1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 Det här har hänt... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,080 När jag växte upp var det här paradiset. 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,440 Det är Neptune för en Önskvärd Tätort. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,360 -Nej tack till Nötter. -Okej. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,680 -Pappa! Kanel? -Matty... 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Jag fattar inte att mamma lurade oss på huset. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,800 Var det mitt fel? 8 00:00:14,960 --> 00:00:17,360 -Hans familj hatar mig. -Internet är nere. 9 00:00:17,520 --> 00:00:19,680 Som sig bör. Ingen pluggar på vårlovet. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 De säger att fyra har dött. Motellägaren- 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 -en mexikan, en juridikstudent- 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 -och Alex Maloofs fästmö. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,920 Kongressledamot Daniel Maloofs yngre bror. 14 00:00:32,080 --> 00:00:34,400 Ta reda på vem som placerade ut bomben. 15 00:00:34,560 --> 00:00:38,280 Ta reda på vem som dödade Gabriel och skicka hans huvud till mig. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,800 -Veronica... -Sluta. Vi ska inte gifta oss. 17 00:00:41,960 --> 00:00:45,000 Hur tog Logan att du sa nej när han friade? 18 00:00:45,160 --> 00:00:48,840 Han verkar inte bry sig. Han uppför sig vuxet. 19 00:01:19,640 --> 00:01:23,360 -Vad gör du här? -Som malen och lampan. 20 00:01:23,520 --> 00:01:27,120 Du måste hjälpa mig, Magnus. Jag behöver det. 21 00:01:27,280 --> 00:01:29,880 -Du måste lägga av. -Måste jag? 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,680 Jag kanske är sann mot mig själv och mitt sanna jag behöver heroin. 23 00:01:34,840 --> 00:01:37,960 -Hallå. -Hej. 24 00:01:38,120 --> 00:01:42,040 -Har du knullat med Heidi? -Det har jag inte. 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 Ärligt talat vet jag inte vem hon är. 26 00:01:45,040 --> 00:01:48,920 Min lillasyster. Hänger med Daryls mannar. 27 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 Silverhår, blå slingor, stora silikonpattar? 28 00:01:52,480 --> 00:01:55,560 Är det din syster? Cool brud. 29 00:01:55,720 --> 00:01:58,200 Kan jag få mitt heroin, tack? Jag behöver dra. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,400 James, nej! 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,960 Vad har du gjort? 32 00:02:06,120 --> 00:02:12,680 Han är snut. Han är en jävla snut! 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,080 Hur kan den idioten vara snut? 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,920 Det var första tagningen. 35 00:02:21,640 --> 00:02:24,600 Jag förväntade mig efterdyningar efter Logans frieri. 36 00:02:24,760 --> 00:02:28,440 Kanske några tårar. En lavin av ilska och agg. 37 00:02:28,600 --> 00:02:32,720 Men den enda som hyste agg var jag. 38 00:02:32,880 --> 00:02:35,680 Det kändes som om han hade friat på skoj. 39 00:02:35,840 --> 00:02:42,520 Ångesten jag fick av att säga nej möttes av ett "det är lugnt". 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,480 Den svåraste scenen för mig- 41 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 -var när jag skulle surfa hög på heroin- 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,160 -för jag fick tänka på två saker. 43 00:02:49,320 --> 00:02:51,240 -Det är utmanande. -Du var suverän. 44 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 -Jaså? -Det var väl bra? 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,560 Snyggt, stjärnan. De snålade inte på blodet. 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,320 Fan heller. 47 00:02:57,480 --> 00:02:59,400 Logan, Veronica. 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,760 När ska ni två galna ungdomar knyta bandet? 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,800 -Lustigt att du frågade. -Varför förstöra nåt bra? 50 00:03:05,960 --> 00:03:09,800 Veronica, Logan, säg hej till min vän och kollega - Clyde. 51 00:03:09,960 --> 00:03:13,080 Vi lärde känna varandra när jag satt inne. 52 00:03:13,240 --> 00:03:16,880 -Hej. -Vem är det här? 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 -Malone. -Malone. 54 00:03:21,200 --> 00:03:23,560 Jag skulle precis säga det. 55 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 V, jag får medge att spela hemlig polis- 56 00:03:27,080 --> 00:03:30,080 -har ökat min förståelse för det du gör. 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Att tänka två tankar på samma gång? 58 00:03:33,080 --> 00:03:36,400 Veronica är privatdetektiv. Hon arbetar med bombattentatet. 59 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Det syns inte på henne- 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 -men som man säger om små paket... 61 00:03:40,840 --> 00:03:43,240 -Att du har ett? -Va? 62 00:03:43,400 --> 00:03:48,080 Det känns fel att fråga, men vad gör Big Dicks högra hand? 63 00:03:48,240 --> 00:03:52,280 -Jag är fastighetsskötare. -Han är fantastisk. Han gör allt. 64 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 Jag trodde att vi skulle gå på efterfest hos DJ Khaled. 65 00:03:55,520 --> 00:03:57,680 Nej, efterfestfesten kommer sen. 66 00:03:57,840 --> 00:03:59,920 Ja... Tim! Timmy! 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,680 -Langa festplanerna. -Va? 68 00:04:01,840 --> 00:04:04,920 Ursäkta mig. Nu festar vi! Kom! 69 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 Läget? Hur är det? 70 00:04:08,160 --> 00:04:11,920 Du är väldigt lik min systerdotter. 71 00:04:12,080 --> 00:04:14,720 Ni är nog lika gamla. När är du född? 72 00:04:14,880 --> 00:04:18,440 -1998. -Ja, samma som hon. 73 00:04:18,600 --> 00:04:23,040 Så du tog studenten 2015? 74 00:04:23,200 --> 00:04:26,360 -Ja. -Ja... 75 00:04:27,640 --> 00:04:30,240 Jag vet inte vad ni får lära er på matten- 76 00:04:30,400 --> 00:04:33,680 -men du borde lyssna bättre. 77 00:04:33,840 --> 00:04:38,200 Du borde nog gå nån annanstans. Kanske på balen. 78 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Hallå, Monroe! Hallå! 79 00:04:48,480 --> 00:04:51,040 Beställ en till åt mig i baren. 