1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 Dette har skjedd... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,080 Da jeg vokste opp, var dette paradiset. 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,440 Det er Neptune for en Ryddig By. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,360 -Nei takk til nøtter. -Ok. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,680 -Pappa! Kanel? -Matty... 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Jeg fatter ikke at mamma snøt oss for huset. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,800 Var det min feil? 8 00:00:14,960 --> 00:00:17,360 -Familien hans hater meg. -Internett er nede. 9 00:00:17,520 --> 00:00:19,680 Ingen studerer i vårferien. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 De sier at fire har dødd. Motelleieren- 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 -en meksikaner, en jusstudent- 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 -og Alex Maloofs forlovede. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,920 Kongressmedlem Daniel Maloofs yngre bror. 14 00:00:32,080 --> 00:00:34,400 Finn ut hvem som plasserte ut bomben. 15 00:00:34,560 --> 00:00:38,280 Finn ut hvem som drepte Gabriel og send hodet hans til meg. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,800 -Veronica... -Slutt. Vi skal ikke gifte oss. 17 00:00:41,960 --> 00:00:45,000 Hvordan tok Logan at du sa nei da han fridde? 18 00:00:45,160 --> 00:00:48,840 Han ser ikke ut til å bry seg. Han oppfører seg voksent. 19 00:01:19,640 --> 00:01:23,360 -Hva gjør du her? -Som møllen og lampen. 20 00:01:23,520 --> 00:01:27,120 Du må hjelpe meg, Magnus. Jeg trenger det. 21 00:01:27,280 --> 00:01:29,880 -Du må slutte. -Må jeg? 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,680 Kanskje jeg er sann mot meg selv og mitt sanne jeg trenger heroin. 23 00:01:34,840 --> 00:01:37,960 -Hallo. -Hei. 24 00:01:38,120 --> 00:01:42,040 -Har du knullet Heidi? -Det har jeg ikke. 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 Ærlig talt vet jeg ikke hvem hun er. 26 00:01:45,040 --> 00:01:48,920 Lillesøsteren min. Henger med Daryls menn. 27 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 Sølvhår, blå striper, store silikonpupper? 28 00:01:52,480 --> 00:01:55,560 Er det søsteren din? Kul dame. 29 00:01:55,720 --> 00:01:58,200 Kan jeg få heroinen min, takk? Jeg må dra. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,400 James, nei! 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,960 Hva har du gjort? 32 00:02:06,120 --> 00:02:12,680 Han er snut. Han er en jævla snut! 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,080 Hvordan kan den idioten være snut? 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,920 Det var første tagning. 35 00:02:21,640 --> 00:02:24,600 Jeg forventet ettervirkninger etter Logans frieri. 36 00:02:24,760 --> 00:02:28,440 Kanskje noen tårer. Et skred av sinne og aggresjon. 37 00:02:28,600 --> 00:02:32,720 Men den eneste som bar nag, var jeg. 38 00:02:32,880 --> 00:02:35,680 Det føltes som om han hadde fridd til meg. 39 00:02:35,840 --> 00:02:42,520 Frykten jeg fikk av å si nei ble møtt av et "det er greit". 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,480 Den vanskeligste scenen for meg- 41 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 -var da jeg skulle surfe høy på heroin- 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,160 -for jeg måtte tenke på to ting. 43 00:02:49,320 --> 00:02:51,240 -Det er utfordrende. -Du var topp. 44 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 -Jaså? -Det var vel bra? 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,560 Flott, stjernen. De sparte ikke på blodet. 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,320 Ikke faen. 47 00:02:57,480 --> 00:02:59,400 Logan, Veronica. 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,760 Når skal dere to gale ungdommer knytte bånd? 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,800 -Rart at du spurte. -Hvorfor ødelegge noe bra? 50 00:03:05,960 --> 00:03:09,800 Veronica, Logan, si hei til min venn og kollega Clyde. 51 00:03:09,960 --> 00:03:13,080 Vi ble kjent da jeg satt inne. 52 00:03:13,240 --> 00:03:16,880 -Hei. -Hvem er dette? 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 -Malone. -Malone. 54 00:03:21,200 --> 00:03:23,560 Jeg skulle til å si det. 55 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 V, jeg må innrømme å spille hemmelig politi- 56 00:03:27,080 --> 00:03:30,080 -har økt min forståelse for det du gjør. 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Å tenke to tanker samtidig? 58 00:03:33,080 --> 00:03:36,400 Veronica er privatdetektiv. Hun jobber med bombeattentatet. 59 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Det synes ikke på henne- 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 -men som man sier om små pakker... 61 00:03:40,840 --> 00:03:43,240 -At du har et? -Hva? 62 00:03:43,400 --> 00:03:48,080 Det føles galt å spørre, men hva gjør Big Dicks høyre hånd? 63 00:03:48,240 --> 00:03:52,280 -Jeg er vaktmester. -Han er fantastisk. Han gjør alt. 64 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 Jeg trodde vi skulle gå på nachspiel hos DJ Khaled. 65 00:03:55,520 --> 00:03:57,680 Nei, nachspielet kommer senere. 66 00:03:57,840 --> 00:03:59,920 Ja... Tim! Timmy! 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,680 -Gi meg festplanene. -Hva? 68 00:04:01,840 --> 00:04:04,920 Unnskyld meg. Nå fester vi! Kom! 69 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 Står til? Hvordan går det? 70 00:04:08,160 --> 00:04:11,920 Du er veldig lik niesen min. 71 00:04:12,080 --> 00:04:14,720 Dere er nok like gamle. Når er du født? 72 00:04:14,880 --> 00:04:18,440 -1998. -Ja, samme som henne. 73 00:04:18,600 --> 00:04:23,040 Så du tok eksamen i 2015? 74 00:04:23,200 --> 00:04:26,360 -Ja. -Ja... 75 00:04:27,640 --> 00:04:30,240 Jeg vet ikke hva dere lærer i matten- 76 00:04:30,400 --> 00:04:33,680 -men du burde høre bedre etter. 