 00:28:13,640 Velkommen. Jeg hedder Don. 388 00:28:13,800 --> 00:28:16,240 Gid, jeg var der, men Kongressen er samlet. 389 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Jeg står for præsentationen. 390 00:28:18,680 --> 00:28:22,560 - Er I sammen, eller...? - Selvfølgelig, Carol. 391 00:28:22,720 --> 00:28:26,200 Efter alt det de var igennem, er de for skadede til andre. 392 00:28:26,360 --> 00:28:28,840 Godt. Præsentation. 393 00:28:29,000 --> 00:28:32,200 Manden med armen i cornichonerne er Herc. 394 00:28:32,360 --> 00:28:36,720 Han er retsmedicinsk ekspert og nattevagt på Rosly Mall. 395 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Sæt jer bare ned. 396 00:28:40,400 --> 00:28:43,840 Vi er her for at tale om bombningen på Sea Sprite. 397 00:28:44,000 --> 00:28:47,440 Jeg blev også lovet tekniske beviser. 398 00:28:47,600 --> 00:28:52,200 Jeg mener, at det er belastende, at Maloof ikke har udtalt sig. 399 00:28:52,360 --> 00:28:53,920 Han er ikke blevet anklaget. 400 00:28:54,080 --> 00:28:55,440 Hvad med Gabriel Flores? 401 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Hvorfor taler ingen om, at hans onkel leder ... 402 00:28:58,880 --> 00:29:01,560 - ... et voldeligt narkokartel? - Gør han? 403 00:29:01,720 --> 00:29:07,000 Oscar Diaz-Del Olmo, El Despiadado. Det betyder den hensynsløse. 404 00:29:07,160 --> 00:29:11,480 Hans Instagram er vild. Masser af løver og våben. 405 00:29:11,640 --> 00:29:17,800 Carol er ekspert i sociale medier og laver en lækker paella. 406 00:29:17,960 --> 00:29:20,520 - Hold den i bukserne, Penny. - Ja tak. 407 00:29:21,520 --> 00:29:24,800 Hun er også referencebibliotekar på Hearst. 408 00:29:24,960 --> 00:29:28,440 - Jeg har arbejdet der. - Det ved jeg. 409 00:29:42,960 --> 00:29:46,600 Jeg henter nogle snacks. 410 00:29:46,760 --> 00:29:49,640 - Jeg kommer om lidt. - Jeg er ligeglad. 411 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 Kan vi lytte til noget andet? 412 00:29:57,680 --> 00:30:01,120 - Det er godt for ordforrådet. - Pendejo. 413 00:30:02,120 --> 00:30:06,120 Jeg sætter ikke pris på dit ad hominem-svar. 414 00:30:11,960 --> 00:30:18,160 Se. Lad os se, hvor han går hen. 415 00:30:27,120 --> 00:30:30,360 - Hvor blev han af? - Han må være i bilen. 416 00:30:40,800 --> 00:30:43,920 - Hvor er ringen, araber? - Jeg ved det ikke! 417 00:30:44,080 --> 00:30:48,000 Løgner! Abu Ghraib! 418 00:30:49,000 --> 00:30:51,920 Lige på pikken! 419 00:30:52,080 --> 00:30:56,360 Ikke mere. Ikke mere. Jeg beder jer. 420 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 Nej! 421 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 - Hvad var der galt med vores søster? - Jeg har ikke mødt hende. 422 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Det var et snydespørgsmål. Hun var en kælling. 423 00:31:08,800 --> 00:31:10,120 Godt, du dræbte hende. 424 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 - Jeg har ikke... - Hold kæft. 425 00:31:12,320 --> 00:31:14,800 Vi er ligeglade. Gudskelov for det. 426 00:31:14,960 --> 00:31:17,280 Hvordan har din pik det? 427 00:31:21,200 --> 00:31:25,080 Hvordan har den det nu? Kan du lugte det? 428 00:31:25,240 --> 00:31:29,800 - Han har skidt i bukserne. - Du har sgu ret. 429 00:31:29,960 --> 00:31:33,040 Hvad med ringen? Fem karat? 430 00:31:34,160 --> 00:31:38,400 - Den er mindst 100.000 værd. - Vi har haft den i fem generationer. 431 00:31:38,560 --> 00:31:42,640 - Han burde ikke ... - Men det gjorde han, så sig mig. 432 00:31:42,800 --> 00:31:45,600 - Hvordan har din pik det? - Hvad fanden? 