80 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 Vänta, vad hände? 81 00:04:52,680 --> 00:04:55,320 Clyde räddade precis dig från barnvåldtäkt. 82 00:04:55,480 --> 00:04:57,320 Coolt. 83 00:04:57,480 --> 00:05:00,760 Jag tänker ta en drink till och läsa av min stjärnstatus. 84 00:05:03,080 --> 00:05:04,920 Chefen har skickat hit oss. 85 00:05:05,080 --> 00:05:07,320 Vi letar efter hans systersons mördare. 86 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 Verktygslådan? Den ligger i skåpet. 87 00:05:10,720 --> 00:05:14,560 Nej, det bredvid vasken. Inte i badrummet. 88 00:05:14,720 --> 00:05:18,760 Ring Tasha. Hon är hos grannen. 89 00:05:18,920 --> 00:05:22,520 En phillipsskruvmejsel, mamma! Inte ett kryss. 90 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 Jag måste sluta. 91 00:05:25,360 --> 00:05:29,480 -Hejsan, snackar ni engelska? -Ja. 92 00:05:29,640 --> 00:05:32,280 Bra, bra. 93 00:05:32,440 --> 00:05:35,480 Vet du var jag kan köpa kola här i stan? 94 00:05:35,640 --> 00:05:38,280 För jag och min grabbar vill festa loss. 95 00:05:38,440 --> 00:05:40,080 Visst, kompis. 96 00:05:40,240 --> 00:05:43,760 Möt mig vid rastplatsen där tjugoettan möter PCH. 97 00:05:43,920 --> 00:05:46,440 -Om en timme. -Schysst. 98 00:05:46,600 --> 00:05:49,760 Ja... Vi ses där. 99 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 Tack. 100 00:05:52,680 --> 00:05:54,480 Vilken skitstövel. 101 00:05:54,640 --> 00:05:58,080 Nej, han är död, mamma. 102 00:05:58,240 --> 00:06:00,440 Mamma! Leta inte efter honom! 103 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 Prata engelska. 104 00:06:02,880 --> 00:06:06,240 -Varför? -Vi försöker smälta in. 105 00:06:07,280 --> 00:06:13,040 Okej. Du har rätt. Vi blev nästan osynliga. 106 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Vad gör vi nu, då? 107 00:06:15,320 --> 00:06:18,440 Chefen ska sms:a namnen på systersonens polare. 108 00:06:18,600 --> 00:06:21,520 Vi spårar upp dem. De borde veta nåt. 109 00:06:21,680 --> 00:06:25,760 Hjälp! Hjälp, tack! 110 00:06:25,920 --> 00:06:28,640 Kasta hit bollen. 111 00:06:38,560 --> 00:06:40,000 Hallå! 112 00:06:40,160 --> 00:06:43,560 Vad fan, Paco? Du bråkar med fel man. 113 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Stoppa undan kniven så kan vi... 114 00:06:49,240 --> 00:06:53,080 Det räcker. Gick det bra? 115 00:06:53,240 --> 00:06:55,960 -Hjälp honom upp. -Det är inte värt det. 116 00:06:58,560 --> 00:07:00,600 Vi borde göra nåt åt våra kläder. 117 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 Jag tror inte att vi smälter in. 118 00:07:03,160 --> 00:07:06,200 -Det ligger en... -Engelska. 119 00:07:06,360 --> 00:07:09,400 Det låg en Walmart precis vid motorvägen. 120 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 Tror du att de shoppar på Walmart? 121 00:07:51,000 --> 00:07:54,040 Det är inte riktigt som golfbanan i Bakersfield. 122 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Nej, det är det inte. 123 00:07:59,840 --> 00:08:02,160 Pappa, vad sa du om det här stället? 124 00:08:02,320 --> 00:08:06,120 "Det är så dyrt att tjejerna inte klagar." 125 00:08:06,280 --> 00:08:08,560 Han är ung. Clyde här är en gentleman. 126 00:08:08,720 --> 00:08:10,720 Snacka inte illa om tjejerna idag. 127 00:08:10,880 --> 00:08:13,960 -Där rök mina planer. -Fröken Vagnstjej! 128 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 -Vad sägs om ett par konjak? -Okej. 129 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 -Medlem nr 4947. -Nej, är du galen? 130 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 De kostar 60 dollar styck. Strunta i honom, hjärtat. 131 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Men Logan är fattig nu. 132 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 Han dricker bara fina grejer när jag bjuder. 133 00:08:26,760 --> 00:08:28,560 Du kan köpa fin sprit åt honom. 134 00:08:28,720 --> 00:08:30,320 Jag är inte fattig. 135 00:08:30,480 --> 00:08:33,480 Jag har kollat upp vad du tjänar. Du är typ fattig. 136 00:08:33,640 --> 00:08:36,080 Du erbjöd dig att bli min personliga tränare. 137 00:08:36,240 --> 00:08:39,200 Mr C, jag vet nån som kan ta bort den där. 138 00:08:39,360 --> 00:08:43,160 Ta bort den? Det är ett hederstecken. 139 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 Jag blev tatuerad av Manny "Sex fingrar" Delgado- 140 00:08:46,160 --> 00:08:48,720 -som satt inne för grov misshandel. 141 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 När jag går på möten med bankmän- 142 00:08:51,120 --> 00:08:53,640 -med uppkavlade ärmar och räknenissarna ser den? 143 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Jag får direkt övertaget. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 Snälla, sluta. Herregud! Snälla. 145 00:08:59,760 --> 00:09:01,600 Du får inte glömma att du är min. 146 00:09:03,400 --> 00:09:04,760 Hallå! 147 00:09:06,880 --> 00:09:09,600 Ha lite överseende, Menthol. 148 00:09:09,760 --> 00:09:11,680 Han gillar nog inte typsnittet. 149 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 Förlåt, men lät det som ett förslag? 150 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Clyde, din tur! 151 00:09:25,560 --> 00:09:29,120 12-17 på Vista Ensenada är 12-17. 152 00:09:29,280 --> 00:09:32,480 Var ligger första utslagsplatsen och vad är banrekordet? 153 00:09:33,960 --> 00:09:37,520 Gabriel höll på med en uppgift och internet funkade inte. 154 00:09:37,680 --> 00:09:40,760 -Du är väl Craig? -Craig Raden. 155 00:09:45,240 --> 00:09:48,280 Var det då Gabriel gick ner till receptionen? 156 00:09:48,440 --> 00:09:50,520 För att se om de kunde sätta på det. 157 00:09:50,680 --> 00:09:54,160 -Med sin ryggsäck? -Ja, han tog med sig den. 158 00:09:54,320 --> 00:09:56,400 Gabriel var typ gruppens nörd. 159 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Vi kom hit för att festa, men han tänkte bara på betygen. 160 00:10:02,080 --> 00:10:04,640 -Vill du inte ha en öl? -Nej, tack. 161 00:10:04,800 --> 00:10:07,080 Du ser inte ut som en privatdetektiv. 162 00:10:07,240 --> 00:10:11,160 Jag trodde att de såg ut som... Han. 163 00:10:11,320 --> 00:10:12,840 Som heta sexgudar? 164 00:10:15,200 --> 00:10:19,240 Jag gillar när kvinnor skiter i glastaket. 165 00:10:19,400 --> 00:10:25,520 Jag också. Så... När var ni på Comrade Quacks? 166 00:10:25,680 --> 00:10:28,400 Kvällen före bombattentatet. 