77 00:04:33,840 --> 00:04:38,200 Du bør nok gå et annet sted. Kanskje på ballet. 78 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Hallo, Monroe! Hallo! 79 00:04:48,480 --> 00:04:51,040 Bestill en til meg i baren. 80 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 Vent, hva skjedde? 81 00:04:52,680 --> 00:04:55,320 Clyde reddet deg fra barnevoldtekt. 82 00:04:55,480 --> 00:04:57,320 Kult. 83 00:04:57,480 --> 00:05:00,760 Jeg skal ta en drink til og lese av stjernestatusen min. 84 00:05:03,080 --> 00:05:04,920 Sjefen har sendt oss hit. 85 00:05:05,080 --> 00:05:07,320 Vi leter etter hans nevøs morder. 86 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 Verktøykassen? Den ligger i skapet. 87 00:05:10,720 --> 00:05:14,560 Nei, det ved vasken. Ikke på badet. 88 00:05:14,720 --> 00:05:18,760 Ring Tasha. Hun er hos naboen. 89 00:05:18,920 --> 00:05:22,520 En phillipsskrutrekker, mamma! Ikke et kryss. 90 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 Jeg må legge på. 91 00:05:25,360 --> 00:05:29,480 -Hallo, snakker dere engelsk? -Ja. 92 00:05:29,640 --> 00:05:32,280 Bra, bra. 93 00:05:32,440 --> 00:05:35,480 Vet du hvor jeg kan kjøpe karamell her i byen? 94 00:05:35,640 --> 00:05:38,280 For jeg og gutta mine vil feste. 95 00:05:38,440 --> 00:05:40,080 Greit, kompis. 96 00:05:40,240 --> 00:05:43,760 Møt meg ved rasteplassen der 21 møter PCH. 97 00:05:43,920 --> 00:05:46,440 -Om en time. -Kult. 98 00:05:46,600 --> 00:05:49,760 Ja... Vi ses der. 99 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 Takk. 100 00:05:52,680 --> 00:05:54,480 For en drittsekk. 101 00:05:54,640 --> 00:05:58,080 Nei, han er død, mamma. 102 00:05:58,240 --> 00:06:00,440 Mamma! Ikke let etter ham! 103 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 Snakk engelsk. 104 00:06:02,880 --> 00:06:06,240 -Hvorfor? -Vi prøver å smelte inn. 105 00:06:07,280 --> 00:06:13,040 Ok. Du har rett. Vi ble nesten usynlige. 106 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Hva gjør vi nå, da? 107 00:06:15,320 --> 00:06:18,440 Sjefen skal sende meg navnene på nevøens venner. 108 00:06:18,600 --> 00:06:21,520 Vi sporer dem opp. De burde vite noe. 109 00:06:21,680 --> 00:06:25,760 Hjelp! Hjelp, takk! 110 00:06:25,920 --> 00:06:28,640 Kast ballen hit. 111 00:06:38,560 --> 00:06:40,000 Hallo! 112 00:06:40,160 --> 00:06:43,560 Hva faen, Paco? Du krangler med feil mann. 113 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Legg vekk kniven, så kan vi... 114 00:06:49,240 --> 00:06:53,080 Det holder. Gikk det bra? 115 00:06:53,240 --> 00:06:55,960 -Hjelp ham opp. -Det er ikke verdt det. 116 00:06:58,560 --> 00:07:00,600 Vi burde gjøre noe med klærne våre. 117 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 Jeg tror ikke vi smelter inn. 118 00:07:03,160 --> 00:07:06,200 -Det ligger en... -Engelsk. 119 00:07:06,360 --> 00:07:09,400 Det lå en Walmart rett ved motorveien. 120 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 Tror du at de shopper på Walmart? 121 00:07:51,000 --> 00:07:54,040 Det er ikke helt som golfbanen i Bakersfield. 122 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Nei, det er det ikke. 123 00:07:59,840 --> 00:08:02,160 Pappa, hva sa du om dette stedet? 124 00:08:02,320 --> 00:08:06,120 "Det er så dyrt at jentene ikke klager." 125 00:08:06,280 --> 00:08:08,560 Han er ung. Clyde her er en gentleman. 126 00:08:08,720 --> 00:08:10,720 Ikke snakk stygt om jentene i dag. 127 00:08:10,880 --> 00:08:13,960 -Der røk planene mine. -Frøken Vognjente! 128 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 -Hva med et par brandy? -Ok. 129 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 -Medlem nr 4947. -Nei, er du gal? 130 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 De koster 60 dollar per stykk. Blås i ham, skatt. 131 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Men Logan er fattig nå. 132 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 Han drikker bare fine ting når jeg byr. 133 00:08:26,760 --> 00:08:28,560 Du kan kjøpe god sprit til ham. 134 00:08:28,720 --> 00:08:30,320 Jeg er ikke fattig. 135 00:08:30,480 --> 00:08:33,480 Jeg har sjekket hva du tjener. Du er liksom fattig. 136 00:08:33,640 --> 00:08:36,080 Du tilbød deg å bli min personlige trener. 137 00:08:36,240 --> 00:08:39,200 Mr. C, jeg vet om noen som kan fjerne den der. 138 00:08:39,360 --> 00:08:43,160 Ta den bort? Det er et hederstegn. 139 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 Jeg ble tatovert av Manny "Seks fingre" Delgado- 140 00:08:46,160 --> 00:08:48,720 -som satt inne for grov vold. 141 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 Når jeg går på møter med bankmenn- 142 00:08:51,120 --> 00:08:53,640 -med oppbrettede ermer, og regnenissene ser den? 143 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Jeg får straks overtaket. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 Slutt. Herregud! Vær så snill. 145 00:08:59,760 --> 00:09:01,600 Du må ikke glemme at du er min. 146 00:09:03,400 --> 00:09:04,760 Hallo! 147 00:09:06,880 --> 00:09:09,600 Ha litt overbærenhet, Menthol. 148 00:09:09,760 --> 00:09:11,680 Han liker nok ikke skrifttypen. 149 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 Unnskyld, hørtes det ut som et forslag? 150 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Clyde, din tur! 151 00:09:25,560 --> 00:09:29,120 12-17 på Vista Ensenada er 12-17. 152 00:09:29,280 --> 00:09:32,480 Hvor ligger første utslagsplass, og hva er banerekorden? 153 00:09:33,960 --> 00:09:37,520 Gabriel holdt på med en oppgave, og Internett fungerte ikke. 154 00:09:37,680 --> 00:09:40,760 -Du er vel Craig? -Craig Raden. 155 00:09:45,240 --> 00:09:48,280 Var det da Gabriel gikk ned til resepsjonen? 156 00:09:48,440 --> 00:09:50,520 For å se om de kunne sette det på. 157 00:09:50,680 --> 00:09:54,160 -Med ryggsekken sin? -Ja, han tok den med seg. 158 00:09:54,320 --> 00:09:56,400 Gabriel var gruppens nerd. 159 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Vi kom hit for å feste, men han tenkte bare på karakterene. 