433 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Nogen har taget vores varevogn! 434 00:32:03,600 --> 00:32:06,040 - Tak. - Kom nu. 435 00:32:06,200 --> 00:32:07,800 Her, sæt dig bagi. 436 00:32:11,840 --> 00:32:14,960 Duncan Kane var smurt ind i blod. 437 00:32:15,120 --> 00:32:19,240 Slaget mod Lilly Kanes hoved kom fra samme højde. 438 00:32:19,400 --> 00:32:22,680 Det blev uddelt af en, der var lige så høj. Eller lavere. 439 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 Kan Mars se, at jeg kigger på hende? 440 00:32:28,120 --> 00:32:32,200 Nu er det nok. Hold op med at tale om Lilly Kane. 441 00:32:32,360 --> 00:32:34,960 Jeg spoler frem til aftenens højdepunkt. 442 00:32:35,120 --> 00:32:39,720 De tekniske beviser fra bombefragmentet. Tak, Herc. 443 00:32:39,880 --> 00:32:43,400 Godt. Ifølge kultesten - 444 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 - blev det her søm, som de trak ud af min ryg - 445 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 - lavet på en fabrik i Tucson. 446 00:32:51,280 --> 00:32:55,600 Deres ansatte ... Spændingen stiger. 447 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 ... tilhører Yakoshstammen. 448 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 Og hvad så? 449 00:33:03,040 --> 00:33:06,400 Daniel Maloof var formand for stammerådet. 450 00:33:06,560 --> 00:33:10,200 Tror du, at det er tilfældigt? Så naiv er jeg ikke. 451 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 Sea Sprite-bombemanden er død. 452 00:33:14,880 --> 00:33:16,560 Hvad mener du med det? 453 00:33:16,720 --> 00:33:20,200 Der står her: "Perry Walsh, en automatoperatør - 454 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 - placerede bomben i automaten - 455 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 - og sprængte sig selv, da politiet kom." 456 00:33:25,360 --> 00:33:28,280 Han havde et manifest i fryseren. 457 00:33:28,440 --> 00:33:32,800 Typisk kvindehad. "Død over luderne" og den slags. 458 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 Han er da en syndebuk. Hvad tror I? 459 00:33:39,960 --> 00:33:42,800 - Jeg tror, at jeg tager hjem. - Også os. 460 00:33:43,800 --> 00:33:48,040 - Det var nok ham fra Alpha Jolly. - Stammerådet? 461 00:33:48,200 --> 00:33:52,840 - Godt gået, Penny. - Du er sådan en nar. 462 00:33:54,360 --> 00:33:59,760 Mange tak. Du reddede mit liv. Det var utrolig modigt af dig. 463 00:33:59,920 --> 00:34:03,840 Jeg havde intet valg. Der er min partner. 464 00:34:10,360 --> 00:34:15,280 Som jeg sagde til din partner: Tak. 465 00:34:22,400 --> 00:34:24,600 Kører vi ud af byen? 466 00:34:30,960 --> 00:34:35,240 - Slår I mig ihjel? - Det er jeg bange for, amigo. 467 00:34:37,360 --> 00:34:39,040 Bare rolig. Det går hurtigt. 468 00:34:39,200 --> 00:34:40,960 Hvorfor? 469 00:34:41,120 --> 00:34:44,000 Din bombe dræbte chefens nevø. 470 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 Jeg havde intet med bomben at gøre. 471 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 Hold øje med vejen. 472 00:34:50,080 --> 00:34:52,640 Claudia inviterede mig til familiens grillfest. 473 00:34:52,800 --> 00:34:54,920 Det er en kvinde på vores hotel. 474 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 - Skru op. - Den formodede bombemand ... 475 00:34:57,880 --> 00:35:00,520 ... er blevet identificeret som Perry Walsh. 476 00:35:00,680 --> 00:35:04,360 Han døde, da en af hans bomber gik af ... 