167 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 Alex, Tawny och Jillian var också där. 168 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 Och den andra snubben. Han som blev utslängd. 169 00:10:34,200 --> 00:10:35,560 Han var med på nyheterna. 170 00:10:35,720 --> 00:10:39,240 Ja, han fick stryk av en servitris. 171 00:10:39,400 --> 00:10:43,400 -Kan du beskriva henne? -Svart. Brittisk accent. 172 00:10:43,560 --> 00:10:45,360 Det var nog ägaren. 173 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 Ni nämnde en King Pagursky. 174 00:10:47,440 --> 00:10:50,080 Är han Gabriels enda fiende? 175 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Gabriel var lätt att tycka om. 176 00:10:52,240 --> 00:10:55,680 -Pagursky å andra sidan... -En äkta skitstövel. 177 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 Ring oss om ni kommer på nåt mer. 178 00:10:58,600 --> 00:11:03,480 Coolt. Jag kommer på saker hela tiden, så... 179 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 Visst. 180 00:11:08,360 --> 00:11:11,560 Jag kollar upp King Pagursky. Det låter inte lovande. 181 00:11:11,720 --> 00:11:14,240 Då åker vi till Comrade Quacks. Redo? 182 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 Absolut. Fler timmar att ta betalt. 183 00:11:16,440 --> 00:11:20,040 Jag vill också gärna svepa en drink på under två sekunder. 184 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 -Det går nog inte ens. -Jo, med en slang. 185 00:11:25,320 --> 00:11:26,880 Jag och bruden klickade. 186 00:11:27,040 --> 00:11:31,160 -Hur kunde du missa det? -Jag kan inte läsa dina tankar. 187 00:11:31,320 --> 00:11:36,320 Herrejävlar, hon är tillbaka. Kolla här. 188 00:11:41,600 --> 00:11:45,760 -Är du Simon eller Greg? -Simon. 189 00:11:48,880 --> 00:11:51,720 Vi har inga pengar. 190 00:11:51,880 --> 00:11:54,320 -Ser det ut som vi tänker råna er? -Nej. 191 00:11:54,480 --> 00:11:58,320 Det ser ut som om ni är på semester. 192 00:11:58,480 --> 00:12:01,920 Jag gör det. Men han ser ut att hyra ut båtar, inte sant? 193 00:12:03,480 --> 00:12:07,800 -Vem är Greg? -Ingen. Ärligt. 194 00:12:07,960 --> 00:12:10,320 Ingen Greg. Ingen Greg Raden? 195 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 Jaha, jag är Craig. Craig Raden. 196 00:12:14,440 --> 00:12:16,880 Skit också! 197 00:12:17,040 --> 00:12:21,280 Varje gång du är på Starbucks skriver de väl Greg på muggen? 198 00:12:22,520 --> 00:12:27,600 Men du tar den ändå eftersom du vet att den är din. 199 00:12:27,760 --> 00:12:29,680 Så, vem dödade Gabriel? 200 00:12:33,400 --> 00:12:36,640 -Vi vet inte! -King Pagursky! 201 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 -Vem? -Va? 202 00:12:38,360 --> 00:12:42,200 En grabb i Gabriels robotteam som skylde på hans design- 203 00:12:42,360 --> 00:12:44,880 -på armen när de förlorade sin plats- 204 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 -i DARPA:s robotutmaning. 205 00:12:46,800 --> 00:12:48,840 Trots att det var ett sekvensproblem. 206 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Var är King Pagursky? 207 00:12:54,280 --> 00:12:57,040 Han åkte till Costa Rica över lovet. 208 00:12:57,200 --> 00:13:00,840 -Han kan ha postat den. -Eller använt en timer. 209 00:13:01,000 --> 00:13:04,880 -Han kan ha anlitat en lönnmördare. -Det låter långsökt. 210 00:13:05,040 --> 00:13:09,520 Det blev väl inget med Costa Rica? Jag tror att han är i Neptune. 211 00:13:09,680 --> 00:13:16,160 -Får jag fråga hur ni känner Gabriel? -Nej. King Pagursky. Stava. 212 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 Mitt i prick! 213 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Vad säger du? Fyra slag under par? 214 00:13:25,720 --> 00:13:27,600 Jag tänker äga dig. 215 00:13:27,760 --> 00:13:31,200 Visste ni att Clyde var bankrånare? Vem gör ens så? 216 00:13:31,360 --> 00:13:32,680 Bankrånare? 217 00:13:32,840 --> 00:13:35,560 Dick, ge dem vad de tål i bygglovsnämnden. 218 00:13:35,720 --> 00:13:38,360 Roger, har du läst förslaget jag skickade? 219 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 Det såg bra ut. Ring så snackar vi. 220 00:13:40,600 --> 00:13:43,560 Jag har ett par timmar att slå ihjäl. Vi kan ta det nu. 221 00:13:43,720 --> 00:13:45,800 Tar du en för laget? Det är affärer. 222 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 -Om det är affärer... -Bra. Vi hämtar din boll. 223 00:13:50,360 --> 00:13:52,640 Det är den som ligger mitt på banan- 224 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 -typ 100 meter från hålet. 225 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 -Ja... Big Roger... -Hej. 226 00:13:59,200 --> 00:14:00,560 -Hur är det? -Bra. 227 00:14:00,720 --> 00:14:02,200 Trevligt att ses igen. 228 00:14:14,080 --> 00:14:16,160 Jag ville bara säga tack. 229 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 Det är tack nog att du inte ylar i mitt öra. 230 00:14:21,800 --> 00:14:23,960 Jag har 363 dagar kvar här inne- 231 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 -och jag överlever inte utan hjälp. 232 00:14:26,680 --> 00:14:29,720 Jag tänkte att om du hjälper mig på insidan- 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,240 -kan jag hjälpa dig med allt på utsidan. 234 00:14:34,200 --> 00:14:35,880 Jag ska tänka på saken. 235 00:14:42,560 --> 00:14:45,400 Det verkar ha gått precis enligt planerna. 236 00:14:45,560 --> 00:14:47,000 Det verkar så. 237 00:14:48,640 --> 00:14:51,160 Tacka grabbarna åt mig. 238 00:14:52,160 --> 00:14:53,760 Det var imponerande. 239 00:14:53,920 --> 00:14:56,840 Jag trodde verkligen att ni skulle sätta på honom. 240 00:14:57,000 --> 00:14:59,440 Du är en duktig skådis. 241 00:14:59,600 --> 00:15:02,320 Det handlar om att leva i nuet. 242 00:15:10,040 --> 00:15:12,240 Hejsan, kan jag ordna nåt åt dig? 243 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Ja, tack. Har du några såna där små konjaksflaskor? 244 00:15:15,440 --> 00:15:18,640 -Hur många vill du ha? -Låt säga tio. 245 00:15:20,920 --> 00:15:24,360 -Medlemsnummer 4947. -Visst. 246 00:15:28,760 --> 00:15:33,000 Jag vet vad du går igenom. 247 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Min bror blev mördad. 248 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 Sprängdes han i bitar av en bomb? 249 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 Hamnade delar av honom på din vindruta? 