160 00:10:02,080 --> 00:10:04,640 -Vil du ikke ha en øl? -Nei takk. 161 00:10:04,800 --> 00:10:07,080 Du ser ikke ut som en privatdetektiv. 162 00:10:07,240 --> 00:10:11,160 Jeg trodde de så ut som... Han. 163 00:10:11,320 --> 00:10:12,840 Som sexy sexguder? 164 00:10:15,200 --> 00:10:19,240 Jeg liker når kvinner driter i glasstaket. 165 00:10:19,400 --> 00:10:25,520 Jeg også. Så... Når var dere på Comrade Quacks? 166 00:10:25,680 --> 00:10:28,400 Kvelden før bombeattentatet. 167 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 Alex, Tawny og Jillian var også der. 168 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 Og den andre fyren. Han som ble kastet ut. 169 00:10:34,200 --> 00:10:35,560 Han var på nyhetene. 170 00:10:35,720 --> 00:10:39,240 Ja, han fikk bank av en servitrise. 171 00:10:39,400 --> 00:10:43,400 -Kan du beskrive henne? -Svart. Britisk aksent. 172 00:10:43,560 --> 00:10:45,360 Det var nok eieren. 173 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 Du nevnte en King Pagursky. 174 00:10:47,440 --> 00:10:50,080 Er han Gabriels eneste fiende? 175 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Gabriel var lett å like. 176 00:10:52,240 --> 00:10:55,680 -Pagursky, derimot... -En ekte drittsekk. 177 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 Ring oss hvis dere kommer på noe mer. 178 00:10:58,600 --> 00:11:03,480 Kult. Jeg kommer på ting hele tiden, så... 179 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 Greit. 180 00:11:08,360 --> 00:11:11,560 Jeg sjekker King Pagursky. Det høres ikke lovende ut. 181 00:11:11,720 --> 00:11:14,240 Da drar vi til Comrade Quacks. Klar? 182 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 Absolutt. Flere timer å ta betalt. 183 00:11:16,440 --> 00:11:20,040 Jeg vil også gjerne drikke en drink på under to sekunder. 184 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 -Det går nok ikke engang. -Jo, med en slange. 185 00:11:25,320 --> 00:11:26,880 Jeg og dama fant tonen. 186 00:11:27,040 --> 00:11:31,160 -Hvordan kunne du overse det? -Jeg kan ikke lese tankene dine. 187 00:11:31,320 --> 00:11:36,320 Herregud, hun er tilbake. Se her. 188 00:11:41,600 --> 00:11:45,760 -Er du Simon eller Greg? -Simon. 189 00:11:48,880 --> 00:11:51,720 Vi har ingen penger. 190 00:11:51,880 --> 00:11:54,320 -Ser det ut som vi skal rane dere? -Nei. 191 00:11:54,480 --> 00:11:58,320 Det ser ut som dere er på ferie. 192 00:11:58,480 --> 00:12:01,920 Jeg gjør det. Men han ser ut til å leie ut båter, ikke sant? 193 00:12:03,480 --> 00:12:07,800 -Hvem er Greg? -Ingen. Ærlig talt. 194 00:12:07,960 --> 00:12:10,320 Ingen Greg. Ingen Greg Raden? 195 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 Jaha, jeg er Craig. Craig Raden. 196 00:12:14,440 --> 00:12:16,880 Pokker! 197 00:12:17,040 --> 00:12:21,280 Hver gang du er på Starbucks, skriver de vel Greg på do? 198 00:12:22,520 --> 00:12:27,600 Men du tar den likevel fordi du vet at den er din. 199 00:12:27,760 --> 00:12:29,680 Så hvem drepte Gabriel? 200 00:12:33,400 --> 00:12:36,640 -Vi vet ikke! -King Pagursky! 201 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 -Hvem? -Hva? 202 00:12:38,360 --> 00:12:42,200 En gutt i Gabriels robotteam som skjulte hans design- 203 00:12:42,360 --> 00:12:44,880 -på armen da de mistet plassen sin- 204 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 -i DARPAs robotutfordring. 205 00:12:46,800 --> 00:12:48,840 Selv om det var et sekvensproblem. 206 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Hvor er King Pagursky? 207 00:12:54,280 --> 00:12:57,040 Han dro til Costa Rica i ferien. 208 00:12:57,200 --> 00:13:00,840 -Han kan ha postet den. -Eller brukt en timer. 209 00:13:01,000 --> 00:13:04,880 -Han kan ha leid inn en leiemorder. -Det høres søkt ut. 210 00:13:05,040 --> 00:13:09,520 Det ble vel ingenting med Costa Rica? Jeg tror han er i Neptune. 211 00:13:09,680 --> 00:13:16,160 -Hvordan kjenner dere Gabriel? -Nei. King Pagursky. Stav. 212 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 Midt i blinken! 213 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Hva sier du? Fire slag under par? 214 00:13:25,720 --> 00:13:27,600 Jeg skal eie deg. 215 00:13:27,760 --> 00:13:31,200 Visste dere at Clyde var bankraner? Hvem gjør det? 216 00:13:31,360 --> 00:13:32,680 Bankraner? 217 00:13:32,840 --> 00:13:35,560 Dick, gi dem inn i byggelovsnemnda. 218 00:13:35,720 --> 00:13:38,360 Roger, har du lest forslaget jeg sendte? 219 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 Det så bra ut. Ring, så snakker vi. 220 00:13:40,600 --> 00:13:43,560 Jeg har et par timer på å slå i hjel. Vi kan ta det nå. 221 00:13:43,720 --> 00:13:45,800 Ta en for laget? Det er forretninger. 222 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 -Hvis det er forretninger... -Bra. Vi henter ballen din. 223 00:13:50,360 --> 00:13:52,640 Det er den som ligger midt på banen- 224 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 -omtrent 100 meter fra hullet. 225 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 -Ja... Big Roger... -Hei. 226 00:13:59,200 --> 00:14:00,560 -Hvordan går det? -Bra. 227 00:14:00,720 --> 00:14:02,200 Hyggelig å se deg igjen. 228 00:14:14,080 --> 00:14:16,160 Jeg ville bare si takk. 229 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 Det er takk nok at du ikke uler i øret mitt. 230 00:14:21,800 --> 00:14:23,960 Jeg har 363 dager igjen her inne- 231 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 -og jeg overlever ikke uten hjelp. 232 00:14:26,680 --> 00:14:29,720 Jeg tenkte at hvis du hjelper meg på innsiden- 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,240 -kan jeg hjelpe deg med alt på utsiden. 234 00:14:34,200 --> 00:14:35,880 Jeg skal tenke på det. 235 00:14:42,560 --> 00:14:45,400 Det ser ut til å ha gått som planlagt. 236 00:14:45,560 --> 00:14:47,000 Det ser sånn ut. 237 00:14:48,640 --> 00:14:51,160 Takk karene for meg. 238 00:14:52,160 --> 00:14:53,760 Det var imponerende. 