477 00:35:04,520 --> 00:35:08,200 - ... da politiet omringede ham. - Der kan I se! Det var ikke mig. 478 00:35:08,360 --> 00:35:12,640 - Det var ikke mig. Kom nu... - Klap i! 479 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Er bombemanden allerede død? 480 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 På engelsk. Ja. 481 00:35:21,880 --> 00:35:24,000 Vi burde stadig dræbe svinet. 482 00:35:25,000 --> 00:35:28,520 - Synes du det? - Du har fortalt om Claudia. 483 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Jeg sagde ikke det hele. 484 00:35:30,240 --> 00:35:32,040 Han finder ud af det. 485 00:35:32,200 --> 00:35:35,240 Jeg leder ikke efter jer. Jeg beder jer. 486 00:35:37,200 --> 00:35:42,720 Jeg har penge. Uret kostede 20.000 dollars. 487 00:35:43,720 --> 00:35:45,680 Det ville vi tage alligevel. 488 00:35:47,000 --> 00:35:49,120 I får 100.000, hvis I lader mig leve. 489 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Der er bare ... 490 00:35:53,400 --> 00:35:56,080 Der er en ting, I skal gøre for mig. 491 00:35:56,240 --> 00:35:58,960 Du har ikke noget at handle med, kongresmedlem. 492 00:35:59,120 --> 00:36:02,480 Dræb de to mænd. Jeg vil aldrig se dem igen. 493 00:36:02,640 --> 00:36:04,640 Kan I gøre det for mig? 494 00:36:09,680 --> 00:36:12,160 - Hvor skal du hen? - På arbejde. 495 00:36:12,320 --> 00:36:15,480 Bombemanden er død. Nyheder spredes langsomt her. 496 00:36:15,640 --> 00:36:19,360 Kongresmedlemmet er mere bekymret for tvillingerne - 497 00:36:19,520 --> 00:36:22,320 - der leder efter deres søsters forlovelsesring. 498 00:36:30,800 --> 00:36:34,680 Ingen sex før morgendagens volleyballkamp. 499 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 Kvinder svækker benene. 500 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Kommer der allerede en anden? 501 00:36:43,440 --> 00:36:46,880 Du er for langsom. Du må selv klare jobbet. Kom ind! 502 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 Ham der? Det føles forkert. 503 00:36:53,640 --> 00:36:58,320 Bliver du ikke og ser politiet tage æren for vores arbejde? 504 00:36:58,480 --> 00:37:01,640 Jeg kan ikke. Men apropos det. 505 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 Du var så stolt af, at du klippede kablet til tv'et. 506 00:37:05,520 --> 00:37:08,800 Nu kommer du her for at se nyheder og baseball. 507 00:37:08,960 --> 00:37:11,080 Det var planen fra starten. 508 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Jeg så det her hos politiet. 509 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 Hvorfor viser du ikke mig det? 510 00:37:15,320 --> 00:37:19,840 - Det er afføringsstudier. - Det kan jeg godt klare. 511 00:37:20,000 --> 00:37:24,360 Er det her Sea Sprite? Veronica, kom og se. 512 00:37:25,760 --> 00:37:29,600 - Åh gud. - Jeg sagde jo, du ikke kan lide det. 513 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 Han prøvede at røve mig forleden. 514 00:37:31,840 --> 00:37:34,400 - Hvad? - Det gik fint. 515 00:37:34,560 --> 00:37:36,560 Det var ikke noget. Jeg gav ham stød. 516 00:37:36,720 --> 00:37:39,720 Jeg tog hans pung og bytte. Det ligger her et sted. 517 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Veronica. 518 00:37:41,480 --> 00:37:43,920 Hvad? Vi har haft travlt. Vi går glip af det. 519 00:37:44,080 --> 00:37:46,240 Jeg må smutte. Vi tales ved. 520 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 Ryk dig. 521 00:37:51,080 --> 00:37:55,000 Borgmester Dobbins har vist mig og afdelingen stor tillid. 522 00:37:55,160 --> 00:37:57,120 Vi håber, at det nu er slut - 523 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 - og at Neptune kan læges. 