250 00:15:41,760 --> 00:15:46,160 Han blev knivhuggen i nacken med en shiv, pucko. 251 00:15:46,320 --> 00:15:49,320 Vi kan börja med vad du vet. 252 00:15:49,480 --> 00:15:51,640 -Hade han några fiender? -Nej. 253 00:15:51,800 --> 00:15:55,720 -Några skulder? -Har inte alla vuxna det? Har du? 254 00:15:55,880 --> 00:16:00,960 Du... Ett ögonblick. 255 00:16:03,760 --> 00:16:06,600 -Behövde du mig prick nu? -Borgmästaren har ringt. 256 00:16:06,760 --> 00:16:09,480 -Han kan vänta. -Han tror att vi är för få. 257 00:16:09,640 --> 00:16:13,240 -Han vill att vi ber FBI om hjälp. -Be honom att dra åt helvete. 258 00:16:13,400 --> 00:16:17,440 -Så du ringer sen? -Det har gått tre dagar. Tre! 259 00:16:17,600 --> 00:16:20,760 Folk har dött och han oroar sig för snattare och graffiti. 260 00:16:20,920 --> 00:16:24,040 -Vad ska jag säga till honom? -Att han avbröt mig... 261 00:16:24,200 --> 00:16:26,800 ...när jag skulle få nyckelvittnet att prata. 262 00:16:26,960 --> 00:16:30,840 -Menar du det? -Nej. Ungen hatar mig. 263 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 Det är nog uniformen. 264 00:16:36,600 --> 00:16:38,560 Den lilla skitungen. 265 00:16:41,920 --> 00:16:44,400 -Var vi nånsin så unga? -Tala för dig själv. 266 00:16:44,560 --> 00:16:47,400 Jag är här varje helg. Spränger taket. Festar. 267 00:16:47,560 --> 00:16:51,800 -Svirar loss. -Med betoning på svira. 268 00:16:55,760 --> 00:16:58,000 Vet du vad pizzabudet har twittrat? 269 00:16:58,160 --> 00:17:00,880 "Kan polisen i Neptune lösa bombfallet?" 270 00:17:01,040 --> 00:17:04,640 "Är Langdon en till i raden av clowner och skojare?" 271 00:17:04,800 --> 00:17:06,680 "Minns ni den första Mars? Fiasko." 272 00:17:06,840 --> 00:17:08,920 "Lamb? Korrupt. Korkad." 273 00:17:09,080 --> 00:17:11,000 "Mars två? Fiffel med bevis." 274 00:17:11,160 --> 00:17:15,160 "Lamb två? Korrupt. Mer korkad. #SeaSpriteBomben." 275 00:17:15,320 --> 00:17:20,080 -Sa pizzasbudet det om mig? -Vi kan hälsa på honom. 276 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 Se om han vågar kalla dig clown då. 277 00:17:22,680 --> 00:17:26,600 Jag är en gubbe med käpp. Det vågar han säkert. 278 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 -Hallå, Marsfamiljen! -Hej! 279 00:17:28,760 --> 00:17:33,040 -Hej. -Ni två är legendarer här i stan. 280 00:17:33,200 --> 00:17:35,680 -Tack för att du pratar med oss. -Visst. 281 00:17:35,840 --> 00:17:38,840 Jag undrade varför ni ville prata med mig om bomben. 282 00:17:39,000 --> 00:17:42,600 Det här är de som dog i explosionen. 283 00:17:42,760 --> 00:17:44,920 Med undantag av motellägaren- 284 00:17:45,080 --> 00:17:47,480 -var alla på din bar kvällen före bomben. 285 00:17:47,640 --> 00:17:49,840 Kommer du ihåg nån av dem? 286 00:17:51,480 --> 00:17:56,080 Den här tönten. Jag fick slänga ut honom. 287 00:17:56,240 --> 00:17:58,040 Varför då? 288 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 Han tryckte ner en däckad bruds huvud i sitt knä. 289 00:18:02,360 --> 00:18:07,280 -Var det därför du slog honom? -Nej. 290 00:18:07,440 --> 00:18:10,600 Jag slog honom, eftersom jag inte hittade geväret. 291 00:18:19,040 --> 00:18:21,960 Äckligt. Pony, vad har du gjort? 292 00:18:22,120 --> 00:18:23,920 Jag har lagat paella. 293 00:18:24,080 --> 00:18:29,080 Jag har använt varenda kastrull. Varsågod och jag är ledsen. 294 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 Det luktar gott. Ursäkta. 295 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 Så Clyde? Big Dicks nya bästis? 296 00:18:38,520 --> 00:18:40,160 -Ja? -Han var bankrånare förut. 297 00:18:41,640 --> 00:18:44,120 Ja, Big Dick var öppen med det. 298 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 De delade tydligen cell på Chino. 299 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 Två Chinoalumner. Nu samhällsledare. 300 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 Den här stan suger. 301 00:18:51,760 --> 00:18:55,280 -Jag håller med. -Gör inte så där. 302 00:18:55,440 --> 00:18:59,480 -Gör vadå? -Håller med för att hålla sams. 303 00:18:59,640 --> 00:19:01,560 Är du säker på det? 304 00:19:01,720 --> 00:19:05,080 Det brukar inte gå bra när jag säger emot heller. 305 00:19:05,240 --> 00:19:08,560 Håll med mig eller inte. Säg bara att du inte bryr dig. 306 00:19:08,720 --> 00:19:11,840 Låtsas inte som om du är näst högsta hönset på Politbyrån. 307 00:19:14,200 --> 00:19:17,440 Du krymper min trygga zon. 308 00:19:17,600 --> 00:19:19,760 Okej, då. Vad tycker jag om vår hemstad? 309 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 Efter Fallujah- 310 00:19:21,480 --> 00:19:25,000 -hamnar Neptune med sitt fina väder och schyssta vågor- 311 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 -du vet, högre upp. 312 00:19:28,680 --> 00:19:32,760 Jag förstår ditt perspektiv och jag vill vara stöttande. 313 00:19:32,920 --> 00:19:36,880 Det där. Jag känner inte honom. 314 00:19:37,040 --> 00:19:39,720 -Han som försöker stötta dig? -Ja. 315 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Du är som en klon. 316 00:19:42,040 --> 00:19:44,520 Du friade, Logan. Och jag sa nej. 317 00:19:44,680 --> 00:19:46,400 Du beter dig som om inget hänt. 318 00:19:46,560 --> 00:19:50,840 Det skakade om mig, och du? 319 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 Du beter dig som om jag sa nej till en ryggmassage. 320 00:19:54,720 --> 00:19:58,680 Det känns som om du frågade för att få det nej du förväntade dig- 321 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 -och nu är jag den taskiga. 322 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 Vad ska jag göra? 323 00:20:02,560 --> 00:20:05,080 Jag vet inte. Jag vill kanske veta- 324 00:20:05,240 --> 00:20:08,040 -att den gamla vanliga Logan fortfarande finns kvar. 325 00:20:08,200 --> 00:20:10,720 Vad skulle jag ha gjort när du sa nej? 326 00:20:10,880 --> 00:20:12,440 Legat med en Tri-Delta? 327 00:20:13,440 --> 00:20:18,200 Hade det räckt? Skulle jag ha slagit ihjäl nån? Supit? 328 00:20:18,360 --> 00:20:22,640 Vet du vad? Jag är arg. 329 00:20:24,080 --> 00:20:25,960 Hela tiden. 330 00:20:26,120 --> 00:20:30,920 Det jag gör med Jane har ett enda syfte. 