239 00:14:53,920 --> 00:14:56,840 Jeg trodde virkelig at dere skulle knulle ham. 240 00:14:57,000 --> 00:14:59,440 Du er en dyktig skuespiller. 241 00:14:59,600 --> 00:15:02,320 Det handler om å leve i nuet. 242 00:15:10,040 --> 00:15:12,240 Hei, kan jeg ordne noe til deg? 243 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Ja, takk. Har du noen sånne små konjakkflasker? 244 00:15:15,440 --> 00:15:18,640 -Hvor mange vil du ha? -La oss si ti. 245 00:15:20,920 --> 00:15:24,360 -Medlemsnummer 4947. -Greit. 246 00:15:28,760 --> 00:15:33,000 Jeg vet hva du går gjennom. 247 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Broren min ble drept. 248 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 Ble han sprengt i biter av en bombe? 249 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 Havnet deler av ham på frontruten din? 250 00:15:41,760 --> 00:15:46,160 Han ble knivstukket i nakken med en shiv, din tosk. 251 00:15:46,320 --> 00:15:49,320 Vi kan begynne med det du vet. 252 00:15:49,480 --> 00:15:51,640 -Hadde han noen fiender? -Nei. 253 00:15:51,800 --> 00:15:55,720 -Har du gjeld? -Har ikke alle voksne det? Har du? 254 00:15:55,880 --> 00:16:00,960 Du... Et øyeblikk. 255 00:16:03,760 --> 00:16:06,600 -Trengte du meg akkurat nå? -Borgermesteren har ringt. 256 00:16:06,760 --> 00:16:09,480 -Han kan vente. -Han tror at vi er for få. 257 00:16:09,640 --> 00:16:13,240 -Han vil at vi skal be FBI om hjelp. -Be ham dra til helvete. 258 00:16:13,400 --> 00:16:17,440 -Så du ringer senere? -Det har gått tre dager. Tre! 259 00:16:17,600 --> 00:16:20,760 Folk har dødd, og han bekymrer seg for naskere og graffiti. 260 00:16:20,920 --> 00:16:24,040 -Hva skal jeg si til ham? -At han avbrøt meg... 261 00:16:24,200 --> 00:16:26,800 -da jeg skulle få nøkkelvitnet til å snakke. 262 00:16:26,960 --> 00:16:30,840 -Mener du det? -Nei. Ungen hater meg. 263 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 Det er nok uniformen. 264 00:16:36,600 --> 00:16:38,560 Den lille drittungen. 265 00:16:41,920 --> 00:16:44,400 -Var vi noen gang så unge? -Snakk for deg selv. 266 00:16:44,560 --> 00:16:47,400 Jeg er her hver helg. Sprenger taket. Fester. 267 00:16:47,560 --> 00:16:51,800 -Svinger løs. -Med betoning på svie. 268 00:16:55,760 --> 00:16:58,000 Vet du hva pizzabudet har twitret? 269 00:16:58,160 --> 00:17:00,880 "Kan politiet i Neptune løse bombesaken?" 270 00:17:01,040 --> 00:17:04,640 "Er Langdon en til i rekken av klovner og svindlere?" 271 00:17:04,800 --> 00:17:06,680 "Husker dere første Mars? Fiasko." 272 00:17:06,840 --> 00:17:08,920 "Lamb? Korrupt. Idiotisk." 273 00:17:09,080 --> 00:17:11,000 "Mars to? Feil med bevis." 274 00:17:11,160 --> 00:17:15,160 "Lamb to? Korrupt. Mer dum. #SeaSpriteBomben." 275 00:17:15,320 --> 00:17:20,080 -Sa pizzabudet det om meg? -Vi kan besøke ham. 276 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 Se om han våger å kalle deg klovn da. 277 00:17:22,680 --> 00:17:26,600 Jeg er en mann med stokk. Det tør han sikkert. 278 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 -Hallo, Mars-familien! -Hei! 279 00:17:28,760 --> 00:17:33,040 -Hei. -Dere to er legender her i byen. 280 00:17:33,200 --> 00:17:35,680 -Takk for at du snakker med oss. -Greit. 281 00:17:35,840 --> 00:17:38,840 Jeg lurte på hvorfor dere ville snakke med meg om bomben. 282 00:17:39,000 --> 00:17:42,600 Dette er de som døde i eksplosjonen. 283 00:17:42,760 --> 00:17:44,920 Med unntak av motelleieren- 284 00:17:45,080 --> 00:17:47,480 -var alle på baren din kvelden før bomben. 285 00:17:47,640 --> 00:17:49,840 Husker du noen av dem? 286 00:17:51,480 --> 00:17:56,080 Denne dusten. Jeg måtte kaste ham ut. 287 00:17:56,240 --> 00:17:58,040 Hvorfor det? 288 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 Han trykket en sluknet dames hode ned i fanget sitt. 289 00:18:02,360 --> 00:18:07,280 -Var det derfor du slo ham? -Nei. 290 00:18:07,440 --> 00:18:10,600 Jeg slo ham fordi jeg ikke fant geværet. 291 00:18:19,040 --> 00:18:21,960 Ekkelt. Pony, hva har du gjort? 292 00:18:22,120 --> 00:18:23,920 Jeg har laget paella. 293 00:18:24,080 --> 00:18:29,080 Jeg har brukt hver eneste kjele. Vær så god, jeg er lei for det. 294 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 Det lukter godt. Unnskyld. 295 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 Clyde? Big Dicks nye bestevenn? 296 00:18:38,520 --> 00:18:40,160 -Ja? -Han var bankraner før. 297 00:18:41,640 --> 00:18:44,120 Ja, Big Dick var åpen med det. 298 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 De delte visst celle på Chino. 299 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 To Chino-alumner. Nå samfunnsleder. 300 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 Denne byen suger. 301 00:18:51,760 --> 00:18:55,280 -Jeg er enig. -Ikke gjør det. 302 00:18:55,440 --> 00:18:59,480 -Gjør hva? -Jeg er enig med deg. 303 00:18:59,640 --> 00:19:01,560 Er du sikker på det? 304 00:19:01,720 --> 00:19:05,080 Det pleier ikke å gå bra når jeg sier imot heller. 305 00:19:05,240 --> 00:19:08,560 Vær enig med meg eller ikke. Bare si at du ikke bryr deg. 306 00:19:08,720 --> 00:19:11,840 Ikke lat som du er nest høyest på Politbyrået. 307 00:19:14,200 --> 00:19:17,440 Du krymper min trygge sone. 308 00:19:17,600 --> 00:19:19,760 Ok, da. Hva synes jeg om hjembyen vår? 309 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 Etter Fallujah- 310 00:19:21,480 --> 00:19:25,000 -havner Neptune med sitt fine vær og kule bølger- 311 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 -du vet, høyere opp. 312 00:19:28,680 --> 00:19:32,760 Jeg forstår ditt perspektiv, og jeg vil være støttende. 313 00:19:32,920 --> 00:19:36,880 Det der. Jeg kjenner ham ikke. 314 00:19:37,040 --> 00:19:39,720 -Han som prøver å støtte deg? -Ja. 315 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Du er som en klone. 316 00:19:42,040 --> 00:19:44,520 Du fridde, Logan. Og jeg sa nei. 317 00:19:44,680 --> 00:19:46,400 Du er som ingenting har skjedd. 318 00:19:46,560 --> 00:19:50,840 Det rystet meg, og du? 319 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 Du oppfører deg som om jeg sa nei til en ryggmassasje. 