524 00:37:59,840 --> 00:38:02,280 Hvad bragte jer på sporet af ham? 525 00:38:03,000 --> 00:38:04,720 Flittigt politiarbejde. 526 00:38:04,880 --> 00:38:08,360 Når alt kommer til alt, handler det om flid. 527 00:38:08,520 --> 00:38:10,680 Noget nyt om King Pagursky? 528 00:38:10,840 --> 00:38:13,960 Havde du forventet: "Tak til de gode folk - 529 00:38:14,120 --> 00:38:17,880 - hos Mars Investigations, fordi de passer vores arbejde." 530 00:38:18,040 --> 00:38:21,800 - Det ville være høfligt. - Har Perry Walsh siddet inde? 531 00:38:21,960 --> 00:38:25,360 Han blev dømt for at have sendt en sprængladning. 532 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Han har afsonet syv år for det. 533 00:38:27,880 --> 00:38:30,360 Nu hvor truslen er fjernet, tror du så ... 534 00:38:30,520 --> 00:38:33,240 - Det var pokkers. - Hvad? 535 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 Chino. 536 00:38:35,560 --> 00:38:38,040 Big Dick og hans bøddel Clyde. 537 00:38:38,200 --> 00:38:40,040 Perry Walsh fra Alpha Jolly. 538 00:38:40,200 --> 00:38:43,480 Den rottefyr, du fandt på Dobie's Sweet Release. 539 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 De har alle siddet i Chino. 540 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 Hvis min røver ikke har siddet der - 541 00:38:48,080 --> 00:38:50,880 - vil jeg vædde på, at han arbejder for en, der har. 542 00:38:51,040 --> 00:38:55,320 Han havde de seks nyeste sedler, jeg har set i sin tegnebog. 543 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 - Det er sært. - Tænk, hvis Big Dick og Clyde ... 544 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 ... bruger vennerne for at dræbe forårsferien? 545 00:39:01,080 --> 00:39:02,840 Hvad med Perry Walshs manifest? 546 00:39:04,560 --> 00:39:06,240 Anbragt? 547 00:39:06,400 --> 00:39:09,640 Okay. Jeg undersøger det. 548 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 Vi finder din eks, Clyde. 549 00:39:12,360 --> 00:39:14,680 Jeg er glad for, at du genovervejede det. 550 00:39:14,840 --> 00:39:18,360 Bombeangrebet gik hurtigere, end vi kunne have forudset. 551 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 Ja, det var vildt. 552 00:39:21,680 --> 00:39:25,960 Sad du inde samtidigt med Perry, da du sad i Chino? 553 00:39:26,120 --> 00:39:28,240 Jeg har aldrig mødt ham. 554 00:39:28,400 --> 00:39:32,320 Men ærlig talt. Folk, der afsoner i Chino? 555 00:39:32,480 --> 00:39:36,680 De er underlegne. Allbirds? 556 00:39:36,840 --> 00:39:40,240 - Min golfkammerat elsker dem. - Spiller du golf? 557 00:39:40,400 --> 00:39:44,160 Når jeg kan. Big Dick tog mig med til Vista Ensenada. 558 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 Ja. Lidt rigt for mig. 559 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 - Men smukt. - Ja. 560 00:39:49,440 --> 00:39:52,840 - Spiller du? - Sjældent og dårligt. 561 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 - Jeg ringer, når jeg hører noget. - Tak. 562 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 Keith, må jeg spørge dig, hvad der skete? 563 00:40:06,320 --> 00:40:08,640 Bilulykke for et par år siden. 564 00:40:08,800 --> 00:40:12,120 År? Bruger du stadig stok? Jeg har et ord til dig. 565 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Privatpraksis. Det vil ændre dit liv. 566 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 Jeg vidste ikke, hvad jeg manglede. 567 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Det er for dyrt for mig. 568 00:40:20,000 --> 00:40:22,440 De har LeBrons kirurg. 