331 00:20:31,080 --> 00:20:34,200 Att inte låta ilskan förgöra mig. 332 00:20:37,560 --> 00:20:42,160 Du påstår att du vill ha Bruce Banner men egentligen vill du ha Hulken. 333 00:20:42,320 --> 00:20:45,120 Nej, jag vill ha Bruce. 334 00:20:46,600 --> 00:20:49,880 Har din terapeut gett dig läkemedel? 335 00:20:50,040 --> 00:20:52,160 -För det är lugnt. -Nej. 336 00:20:52,320 --> 00:20:56,920 Det känns som om du är nedslipad. 337 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Logan minus Logan. 338 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 Duger det som gamla vanliga Logan? 339 00:21:44,880 --> 00:21:46,320 Hur mår du idag? 340 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 Jag borde ge dig en guldstjärna eller en fruktkorg. 341 00:21:50,320 --> 00:21:53,160 Men jag måste prata med pizzabudet. 342 00:21:53,320 --> 00:21:58,000 -Gillar du det? -Att grilla pizzabud? 343 00:21:58,160 --> 00:22:00,640 Nej, att jag förlorar kontrollen. 344 00:22:01,640 --> 00:22:03,040 Slår hål på skåpen. 345 00:22:03,200 --> 00:22:09,040 Jag tänkte på när du drog mig i håret och talade i tungor. 346 00:22:10,360 --> 00:22:13,280 Det var åtminstone skönt för dig. 347 00:22:13,440 --> 00:22:15,720 -Logan... -Jag tar och rastar Pony. 348 00:22:15,880 --> 00:22:19,640 Numret till min terapeut ligger där. 349 00:22:19,800 --> 00:22:22,160 Du kanske borde ringa henne. Kom nu. 350 00:22:28,720 --> 00:22:31,200 Jag har varit hemma hos dig och på byrån. 351 00:22:31,360 --> 00:22:33,280 Hur många gånger då skulle du tro? 352 00:22:34,560 --> 00:22:39,480 -Jösses... Veronica? -Oräkneliga gånger. 353 00:22:39,640 --> 00:22:42,160 Varför beställer ni inte pizza från Cho längre? 354 00:22:42,320 --> 00:22:45,400 -Jag vet inte. Varför inte? -Kalorier. 355 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 -Ville ni ha en? -Nej, tack. 356 00:22:47,960 --> 00:22:51,800 -Det är lugnt. -Hur kan jag stå till tjänst? 357 00:22:51,960 --> 00:22:55,520 Pappa vill fråga vad du minns från Sea Sprite- 358 00:22:55,680 --> 00:23:00,800 -och jag vill be dig att radera twittertråden om min pappa. 359 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Vem vet vad som händer sen. 360 00:23:03,760 --> 00:23:08,640 -Följer du mig? -En vän skickade den till mig. 361 00:23:08,800 --> 00:23:14,080 Det är lugnt. I förra veckan hade jag 47 följare. Bara Murderheads. 362 00:23:14,240 --> 00:23:15,840 Nu har jag över 2 000. 363 00:23:16,000 --> 00:23:19,280 Allt jag såg står med i tweetarna. 364 00:23:19,440 --> 00:23:22,120 -Nu när vi ändå är här... -Okej, fråga på. 365 00:23:22,280 --> 00:23:24,840 För det första, Murderheads? 366 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 -Har du aldrig hört talas om oss? -Nej. 367 00:23:27,240 --> 00:23:29,520 Vi är en onlinegrupp med rättviseskipare- 368 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 -som löser olösta fall. 369 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Jaså? 370 00:23:33,080 --> 00:23:36,680 Vet du vad? Nu när jag tänker efter vill jag nog ha en öl. 371 00:23:36,840 --> 00:23:38,160 Information vi hittat- 372 00:23:38,320 --> 00:23:42,640 -ledde till att man grep "Long Beach"-stryparen. 373 00:23:42,800 --> 00:23:45,280 Murderheads? Nu låter det bekant. 374 00:23:45,440 --> 00:23:48,400 Så du kör ut pizza och löser mord? 375 00:23:48,560 --> 00:23:52,160 Lämnade du receptionen precis när bomben exploderade? 376 00:23:52,320 --> 00:23:56,360 Fem sekunder före. Jag gick ut, vinkade till Matty och sen bang! 377 00:23:56,520 --> 00:24:00,360 Jag fick splitter i ryggen, men snacka om tur. 378 00:24:00,520 --> 00:24:02,160 Både och, låter det som. 379 00:24:02,320 --> 00:24:05,560 Så motellägarens dotter tittade på receptionen? 380 00:24:05,720 --> 00:24:09,600 Ja, hon såg alltihop, stackaren. 381 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 -Vad hände sen? -Sen vaknade jag på sjukhuset. 382 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 Jag vet inte ens hur jag kom dit. 383 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 Har du bett hyresvärden att lugna sig? 384 00:24:19,320 --> 00:24:23,760 Tror du att jag bor här? Det vore sorgligt. 385 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 -Men de i huset... -Det är mitt hus. 386 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 Jag bor här under vårlovet. Jag hyr ut resten. 387 00:24:29,160 --> 00:24:32,200 Jag får 50 000 på en månad. Stället rymmer tio. 388 00:24:32,360 --> 00:24:34,200 -Så, tweeten? -Veronica... 389 00:24:34,360 --> 00:24:37,080 Du kallade min pappa en clown eller en skojare. 390 00:24:37,240 --> 00:24:40,840 Om jag hade burit handskar skulle jag ha dragit av dem- 391 00:24:41,000 --> 00:24:42,680 -och örfilat dig med dem. 392 00:24:42,840 --> 00:24:47,920 Jag ska radera den. Okej? Yrkesmän emellan. 393 00:24:48,080 --> 00:24:51,680 Mellan en som kör ut pizza och två som inte gör det. 394 00:24:51,840 --> 00:24:55,960 Förlorade han inte ett val på grund av bevisfiffel? 395 00:24:56,120 --> 00:24:57,720 Det var snarare jag. 396 00:24:57,880 --> 00:25:01,720 Grep han inte fel person för mordet på din bästis? 397 00:25:01,880 --> 00:25:04,840 Låt tweeten vara, mr Epner. 398 00:25:05,000 --> 00:25:06,800 Tack för att du tog dig tid. 399 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 Kommer de nånsin att lösa mordet på Lilly Kane? 400 00:25:24,800 --> 00:25:27,600 Borde jag ha ringt i förväg och bokat tid? 401 00:25:27,760 --> 00:25:31,080 Nej, vi tar drop-in-kunder. Slå dig ner. 402 00:25:32,240 --> 00:25:36,080 Vill du ha nåt? Luft? Kranvatten? 403 00:25:36,240 --> 00:25:37,880 Det behövs inte, tack. 404 00:25:39,240 --> 00:25:40,880 Hur kan jag stå till tjänst? 405 00:25:41,040 --> 00:25:46,080 Din pojkväns askassa kompis- 406 00:25:46,240 --> 00:25:50,120 -sa att du var privatdetektiv. Jag kom att tänka på en artikel. 407 00:25:50,280 --> 00:25:52,520 De skrev om dig i Vanity Fair. 408 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Åtta kolumner. 409 00:25:56,440 --> 00:25:59,080 Som synes har livet lekt sen dess. 410 00:26:02,520 --> 00:26:04,640 Säg det bara. Jag har hört allt. 411 00:26:04,800 --> 00:26:07,640 Okej, då. 412 00:26:07,800 --> 00:26:14,480 Jag dejtade en kvinna. Vi bodde ihop när jag blev gripen. 413 00:26:14,640 --> 00:26:19,040 Vi förlorade kontakten när jag åkte in. 414 00:26:19,200 --> 00:26:22,720 Vi har inte setts eller pratats vid sen dess. 415 00:26:22,880 --> 00:26:25,520 Jag hoppades att du kunde hitta henne. 