320 00:19:54,720 --> 00:19:58,680 Det føles som om du spurte for å få det neiet du forventet- 321 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 -og nå er jeg den slemme. 322 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 Hva skal jeg gjøre? 323 00:20:02,560 --> 00:20:05,080 Jeg vet ikke. Kanskje jeg vil vite- 324 00:20:05,240 --> 00:20:08,040 -at den gamle vanlige Logan fortsatt er her. 325 00:20:08,200 --> 00:20:10,720 Hva skulle jeg gjort da du sa nei? 326 00:20:10,880 --> 00:20:12,440 Ligget med en Tri-Delta? 327 00:20:13,440 --> 00:20:18,200 Hadde det holdt? Skulle jeg ha drept noen? Blitt drita? 328 00:20:18,360 --> 00:20:22,640 Vet du hva? Jeg er sint. 329 00:20:24,080 --> 00:20:25,960 Hele tiden. 330 00:20:26,120 --> 00:20:30,920 Det jeg gjør med Jane, har ett formål. 331 00:20:31,080 --> 00:20:34,200 Ikke la sinnet ødelegge meg. 332 00:20:37,560 --> 00:20:42,160 Du påstår at du vil ha Bruce Banner, men egentlig vil du ha Hulken. 333 00:20:42,320 --> 00:20:45,120 Nei, jeg vil ha Bruce. 334 00:20:46,600 --> 00:20:49,880 Har terapeuten din gitt deg medisiner? 335 00:20:50,040 --> 00:20:52,160 -For det går bra. -Nei. 336 00:20:52,320 --> 00:20:56,920 Det føles som om du er nedslipt. 337 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Logan Logan Logan Logan minus. 338 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 Duger det som vanlige Logan? 339 00:21:44,880 --> 00:21:46,320 Hvordan har du det i dag? 340 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 Jeg burde gi deg en gullstjerne eller en fruktkurv. 341 00:21:50,320 --> 00:21:53,160 Men jeg må snakke med pizzabudet. 342 00:21:53,320 --> 00:21:58,000 -Liker du det? -Å grille pizzabud? 343 00:21:58,160 --> 00:22:00,640 Nei, at jeg mister kontrollen. 344 00:22:01,640 --> 00:22:03,040 Slår hull på skapene. 345 00:22:03,200 --> 00:22:09,040 Jeg tenkte på da du dro meg i håret og snakket i tunger. 346 00:22:10,360 --> 00:22:13,280 Det var i det minste godt for deg. 347 00:22:13,440 --> 00:22:15,720 -Logan... -Jeg går tur med Pony. 348 00:22:15,880 --> 00:22:19,640 Nummeret til terapeuten min ligger der. 349 00:22:19,800 --> 00:22:22,160 Kanskje du bør ringe henne. Kom nå. 350 00:22:28,720 --> 00:22:31,200 Jeg har vært hjemme hos deg og på byrået. 351 00:22:31,360 --> 00:22:33,280 Hvor mange ganger skulle du tro? 352 00:22:34,560 --> 00:22:39,480 -Jøss... Veronica? -Utallige ganger. 353 00:22:39,640 --> 00:22:42,160 Hvorfor bestiller dere ikke pizza fra Cho mer? 354 00:22:42,320 --> 00:22:45,400 -Jeg vet ikke. Hvorfor ikke? -Kalorier. 355 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 -Ville dere ha en? -Nei takk. 356 00:22:47,960 --> 00:22:51,800 -Det går bra. -Hva kan jeg hjelpe deg med? 357 00:22:51,960 --> 00:22:55,520 Pappa vil spørre hva du husker fra Sea Sprite- 358 00:22:55,680 --> 00:23:00,800 -og jeg vil be deg slette twittertrådene om faren min. 359 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Hvem vet hva som skjer etterpå. 360 00:23:03,760 --> 00:23:08,640 -Følger du meg? -En venn sendte den til meg. 361 00:23:08,800 --> 00:23:14,080 Det går bra. I forrige uke hadde jeg 47 følgere. Bare Murderheads. 362 00:23:14,240 --> 00:23:15,840 Nå har jeg over 2000. 363 00:23:16,000 --> 00:23:19,280 Alt jeg så, står i tweetene. 364 00:23:19,440 --> 00:23:22,120 -Nå som vi likevel er her... -Ok, spør i vei. 365 00:23:22,280 --> 00:23:24,840 For det første, Murderheads? 366 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 -Har du aldri hørt om oss? -Nei. 367 00:23:27,240 --> 00:23:29,520 Vi er en nettgruppe rettferdighetssøkere- 368 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 -som løser uløste saker. 369 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Jaså? 370 00:23:33,080 --> 00:23:36,680 Vet du hva? Nå som jeg tenker etter, vil jeg nok ha en øl. 371 00:23:36,840 --> 00:23:38,160 Informasjon vi har- 372 00:23:38,320 --> 00:23:42,640 -førte til at de pågrep "Long Beach"-kveleren. 373 00:23:42,800 --> 00:23:45,280 Murderheads? Nå høres det kjent ut. 374 00:23:45,440 --> 00:23:48,400 Så du kjører ut pizza og løser drap? 375 00:23:48,560 --> 00:23:52,160 Forlot du resepsjonen akkurat da bomben eksploderte? 376 00:23:52,320 --> 00:23:56,360 Fem sekunder før. Jeg gikk ut, vinket til Matty og så bang! 377 00:23:56,520 --> 00:24:00,360 Jeg fikk splinter i ryggen, men snakk om flaks. 378 00:24:00,520 --> 00:24:02,160 Både og, høres det ut som. 379 00:24:02,320 --> 00:24:05,560 Så motelleierens datter så på resepsjonen? 380 00:24:05,720 --> 00:24:09,600 Ja, hun så alt sammen, stakkars. 381 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 -Hva skjedde så? -Så våknet jeg på sykehuset. 382 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 Jeg vet ikke hvordan jeg kom dit. 383 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 Har du bedt huseieren om å roe seg? 384 00:24:19,320 --> 00:24:23,760 Tror du at jeg bor her? Det ville vært trist. 385 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 -Men de i huset... -Det er mitt hus. 386 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 Jeg bor her i vårferien. Jeg leier ut resten. 387 00:24:29,160 --> 00:24:32,200 Jeg får 50 000 på en måned. Stedet rommer ti. 388 00:24:32,360 --> 00:24:34,200 -Så, tweeten? -Veronica... 389 00:24:34,360 --> 00:24:37,080 Du kalte faren min en klovn eller en skøyer. 390 00:24:37,240 --> 00:24:40,840 Hadde jeg brukt hansker, ville jeg dratt dem av- 391 00:24:41,000 --> 00:24:42,680 -og slått deg med dem. 392 00:24:42,840 --> 00:24:47,920 Jeg skal slette den. Greit? Yrkesmenn imellom. 393 00:24:48,080 --> 00:24:51,680 Mellom en som kjører ut pizza og to som ikke gjør det. 394 00:24:51,840 --> 00:24:55,960 Tapte han ikke et valg på grunn av bevis? 395 00:24:56,120 --> 00:24:57,720 Det var snarere meg. 396 00:24:57,880 --> 00:25:01,720 Tok han ikke feil person for drapet på bestevennen din? 397 00:25:01,880 --> 00:25:04,840 La tweeten være, mr. Epner. 