569 00:40:22,600 --> 00:40:25,240 Californiens bedste ortopæd. Jeg finder en tid. 570 00:40:25,400 --> 00:40:26,720 Jeg giver. 571 00:40:26,880 --> 00:40:28,840 Det er venligt, men jeg kan ikke. 572 00:40:29,000 --> 00:40:30,720 Det ville være en god pause - 573 00:40:30,880 --> 00:40:34,000 - fra listen med lort, jeg skal gøre for BD. 574 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Det her venter på mig hver dag, når jeg kommer på arbejde. 575 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 Besøg Bill Gurny i Spin City. 576 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 Tilbyd ham to millioner - 577 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 - og se, om han vil sælge et opvarmet massagebord. 578 00:40:44,440 --> 00:40:46,520 Jeg vil give Dick et i gave. 579 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 - Du godeste. - Ja, ikke? 580 00:40:48,560 --> 00:40:52,720 Det er punkt 1 og 1A ud af 22 i dag. 581 00:40:52,880 --> 00:40:54,640 Alt fra billig arbejdskraft - 582 00:40:54,800 --> 00:40:58,280 - til hvem der stripper på Cockeye's Cabaret. 583 00:40:58,440 --> 00:41:01,760 I mit næste liv skal jeg på college. 584 00:41:01,920 --> 00:41:05,800 Bare for at få en god smag for dansere. 585 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 Nemlig. 586 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 - Veronica. - Clyde. 587 00:41:11,600 --> 00:41:15,600 Tænk over det, Keith. Helbredet er alt. Vær ikke stolt. 588 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 Jeg vil tænke over det. Tak. 589 00:41:20,000 --> 00:41:22,440 - Hvad handlede det om? - Efterforskning. 590 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 Jeg sagde, at jeg ville grave. Jeg har gravet. 591 00:41:25,760 --> 00:41:29,200 Wallace er Mattys fysiklærer. 592 00:41:29,360 --> 00:41:33,040 Han siger, at mæglerne prøver at få hende til at sælge Sea Sprite. 593 00:41:33,200 --> 00:41:35,560 En af dem ringede under begravelsen. 594 00:41:35,720 --> 00:41:39,080 - Har hun hørt fra Dick eller Clyde? - Ikke endnu. 595 00:41:39,240 --> 00:41:41,160 Jeg ved nu ikke, Veronica. 596 00:41:41,320 --> 00:41:45,040 Big Dick er en umoralsk nar, men er han en massemorder? 597 00:41:46,840 --> 00:41:50,000 Clyde bar ikke engang våben, da han røvede banker. 598 00:41:50,160 --> 00:41:53,160 Engang begyndte en kvinde at føde under et røveri - 599 00:41:53,320 --> 00:41:56,400 - og han satte hende af på hospitalet på vejen. 600 00:41:57,960 --> 00:42:00,160 Fortalte han det til pyjamasfesten? 601 00:42:01,760 --> 00:42:04,840 Du og jeg har en tendens til at slås mod vindmøller. 602 00:42:05,000 --> 00:42:07,840 Forbindelsen til Chino er tynd. Det ved du. 603 00:42:08,000 --> 00:42:10,920 Vi kan vel lade det her være en sejr. 604 00:42:11,080 --> 00:42:14,600 Det skal ikke se ud, som om vi malker Maloof. 605 00:42:16,040 --> 00:42:20,200 - Kan du ikke mærke det? - Knap nok. Det er en hvisken. 606 00:42:22,800 --> 00:42:25,280 Så ser vi det som en sejr. 607 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 Er du okay? 608 00:42:33,480 --> 00:42:35,440 Jeg slog hovedet på spejlet - 609 00:42:35,600 --> 00:42:38,840 - og så stødte jeg tåen på vasken. Jeg ved det. 610 00:42:39,000 --> 00:42:41,480 "Tænd lyset." 611 00:42:41,640 --> 00:42:44,800 Men på den anden side har han ikke tigget om smøger i dag. 612 00:42:45,800 --> 00:42:47,840 Tak. 613 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Tror I, at de fik den rigtige fyr? 614 00:42:51,160 --> 00:42:53,120 Ja. 615 00:42:58,840 --> 00:43:00,920 Nej. 616 00:43:15,640 --> 00:43:18,600 Keith Mars? Hej. Doktor Mitchell. 