416 00:26:25,680 --> 00:26:28,200 Jag vill bara veta att hon mår bra. 417 00:26:28,360 --> 00:26:32,960 Och säga ett par saker som jag inte hann säga. 418 00:26:34,880 --> 00:26:37,200 Hon heter Ichiko Doi. 419 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Jag vet var hon bodde förut. 420 00:26:39,080 --> 00:26:41,360 -Mr Pickett... -Clyde, snälla. 421 00:26:41,520 --> 00:26:43,200 Clyde... 422 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 Du ber mig att hitta en kvinna som verkar ha valt- 423 00:26:47,840 --> 00:26:50,560 -att utesluta dig ur hennes liv. 424 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 Vet du vad? Jag förstår. 425 00:27:02,360 --> 00:27:05,920 Det lät som en bra idé mitt i natten, men... 426 00:27:09,000 --> 00:27:14,640 -Jag uppskattar din ärlighet. -Tack. De flesta gör inte det. 427 00:27:25,800 --> 00:27:27,480 -Kongressledamoten. -Mr Mars. 428 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 Ni hade inte behövt komma. 429 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Jag vill prata med rättsläkaren. 430 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Vi känner varandra och han skulle kunna hjälpa oss. 431 00:27:35,160 --> 00:27:36,840 Jag förstår. 432 00:27:51,840 --> 00:27:55,000 Har du träffat din fästmös familj? 433 00:27:55,160 --> 00:27:58,800 -Var de här? -Förut. De har identifierat kroppen. 434 00:27:58,960 --> 00:28:00,840 -De väntade på dig. -Där är han ju! 435 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 De kanske gick för att hämta kaffe. 436 00:28:03,080 --> 00:28:05,440 Tror du att du är smart? Det är du inte. 437 00:28:05,600 --> 00:28:07,720 -Jag förstår inte. -Jo, det gör du! 438 00:28:07,880 --> 00:28:09,760 -Bara gå! -Lugna ner er! 439 00:28:09,920 --> 00:28:12,000 Den var hennes så nu är den vår. 440 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 Var inte dumma. De är inte gifta. 441 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 Är du Alex? Jag är Tawnys mamma. 442 00:28:16,120 --> 00:28:20,760 Du kanske kan berätta varför ringen inte låg bland hennes saker. 443 00:28:20,920 --> 00:28:22,320 -Inte? -Inte? 444 00:28:22,480 --> 00:28:24,760 Nej, för du har stulit den, rövhål. 445 00:28:24,920 --> 00:28:26,680 -Nej! -Det är en familjeklenod. 446 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Min bror har inte tagit den, men den tillhör oss. 447 00:28:29,600 --> 00:28:31,560 Inte enligt amerikansk lag. 448 00:28:31,720 --> 00:28:35,920 När han gav den till Tawny blev den hennes här i USA. 449 00:28:36,080 --> 00:28:37,920 Om vi skulle sära på oss... 450 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 Du borde inte lägga dig i! 451 00:28:40,160 --> 00:28:44,440 Ser du, Alex? Du skulle ha blivit släkt med det här skräpet. 452 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 -Vad kallade du oss? -Skräp. 453 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 -Jag borde... -Det räcker nu! 454 00:28:49,040 --> 00:28:50,640 Rör er och jag griper er. 455 00:28:50,800 --> 00:28:52,960 -Jag vill anmäla... -Tyst! 456 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 Vänligen för bort familjen Carr- 457 00:28:56,520 --> 00:29:00,240 -och se till att de lämnar parkeringen, tack. 458 00:29:01,600 --> 00:29:03,160 Snegla så där på mig igen. 459 00:29:04,400 --> 00:29:08,600 -Tack. -Du... Keith, du också. 460 00:29:08,760 --> 00:29:11,400 Gud vet vad du gör här. Kom igen. 461 00:29:15,120 --> 00:29:17,880 -Har du den inte? -Jag har inte tagit ringen. 462 00:29:18,040 --> 00:29:19,680 Vad har du? 463 00:29:19,840 --> 00:29:23,000 Jag kan nog inte möta upp dig hos flickan. 464 00:29:23,160 --> 00:29:25,960 -Hur gick det på bårhuset? -Illa. 465 00:29:26,120 --> 00:29:29,640 Polischefen dök upp och du vet hur hon känner för privatspanare. 466 00:29:29,800 --> 00:29:32,240 -Fula ord också. -Du, Veronica? 467 00:29:32,400 --> 00:29:35,480 Inga säger att Matty smet från förhöret med polischefen. 468 00:29:35,640 --> 00:29:38,520 De har inte lyckats plocka in henne igen. 469 00:29:38,680 --> 00:29:40,400 Hon verkar vara en hal rackare. 470 00:29:40,560 --> 00:29:42,400 Det har du redan berättat. 471 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 Du har förlorat greppet. 472 00:29:44,120 --> 00:29:47,560 Jag kan nog hantera en sextonåring. 473 00:29:47,720 --> 00:29:52,040 -Jag måste dra. Hej då. -Va? 474 00:30:04,000 --> 00:30:06,840 Helen, är din mobil laddad? 475 00:30:07,000 --> 00:30:10,840 Helen, är din mobil laddad? Helen! 476 00:30:13,320 --> 00:30:17,280 -Inga chips sa jag. -Pappa låter mig äta chips. 477 00:30:17,440 --> 00:30:21,200 -Jag säger nej till chips. -Men han är pappa och du är Renée. 478 00:30:23,720 --> 00:30:26,120 -Vem fan är du? -Håll käften, Troy. 479 00:30:26,280 --> 00:30:29,320 Renée, kommer Matty ner eller...? 480 00:30:29,480 --> 00:30:32,800 Ja, hon skulle byta om. Ni två, gå ut till bilen. 481 00:30:32,960 --> 00:30:35,680 -Får jag ta med sparkcykeln? -Lägg den i bagaget. 482 00:30:37,440 --> 00:30:40,600 Matty! 483 00:30:40,760 --> 00:30:42,720 Privatdetektiven väntar på dig! 484 00:30:45,440 --> 00:30:48,240 Jag såg henne inte. Jag vet inte var hon är. 485 00:30:48,400 --> 00:30:51,480 -Renée? -Vad är det? 486 00:30:52,680 --> 00:30:54,960 Min sparkcykel är borta. Och min hjälm. 487 00:30:57,920 --> 00:31:02,800 -Jag hittar ut själv. Tack. -Ja... 488 00:31:28,760 --> 00:31:30,120 Va? 489 00:31:31,640 --> 00:31:34,360 Du är duktig. 490 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 Vänta, du rör inte på dig längre. 491 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 Där är du ju. 492 00:32:06,560 --> 00:32:08,840 Vad i hela friden? 493 00:32:34,960 --> 00:32:38,320 Då så, Veronica. Vart hade du gått? 494 00:32:39,400 --> 00:32:40,720 LEDIGA RUM 495 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 Matty, jag vill bara prata. 496 00:33:54,240 --> 00:33:55,600 Matty? 497 00:34:09,880 --> 00:34:12,200 Snyggt jobbat. 498 00:34:45,600 --> 00:34:47,360 Nej. 499 00:35:29,840 --> 00:35:33,080 Ge mig San Antonio. Boston. Phoenix hemma. 500 00:35:33,240 --> 00:35:36,200 Över på Boston och San Antonio. Under på Phoenix. 