398 00:25:05,000 --> 00:25:06,800 Takk for at du tok deg tid. 399 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 Vil de noensinne løse drapet på Lilly Kane? 400 00:25:24,800 --> 00:25:27,600 Burde jeg ha ringt i forveien og avtalt tid? 401 00:25:27,760 --> 00:25:31,080 Nei, vi tar drop-in-kunder. Slå deg ned. 402 00:25:32,240 --> 00:25:36,080 Vil du ha noe? Luft? Kranvann? 403 00:25:36,240 --> 00:25:37,880 Det trengs ikke, takk. 404 00:25:39,240 --> 00:25:40,880 Hva kan jeg hjelpe deg med? 405 00:25:41,040 --> 00:25:46,080 Din kjærestes drittvenn- 406 00:25:46,240 --> 00:25:50,120 -sa at du var privatdetektiv. Jeg kom til å tenke på en artikkel. 407 00:25:50,280 --> 00:25:52,520 De skrev om deg i Vanity Fair. 408 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Åtte kolonner. 409 00:25:56,440 --> 00:25:59,080 Som du ser har livet lekt siden da. 410 00:26:02,520 --> 00:26:04,640 Bare si det. Jeg har hørt alt. 411 00:26:04,800 --> 00:26:07,640 Ok, da. 412 00:26:07,800 --> 00:26:14,480 Jeg datet en kvinne. Vi bodde sammen da jeg ble arrestert. 413 00:26:14,640 --> 00:26:19,040 Vi mistet kontakten da jeg ble satt inn. 414 00:26:19,200 --> 00:26:22,720 Vi har ikke sett hverandre siden. 415 00:26:22,880 --> 00:26:25,520 Jeg håpet at du kunne finne henne. 416 00:26:25,680 --> 00:26:28,200 Jeg vil bare vite at hun har det bra. 417 00:26:28,360 --> 00:26:32,960 Og si et par ting som jeg ikke rakk å si. 418 00:26:34,880 --> 00:26:37,200 Hun heter Ichiko Doi. 419 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Jeg vet hvor hun bodde før. 420 00:26:39,080 --> 00:26:41,360 -Mr. Pickett... -Clyde, vær så snill. 421 00:26:41,520 --> 00:26:43,200 Clyde... 422 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 Du ber meg finne en kvinne som ser ut til å ha valgt- 423 00:26:47,840 --> 00:26:50,560 -å eliminere deg fra livet hennes. 424 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 Vet du hva? Jeg forstår. 425 00:27:02,360 --> 00:27:05,920 Det hørtes ut som en god idé midt på natten, men... 426 00:27:09,000 --> 00:27:14,640 -Jeg setter pris på ærligheten din. -Takk. De fleste gjør ikke det. 427 00:27:25,800 --> 00:27:27,480 -Kongressrepresentant. -Mr Mars. 428 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 Du hadde ikke trengt å komme. 429 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Jeg vil snakke med rettsmedisineren. 430 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Vi kjenner hverandre, og han kan hjelpe oss. 431 00:27:35,160 --> 00:27:36,840 Jeg forstår. 432 00:27:51,840 --> 00:27:55,000 Har du møtt din forlovedes familie? 433 00:27:55,160 --> 00:27:58,800 -Var de her? -Før. De har identifisert liket. 434 00:27:58,960 --> 00:28:00,840 -De ventet på deg. -Der er han jo! 435 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Kanskje de gikk for å hente kaffe. 436 00:28:03,080 --> 00:28:05,440 Tror du at du er smart? Det er du ikke. 437 00:28:05,600 --> 00:28:07,720 -Jeg forstår ikke. -Jo, det gjør du! 438 00:28:07,880 --> 00:28:09,760 -Bare gå! -Ro dere ned! 439 00:28:09,920 --> 00:28:12,000 Den var hennes, så nå er den vår. 440 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 Ikke vær dum. De er ikke gift. 441 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 Er du Alex? Jeg er Tawnys mor. 442 00:28:16,120 --> 00:28:20,760 Kanskje du kan fortelle hvorfor ringen ikke lå blant tingene hennes. 443 00:28:20,920 --> 00:28:22,320 -Ikke? -Ikke? 444 00:28:22,480 --> 00:28:24,760 Nei, for du har stjålet den, rasshøl. 445 00:28:24,920 --> 00:28:26,680 -Nei! -Et familieklenodium. 446 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Broren min tok den ikke, men den tilhører oss. 447 00:28:29,600 --> 00:28:31,560 Ikke ifølge amerikansk lov. 448 00:28:31,720 --> 00:28:35,920 Da han ga den til Tawny, ble den hennes her i USA. 449 00:28:36,080 --> 00:28:37,920 Hvis vi skulle skille lag... 450 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 Du burde ikke blande deg inn! 451 00:28:40,160 --> 00:28:44,440 Ser du, Alex? Du ville blitt i slekt med denne søpla. 452 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 -Hva kalte du oss? -Søppel. 453 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 -Jeg burde... -Det holder nå! 454 00:28:49,040 --> 00:28:50,640 Beveg deg, og jeg tar deg. 455 00:28:50,800 --> 00:28:52,960 -Jeg vil anmelde... -Stille! 456 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 Vennligst før familien Carr- 457 00:28:56,520 --> 00:29:00,240 -og sørge for at de forlater parkeringen, takk. 458 00:29:01,600 --> 00:29:03,160 Se sånn på meg igjen. 459 00:29:04,400 --> 00:29:08,600 -Takk. -Du... Keith, du også. 460 00:29:08,760 --> 00:29:11,400 Gud vet hva du gjør her. Kom igjen. 461 00:29:15,120 --> 00:29:17,880 -Har du den ikke? -Jeg har ikke tatt ringen. 462 00:29:18,040 --> 00:29:19,680 Hva har du? 463 00:29:19,840 --> 00:29:23,000 Jeg kan nok ikke møte deg hos jenta. 464 00:29:23,160 --> 00:29:25,960 -Hvordan gikk det på likhuset? -Ille. 465 00:29:26,120 --> 00:29:29,640 Politisjefen dukket opp, du vet hva hun føler om privatspanere. 466 00:29:29,800 --> 00:29:32,240 -Stygge ord også. -Du, Veronica? 467 00:29:32,400 --> 00:29:35,480 Ingen sier at Matty stakk av fra avhøret med politisjefen. 468 00:29:35,640 --> 00:29:38,520 De har ikke klart å få henne inn igjen. 469 00:29:38,680 --> 00:29:40,400 Hun virker som en sleiping. 470 00:29:40,560 --> 00:29:42,400 Det har du allerede fortalt. 471 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 Du har mistet grepet. 472 00:29:44,120 --> 00:29:47,560 Jeg kan nok håndtere en 16-åring. 473 00:29:47,720 --> 00:29:52,040 -Jeg må dra. Ha det. -Hva? 474 00:30:04,000 --> 00:30:06,840 Helen, er mobilen din ladet? 475 00:30:07,000 --> 00:30:10,840 Helen, er mobilen din ladet? Helen! 476 00:30:13,320 --> 00:30:17,280 -Ingen chips, sa jeg. -Pappa lar meg spise chips. 477 00:30:17,440 --> 00:30:21,200 -Jeg sier nei til chips. -Men han er far, og du er Renée. 478 00:30:23,720 --> 00:30:26,120 -Hvem faen er du? -Hold kjeft, Troy. 479 00:30:26,280 --> 00:30:29,320 Renée, kommer Matty ned eller...? 