617 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 Du kan følge med her. 618 00:43:21,360 --> 00:43:23,120 Jeg har ikke udfyldt blanketter. 619 00:43:23,280 --> 00:43:25,960 Det er klaret. Vi har dine gamle journaler. 620 00:43:26,120 --> 00:43:27,960 Vi gennemgår dem sammen. 621 00:43:29,360 --> 00:43:32,160 Du skal skrive ned, når hukommelsen svigter dig - 622 00:43:33,160 --> 00:43:36,000 - så vi kan følge op på det og få mere information. 623 00:43:36,160 --> 00:43:39,240 Ring til mig, næste gang du får et anfald. 624 00:43:39,400 --> 00:43:44,040 Min e-mailadresse og mit nummer. Når som helst. Dag og nat. 625 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 Vil du have ørepropper? 626 00:44:06,800 --> 00:44:11,240 - Hvem laver mad? - En af de nye knægte. 627 00:44:11,400 --> 00:44:16,600 Paul burde passe grillen. Det smager af røv. 628 00:44:18,200 --> 00:44:21,680 Weevil, din søster har en med, du skal møde. 629 00:44:21,840 --> 00:44:23,280 Kom med dem. 630 00:44:32,480 --> 00:44:37,120 Så du er Alonzo. Godt, at du kunne komme. Jeg har hørt meget om dig. 631 00:44:37,280 --> 00:44:40,160 Ikke meget. Bare tilpas meget. 632 00:44:44,200 --> 00:44:47,360 C, bed Paul om at overtage grillen for mig? 633 00:44:47,520 --> 00:44:50,200 Han kan lide dig. Så er du sød. Tak. 634 00:44:51,680 --> 00:44:54,600 - Er du her i forretninger? - Ja. 635 00:44:54,760 --> 00:44:58,760 Dit besøg har vel ikke noget med bombeattentaterne at gøre? 636 00:44:58,920 --> 00:45:02,720 Nej, vi har ikke sprængt noget. Det lover jeg. 637 00:45:02,880 --> 00:45:05,240 Det var ikke spørgsmålet, men okay. 638 00:45:06,520 --> 00:45:08,880 Knus ikke hendes hjerte, så er alt fint. 639 00:45:14,160 --> 00:45:19,760 - Hej. Er alt i orden? - Ja. Flink fyr. 640 00:45:20,760 --> 00:45:22,080 Halløjsa, Neptune! 641 00:45:22,240 --> 00:45:28,760 Det er mig. Forårsferiens konge. Dick Casablancas! 642 00:45:30,440 --> 00:45:34,680 Hvem her har allerede set "Catalina Heat"? Godt. 643 00:45:34,840 --> 00:45:37,560 Det lader til, at min ven tog sin sixpack med. 644 00:45:39,880 --> 00:45:42,000 Jeg tog også min med. 645 00:45:42,160 --> 00:45:47,240 Hvem er klar til at se os blokere med banditterne? 646 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 Slå lette bolde, mens bollerne letter? 647 00:45:49,560 --> 00:45:52,480 Nedlægge tøserne, mens vi ... I forstår. 648 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 Hvor er det andet hold? 649 00:45:54,640 --> 00:45:58,240 Mine damer? Hvor er I? 650 00:46:02,480 --> 00:46:04,600 Åh gud. 651 00:46:04,760 --> 00:46:07,440 Det bliver ikke første gang, men... 652 00:46:07,600 --> 00:46:09,720 Jeg er her for jeres døtre. 653 00:46:09,880 --> 00:46:13,000 Skal de spille mod dem? Hvor gamle er de? 654 00:46:13,160 --> 00:46:16,480 - Er det en lige kamp? - Nej, det er ej. 655 00:46:17,800 --> 00:46:20,120 Kom så, drenge! Vær bolden! 656 00:46:35,960 --> 00:46:39,120 Jeg kunne have forsikret Alex Maloof om, at personen bag - 657 00:46:39,280 --> 00:46:43,040 - hans forlovedes død sprængte sig selv i luften - 658 00:46:43,200 --> 00:46:46,280 - og at hendes død var meningsløs og tilfældig. 659 00:46:49,880 --> 00:46:55,560 Vi kunne have taget en sejr. Men så eksploderede den næste bombe. 660 00:46:56,560 --> 00:46:58,840 Og jeg kunne kun tænke ... 661 00:46:59,000 --> 00:47:01,320 Hold da kæft. Jeg havde ret. 662 00:47:05,480 --> 00:47:08,560 Hvorfor skal jeg altid have ret?