501 00:35:36,360 --> 00:35:40,680 Ja, och utmana inte ödet. Hej då. 502 00:35:40,840 --> 00:35:45,240 -Är du chefen? -Ja, det är jag. 503 00:35:45,400 --> 00:35:47,640 Vem fan är du? 504 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 Jag söker den som fyllde på automaten- 505 00:35:50,400 --> 00:35:51,840 -på Sea Sprite senast. 506 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 Jag har hört att ägaren är död. 507 00:35:56,080 --> 00:35:59,520 -Vem är du? -Den nya ägaren. 508 00:36:01,200 --> 00:36:05,120 -Det var pappas ställe. -Jag beklagar sorgen. 509 00:36:06,120 --> 00:36:10,840 När du öppnar igen kan vi ordna en ny automat. 510 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 Men vi tänker ta betalt för den vi förlorat. 511 00:36:13,640 --> 00:36:15,680 Du ska inte installera en ny- 512 00:36:15,840 --> 00:36:19,520 -eller ta betalt för en ny. 513 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 Visst, snärtan. Vi får väl se. 514 00:36:22,160 --> 00:36:24,640 Ve du vad? Jag kommer förbi när ni öppnat. 515 00:36:24,800 --> 00:36:27,400 Vi kan prata om det då. Gå nu. 516 00:36:27,560 --> 00:36:28,920 Rör inget. 517 00:36:30,280 --> 00:36:33,440 Den som vikarierade lade tuggummi i automaten. 518 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Vi säljer inte tuggummi. 519 00:36:37,720 --> 00:36:39,720 Vi är ett motell. 520 00:36:39,880 --> 00:36:45,360 Din pappa är död och du står här och gnäller om tuggummi? 521 00:36:46,440 --> 00:36:50,360 Sista varningen. Gå. 522 00:36:50,520 --> 00:36:54,160 -Han hade en leverfläck här. -Nu räcker det. 523 00:36:54,320 --> 00:36:59,080 Jag tänker ge dig ett kokt stryk du länge har förtjänat. 524 00:37:17,280 --> 00:37:19,920 Jag letar efter den som... 525 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 -Du. Leverfläcken. -Vad sa du? 526 00:37:23,680 --> 00:37:25,440 Herregud. 527 00:37:25,600 --> 00:37:27,920 Ta den lilla horungen! 528 00:37:28,080 --> 00:37:31,000 -Spring! -Ta henne nu! 529 00:37:33,640 --> 00:37:36,640 -Herregud! -Hjälp! 530 00:37:38,960 --> 00:37:41,520 -Kom! -Jag har letat efter dig. 531 00:37:41,680 --> 00:37:43,680 Bra. Du har hittat mig. Kör nu. 532 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 Hallå. 533 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Ja... 534 00:37:55,760 --> 00:37:57,800 Hej, Liam. Det var länge sen. 535 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 Kan du backa undan från bilen? 536 00:37:59,840 --> 00:38:03,160 Herrejävlar. Okej. 537 00:38:03,320 --> 00:38:06,520 Så där ja. Kör nu. 538 00:38:07,640 --> 00:38:11,200 -Jag hatar henne. -Vilken av dem? 539 00:38:15,920 --> 00:38:17,800 -Jag står... -Till vänster. 540 00:38:17,960 --> 00:38:20,040 Jag vet. Du försökte villa bort mig. 541 00:38:20,200 --> 00:38:21,680 Om du minns. 542 00:38:26,000 --> 00:38:27,760 Så... Tack. 543 00:38:27,920 --> 00:38:30,160 Vet du hur farliga de där männen var... 544 00:38:30,320 --> 00:38:32,440 -...som du bråkade med? -Nej. 545 00:38:32,600 --> 00:38:35,680 Alpha-Jolly Amusements ägs av Liam Fitzpatrick. 546 00:38:35,840 --> 00:38:37,920 Han är familjen Fitzpatricks överhuvud. 547 00:38:38,080 --> 00:38:42,240 14 barn, 13 är kriminella. En är präst. 548 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 De som jagade mig var inte släkt med varandra. 549 00:38:45,040 --> 00:38:47,840 Deras anställda är män som de suttit inne med. 550 00:38:48,000 --> 00:38:51,080 Det går inte att säga hur många brott som planeras där- 551 00:38:51,240 --> 00:38:54,040 -så därför bör man inte snoka runt där. 552 00:38:54,200 --> 00:38:57,240 Tror du att de har nåt med bomben att göra? 553 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Jag måste åka hem. Men tack. 554 00:38:59,240 --> 00:39:03,320 Var det planen? Gå in där och se vad som hände? 555 00:39:03,480 --> 00:39:07,720 Kanske. Vad ska jag göra? 556 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 -Sitta hemma? Sörja? -Du kan prata med polisen. 557 00:39:13,160 --> 00:39:18,560 -Du kan prata med mig. -Visst. 558 00:39:18,720 --> 00:39:22,320 -Vem arbetar du åt? -Daniel Maloof, kongressledamoten. 559 00:39:23,760 --> 00:39:25,960 Hans lillebror skällde på pappa- 560 00:39:26,120 --> 00:39:29,040 -och ville få pengarna tillbaka när han checkade ut. 561 00:39:29,200 --> 00:39:33,440 Om det inte vore för honom skulle vi ha ätit pizza. 562 00:39:33,600 --> 00:39:35,240 Han skulle inte ha dött. 563 00:39:35,400 --> 00:39:37,720 Men rikemansungen ville få sin deposition- 564 00:39:37,880 --> 00:39:40,800 -så att han kunde bo på Neptune Grand. 565 00:39:42,080 --> 00:39:46,760 -Vad har du för teori? -Tack för att du räddade mig. 566 00:39:49,320 --> 00:39:52,000 Det händer bara en gång. 567 00:39:56,960 --> 00:39:58,280 Inget jag kunde ha sagt- 568 00:39:58,440 --> 00:40:00,680 -skulle få Matty att hålla sig borta. 569 00:40:00,840 --> 00:40:03,360 Jag började få en inblick i hennes liv. 570 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 En skilsmässa, sen ett mord- 571 00:40:05,640 --> 00:40:09,400 -och hon har ingen att rikta ilskan mot. 572 00:40:09,560 --> 00:40:12,280 Jag vet vem man blir på andra sidan. 573 00:40:12,440 --> 00:40:14,800 Jag trodde att om jag löste fallet snabbt- 574 00:40:14,960 --> 00:40:18,640 -kanske hon inte skulle hinna hårdna. 575 00:40:18,800 --> 00:40:20,880 Hejsan! 576 00:40:21,040 --> 00:40:25,720 Så fort en tjej har hårdnat blir hennes liv en räcka ursäkter. 577 00:40:25,880 --> 00:40:29,520 Du har rätt. Jag är svinet. 578 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 Du måste använda piloten. 579 00:40:34,200 --> 00:40:37,520 Jag är officer. Jag borde klara av knäppgökarna. 580 00:40:37,680 --> 00:40:42,040 Seriöst. Det är din särskilda väninna. 581 00:40:42,200 --> 00:40:44,240 -Hallå? -Bara så att du vet... 582 00:40:44,400 --> 00:40:46,640 Jag vet att det är nåt fel på mig. 583 00:40:46,800 --> 00:40:50,520 Jag sa nej till ditt frieri, vilket var väldigt romantiskt. 584 00:40:50,680 --> 00:40:56,680 Sen blir jag arg för att du reagerar för, jag vet inte, nonchalant? 585 00:40:56,840 --> 00:40:58,960 Jag är hos Dick och spelar Far Cry. 586 00:40:59,120 --> 00:41:03,840 Jag hoppas att det är ett spel. Vi kan prata när du kommer hem. 587 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 -Är du säker? -Ja. Jag älskar dig. 588 00:41:06,360 --> 00:41:09,200 -Jag älskar dig också. -Vänta, är du på Neptune Grand? 