480 00:30:29,480 --> 00:30:32,800 Ja, hun ville skiftet. Dere to, gå ut til bilen. 481 00:30:32,960 --> 00:30:35,680 -Kan jeg ta sparkesykkelen? -I bagasjerommet. 482 00:30:37,440 --> 00:30:40,600 Matty! 483 00:30:40,760 --> 00:30:42,720 Privatdetektiven venter på deg! 484 00:30:45,440 --> 00:30:48,240 Jeg så henne ikke. Jeg vet ikke hvor hun er. 485 00:30:48,400 --> 00:30:51,480 -Renée? -Hva er det? 486 00:30:52,680 --> 00:30:54,960 Sparkesykkelen min er borte. Og hjelmen. 487 00:30:57,920 --> 00:31:02,800 -Jeg finner veien ut selv. Takk. -Ja... 488 00:31:28,760 --> 00:31:30,120 Hva? 489 00:31:31,640 --> 00:31:34,360 Du er flink. 490 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 Vent, du rører deg ikke lenger. 491 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 Der er du jo. 492 00:32:06,560 --> 00:32:08,840 Hva i all verden? 493 00:32:34,960 --> 00:32:38,320 Ok, Veronica. Hvor hadde du gått? 494 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 Matty, jeg vil bare snakke. 495 00:33:54,240 --> 00:33:55,600 Matty? 496 00:34:09,880 --> 00:34:12,200 Godt jobbet. 497 00:34:45,600 --> 00:34:47,360 Nei. 498 00:35:29,840 --> 00:35:33,080 Gi meg San Antonio. Boston. Phoenix hjemme. 499 00:35:33,240 --> 00:35:36,200 Over til Boston og San Antonio. Under på Phoenix. 500 00:35:36,360 --> 00:35:40,680 Ja, og ikke utfordre skjebnen. Ha det. 501 00:35:40,840 --> 00:35:45,240 -Er du sjefen? -Ja, det er meg. 502 00:35:45,400 --> 00:35:47,640 Hvem faen er du? 503 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 Jeg leter etter den som fylte på automaten- 504 00:35:50,400 --> 00:35:51,840 -på Sea Sprite sist. 505 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 Jeg har hørt at eieren er død. 506 00:35:56,080 --> 00:35:59,520 -Hvem er du? -Den nye eieren. 507 00:36:01,200 --> 00:36:05,120 -Det var pappas sted. -Jeg kondolerer. 508 00:36:06,120 --> 00:36:10,840 Når du åpner igjen, kan vi ordne en ny automat. 509 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 Men vi vil ta betalt for den vi har mistet. 510 00:36:13,640 --> 00:36:15,680 Du skal ikke installere en ny- 511 00:36:15,840 --> 00:36:19,520 -eller ta betalt for en ny. 512 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 Greit, snuppa. Vi får vel se. 513 00:36:22,160 --> 00:36:24,640 Vet du hva? Jeg kommer når dere har åpnet. 514 00:36:24,800 --> 00:36:27,400 Vi kan snakke om det da. Gå nå. 515 00:36:27,560 --> 00:36:28,920 Ikke rør noe. 516 00:36:30,280 --> 00:36:33,440 Den som vikarierte, la tyggegummi i automaten. 517 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Vi selger ikke det. 518 00:36:37,720 --> 00:36:39,720 Vi er et motell. 519 00:36:39,880 --> 00:36:45,360 Faren din er død, og du står her og klager på tyggegummi? 520 00:36:46,440 --> 00:36:50,360 Siste advarsel. Gå. 521 00:36:50,520 --> 00:36:54,160 -Han hadde en føflekk her. -Nå holder det. 522 00:36:54,320 --> 00:36:59,080 Jeg skal gi deg en omgang du lenge har fortjent. 523 00:37:17,280 --> 00:37:19,920 Jeg leter etter den som... 524 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 -Du. Leverflekken. -Hva sa du? 525 00:37:23,680 --> 00:37:25,440 Herregud. 526 00:37:25,600 --> 00:37:27,920 Ta den lille horungen! 527 00:37:28,080 --> 00:37:31,000 -Løp! -Ta henne nå! 528 00:37:33,640 --> 00:37:36,640 -Herregud! -Hjelp! 529 00:37:38,960 --> 00:37:41,520 -Kom! -Jeg har lett etter deg. 530 00:37:41,680 --> 00:37:43,680 Bra. Du har funnet meg. Kjør nå. 531 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 Hallo. 532 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Ja... 533 00:37:55,760 --> 00:37:57,800 Hei, Liam. Det er lenge siden. 534 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 Kan du rygge unna bilen? 535 00:37:59,840 --> 00:38:03,160 Herregud. Ok. 536 00:38:03,320 --> 00:38:06,520 Sånn, ja. Kjør nå. 537 00:38:07,640 --> 00:38:11,200 -Jeg hater henne. -Hvilken av dem? 538 00:38:15,920 --> 00:38:17,800 -Jeg står... -Til venstre. 539 00:38:17,960 --> 00:38:20,040 Jeg vet det. Du prøvde å lure meg bort. 540 00:38:20,200 --> 00:38:21,680 Hvis du husker. 541 00:38:26,000 --> 00:38:27,760 Så... Takk. 542 00:38:27,920 --> 00:38:30,160 Vet du hvor farlige de mennene var... 543 00:38:30,320 --> 00:38:32,440 -som du kranglet med? -Nei. 544 00:38:32,600 --> 00:38:35,680 Alpha-Jolly Amusements eies av Liam Fitzpatrick. 545 00:38:35,840 --> 00:38:37,920 Han er familien Fitzpatricks overhode. 546 00:38:38,080 --> 00:38:42,240 14 barn, 13 er kriminelle. En er prest. 547 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 De som jaget meg, var ikke i slekt. 548 00:38:45,040 --> 00:38:47,840 Deres ansatte er menn som de har sittet inne med. 549 00:38:48,000 --> 00:38:51,080 Umulig å si hvor mange forbrytelser som planlegges der- 550 00:38:51,240 --> 00:38:54,040 -så derfor bør man ikke snoke rundt der. 551 00:38:54,200 --> 00:38:57,240 Tror du at de har noe med bomben å gjøre? 552 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Jeg må dra hjem. Men takk. 553 00:38:59,240 --> 00:39:03,320 Var det planen? Gå inn dit og se hva som skjedde? 554 00:39:03,480 --> 00:39:07,720 Kanskje. Hva skal jeg gjøre? 555 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 -Sitte hjemme? Sørge? -Du kan snakke med politiet. 556 00:39:13,160 --> 00:39:18,560 -Du kan snakke med meg. -Greit. 557 00:39:18,720 --> 00:39:22,320 -Hvem jobber du for? -Daniel Maloof, kongressmedlem. 558 00:39:23,760 --> 00:39:25,960 Lillebroren kjeftet på pappa- 559 00:39:26,120 --> 00:39:29,040 -og ville få tilbake pengene da han sjekket ut. 560 00:39:29,200 --> 00:39:33,440 Hadde det ikke vært for ham, ville vi spist pizza. 561 00:39:33,600 --> 00:39:35,240 Han ville ikke ha dødd. 562 00:39:35,400 --> 00:39:37,720 Men rikmannsungen ville få depositumet sitt- 563 00:39:37,880 --> 00:39:40,800 -så han kunne bo på Neptune Grand. 564 00:39:42,080 --> 00:39:46,760 -Hva er din teori? -Takk for at du reddet meg. 565 00:39:49,320 --> 00:39:52,000 Det skjer bare én gang. 566 00:39:56,960 --> 00:40:00,680 Ingenting jeg kunne sagt ville få Matty til å holde seg unna. 567 00:40:00,840 --> 00:40:03,360 Jeg begynte å få et innblikk i livet hennes. 