589 00:41:09,360 --> 00:41:13,600 Nu när allt är helt och hållet bra mellan oss- 590 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 -kan du göra mig en tjänst? 591 00:41:15,640 --> 00:41:17,040 Sug på den! 592 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Säg bara till. 593 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Ursäkta? Hallå? 594 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 Du måste vara Logan. 595 00:41:30,880 --> 00:41:33,720 Kom in. Ta nåt att dricka om du vill. 596 00:41:33,880 --> 00:41:36,080 -Det behövs inte. -Jag har lite svårt... 597 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 ...att hitta checkhäftet. Ett ögonblick. 598 00:41:38,560 --> 00:41:42,240 Alex, kan du kolla om mitt checkhäfte är i sovrummet? 599 00:41:44,280 --> 00:41:46,040 Middagen är här. 600 00:41:48,120 --> 00:41:50,360 Kan du kolla på nattduksbordet där inne? 601 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 Var det bra så? 602 00:41:53,200 --> 00:41:58,200 -Jag vill ha tre fingrar, tack. -Nej, tack. 603 00:42:01,920 --> 00:42:04,440 Du måste sluta med det där. 604 00:42:04,600 --> 00:42:06,360 Sluta, du är inte min farsa. 605 00:42:06,520 --> 00:42:10,080 Du kan väl ge mig typ en vecka att sörja? 606 00:42:10,240 --> 00:42:13,520 Sörj så mycket du vill, men var inte en skitstövel. 607 00:42:13,680 --> 00:42:15,120 Lyxigt, kongressledamoten. 608 00:42:16,480 --> 00:42:18,760 -Var är ringen, Maloof? -Vad fan? 609 00:42:18,920 --> 00:42:20,640 Vi har den inte har jag ju sagt. 610 00:42:20,800 --> 00:42:23,840 -Gå härifrån. -Vi ringer vakterna. 611 00:42:24,000 --> 00:42:26,320 Den ligger här nånstans. 612 00:42:26,480 --> 00:42:29,120 -Gå härifrån! Genast! -Var är den? 613 00:42:38,800 --> 00:42:42,640 Förlåt, jag fick gissa vilka som var de goda. 614 00:42:42,800 --> 00:42:44,880 Du begick precis ditt livs misstag. 615 00:42:45,040 --> 00:42:47,160 Vi ska få dig att blöda. 616 00:42:47,320 --> 00:42:51,200 Bra, jag gissade rätt. Slutsnackat antar jag. 617 00:42:51,360 --> 00:42:53,480 Mindre snack, mer verkstad. 618 00:43:15,680 --> 00:43:17,080 Snälla, låt bli. 619 00:43:35,440 --> 00:43:39,440 -Det låg inte där inne. -Ursäkta? 620 00:43:39,600 --> 00:43:41,840 Checkhäftet. 621 00:43:42,000 --> 00:43:43,920 Kan jag få ett kreditkort? 622 00:43:46,000 --> 00:43:47,880 Det är jag. 623 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Vad gör du här? Jag kunde ha haft sex. 624 00:43:53,080 --> 00:43:54,840 Du är inte gift. 625 00:43:55,000 --> 00:43:58,480 -Har du sett nyheterna? -Grannarna bad mig att låta bli. 626 00:43:58,640 --> 00:44:02,280 Jag vet inte om det var skriken eller svärandet som störde dem. 627 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 Vårt fall tog en spännande vändning. 628 00:44:04,560 --> 00:44:07,080 -Och inte på ett bra sätt. -Schysst. 629 00:44:07,240 --> 00:44:10,760 Vänta tills du ser vem som dyker upp i "Drew Process". 630 00:44:10,920 --> 00:44:15,040 Tittar du också på mordporr? Jag visste det! 631 00:44:15,200 --> 00:44:19,240 Veckans avsnitt heter "Vårlov, vårslakt". 632 00:44:19,400 --> 00:44:22,600 Menar du att Maloof de progressivas älskling- 633 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 -som fram till nyligen omnämnts- 634 00:44:25,080 --> 00:44:27,440 -som en möjlig kandidat till senaten- 635 00:44:27,600 --> 00:44:29,880 -försökte mörda sin lillebrors fästmö? 636 00:44:30,040 --> 00:44:32,360 -Stämmer det? -Jag säger att Maloof... 637 00:44:32,520 --> 00:44:35,040 ...har mördat sin brors fästmö. 638 00:44:35,200 --> 00:44:37,240 Hans bror stod bredvid henne. 639 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 Menar du att han ville döda sin bror också? 640 00:44:40,000 --> 00:44:44,960 Nej, bomben låg i sminkväskan som dök upp oväntat- 641 00:44:45,120 --> 00:44:47,920 -och i sista minuten. Den skulle ha exploderat- 642 00:44:48,080 --> 00:44:51,040 -i rummet där collegetjejerna sov. 643 00:44:51,200 --> 00:44:53,480 Det här är ett kontroversiellt uttalande. 644 00:44:53,640 --> 00:44:55,840 Jag antar att du kan bevisa det. 645 00:44:56,000 --> 00:44:59,560 Jag var där och jag vet att familjen Maloof- 646 00:44:59,720 --> 00:45:03,560 -försökte betala Tawny Carr för att bryta med Alex Maloof. 647 00:45:05,080 --> 00:45:07,200 -Precis vad jag tänkte. -Jag tror... 648 00:45:07,360 --> 00:45:11,160 USNN visar intervjun en gång i halvtimmen. 649 00:45:11,320 --> 00:45:14,240 Morgondagen blir spännande. 650 00:45:14,400 --> 00:45:17,240 ...försökte mörda sin lillebrors fästmö. 651 00:45:17,400 --> 00:45:19,720 Jag säger att han mördade sin brors fästmö. 652 00:45:19,880 --> 00:45:22,040 Vill chefen att vi dödar ledamoten? 653 00:45:22,200 --> 00:45:23,520 Engelska. 654 00:45:23,680 --> 00:45:25,600 -Vill chefen att vi dödar... -Ja. 655 00:45:25,760 --> 00:45:29,000 Nej, bomben låg i sminkväskan som dök upp... 656 00:45:29,160 --> 00:45:30,560 Vad gör vi med Pagursky? 657 00:45:30,720 --> 00:45:34,280 Den skulle ha exploderat i rummet- 658 00:45:34,440 --> 00:45:37,200 -där collegetjejerna sov. 659 00:45:41,640 --> 00:45:44,400 En av oss måste följa pizzabudet på Twitter. 660 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Det får bli du. 661 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 Tror du att Mellanösterns svar på JFK- 662 00:45:48,520 --> 00:45:51,360 -väljer att mörda sin brors fästmö med en bomb? 663 00:45:51,520 --> 00:45:54,440 Sen anlitar han den bästa far- och dotterduon- 664 00:45:54,600 --> 00:45:56,560 -i hela Balboa County för att vadå? 665 00:45:56,720 --> 00:45:58,760 -Inte avslöja honom? -Det är ologiskt. 666 00:45:58,920 --> 00:46:02,240 Det är nåt som inte stämmer med honom. 667 00:46:02,400 --> 00:46:04,240 Han är förtegen. 668 00:46:07,080 --> 00:46:09,640 -Hejsan, gänget. -Logan? Herregud. 669 00:46:09,800 --> 00:46:12,840 Oroa dig inte. Jag har checken. 670 00:46:15,320 --> 00:46:18,080 Jag ville inte att du skulle mörda honom. 671 00:46:18,240 --> 00:46:21,520 -Logan, vems blod är det? -Nån bondlurks. 672 00:46:21,680 --> 00:46:24,320 Vet du vad? Vi är typ kollegor nu. 673 00:46:24,480 --> 00:46:26,920 Jag har precis tackat ja till att bli- 674 00:46:27,080 --> 00:46:30,640 -kongressledamot Maloofs livvakt. 675 00:46:34,400 --> 00:46:35,720 Vadå? 676 00:47:26,600 --> 00:47:30,600 Text: Sara Ulvinge Iyuno-SDI Group