568 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 En skilsmisse, så et drap- 569 00:40:05,640 --> 00:40:09,400 -og hun har ingen å rette sinnet mot. 570 00:40:09,560 --> 00:40:12,280 Jeg vet hvem man blir på den andre siden. 571 00:40:12,440 --> 00:40:14,800 Jeg trodde at om jeg løste saken raskt- 572 00:40:14,960 --> 00:40:18,640 -ville hun kanskje ikke rekke å stivne. 573 00:40:18,800 --> 00:40:20,880 Hallo! 574 00:40:21,040 --> 00:40:25,720 Når en jente har hardnet, blir livet hennes unnskyldninger. 575 00:40:25,880 --> 00:40:29,520 Du har rett. Jeg er svinet. 576 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 Du må bruke piloten. 577 00:40:34,200 --> 00:40:37,520 Jeg er offiser. Jeg burde takle raringene. 578 00:40:37,680 --> 00:40:42,040 Seriøst. Det er din spesielle venn. 579 00:40:42,200 --> 00:40:44,240 -Hallo? -Bare så du vet det... 580 00:40:44,400 --> 00:40:46,640 Jeg vet at det er noe galt med meg. 581 00:40:46,800 --> 00:40:50,520 Jeg sa nei til frieriet ditt, noe som var veldig romantisk. 582 00:40:50,680 --> 00:40:56,680 Så blir jeg sint fordi du reagerer for, jeg vet ikke, nonchalant? 583 00:40:56,840 --> 00:40:58,960 Jeg er hos Dick og spiller Far Cry. 584 00:40:59,120 --> 00:41:03,840 Jeg håper det er et spill. Vi kan snakke når du kommer hjem. 585 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 -Er du sikker? -Ja. Jeg elsker deg. 586 00:41:06,360 --> 00:41:09,200 -Jeg elsker deg også. -Vent, er du på Neptune Grand? 587 00:41:09,360 --> 00:41:13,600 Nå som alt er helt og holdent bra mellom oss- 588 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 -kan du gjøre meg en tjeneste? 589 00:41:15,640 --> 00:41:17,040 Sug på den! 590 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Bare si fra. 591 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Unnskyld? Hallo? 592 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 Du må være Logan. 593 00:41:30,880 --> 00:41:33,720 Kom inn. Ta noe å drikke om du vil. 594 00:41:33,880 --> 00:41:36,080 -Trengs ikke. -Jeg har litt problemer... 595 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 ...med å finne sjekkheftet. Et øyeblikk. 596 00:41:38,560 --> 00:41:42,240 Alex, kan du sjekke om sjekkheftet mitt er på soverommet? 597 00:41:44,280 --> 00:41:46,040 Middagen er her. 598 00:41:48,120 --> 00:41:50,360 Kan du se på nattbordet der inne? 599 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 Var det bra sånn? 600 00:41:53,200 --> 00:41:58,200 -Jeg vil ha tre fingre, takk. -Nei takk. 601 00:42:01,920 --> 00:42:04,440 Du må slutte med det der. 602 00:42:04,600 --> 00:42:06,360 Slutt, du er ikke faren min. 603 00:42:06,520 --> 00:42:10,080 Du kan vel gi meg en uke til å sørge? 604 00:42:10,240 --> 00:42:13,520 Sørg så mye du vil, men ikke vær en drittsekk. 605 00:42:13,680 --> 00:42:15,120 Luksuriøst, kongressmedlem. 606 00:42:16,480 --> 00:42:18,760 -Hvor er ringen, Maloof? -Hva faen? 607 00:42:18,920 --> 00:42:20,640 Vi har den ikke, har jeg sagt. 608 00:42:20,800 --> 00:42:23,840 -Gå din vei. -Vi ringer vaktene. 609 00:42:24,000 --> 00:42:26,320 Den ligger her et sted. 610 00:42:26,480 --> 00:42:29,120 -Kom deg ut! Straks! -Hvor er den? 611 00:42:38,800 --> 00:42:42,640 Beklager, jeg måtte gjette hvem som var de gode. 612 00:42:42,800 --> 00:42:44,880 Du gjorde nettopp ditt livs feil. 613 00:42:45,040 --> 00:42:47,160 Vi skal få deg til å blø. 614 00:42:47,320 --> 00:42:51,200 Bra, jeg gjettet riktig. Nok prat, antar jeg. 615 00:42:51,360 --> 00:42:53,480 Mindre prat, mer verksted. 616 00:43:15,680 --> 00:43:17,080 Vær så snill, la være. 617 00:43:35,440 --> 00:43:39,440 -Det lå ikke der inne. -Unnskyld? 618 00:43:39,600 --> 00:43:41,840 Sjekkheftet. 619 00:43:42,000 --> 00:43:43,920 Kan jeg få et kredittkort? 620 00:43:46,000 --> 00:43:47,880 Det er meg. 621 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Hva gjør du her? Jeg kunne ha hatt sex. 622 00:43:53,080 --> 00:43:54,840 Du er ikke gift. 623 00:43:55,000 --> 00:43:58,480 -Har du sett nyhetene? -Naboene ba meg la være. 624 00:43:58,640 --> 00:44:02,280 Jeg vet ikke om det var skrikene eller banningen som plaget dem. 625 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 Saken vår tok en spennende vending. 626 00:44:04,560 --> 00:44:07,080 -Og ikke på en god måte. -Kult. 627 00:44:07,240 --> 00:44:10,760 Vent til du ser hvem som dukker opp i "Drew Process". 628 00:44:10,920 --> 00:44:15,040 Ser du også på mordporno? Jeg visste det! 629 00:44:15,200 --> 00:44:19,240 Ukens episode heter "Vårferie, vårslakt". 630 00:44:19,400 --> 00:44:22,600 Mener du at Maloof, de progressives elskling- 631 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 -som nylig ble omtalt- 632 00:44:25,080 --> 00:44:27,440 -som en mulig kandidat til senatet- 633 00:44:27,600 --> 00:44:29,880 -prøvde å drepe sin lillebrors forlovede? 634 00:44:30,040 --> 00:44:32,360 -Stemmer det? -Jeg sier at Maloof... 635 00:44:32,520 --> 00:44:35,040 ...har drept sin brors forlovede. 636 00:44:35,200 --> 00:44:37,240 Broren hans sto ved siden av henne. 637 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 Mener du at han ville drepe broren sin også? 638 00:44:40,000 --> 00:44:44,960 Nei, bomben lå i sminkevesken som dukket opp uventet- 639 00:44:45,120 --> 00:44:47,920 -og i siste øyeblikk. Den skulle ha eksplodert- 640 00:44:48,080 --> 00:44:51,040 -i rommet der collegejentene sov. 641 00:44:51,200 --> 00:44:53,480 Dette er en kontroversiell uttalelse. 642 00:44:53,640 --> 00:44:55,840 Jeg antar at du kan bevise det. 643 00:44:56,000 --> 00:44:59,560 Jeg var der, og jeg vet at familien Maloof- 644 00:44:59,720 --> 00:45:03,560 -prøvde å betale Tawny Carr for å bryte med Alex Maloof. 645 00:45:05,080 --> 00:45:07,200 -Akkurat det jeg tenkte. -Jeg tror... 646 00:45:07,360 --> 00:45:11,160 USNN viser intervjuet en gang i halvtimen. 647 00:45:11,320 --> 00:45:14,240 Morgendagen blir spennende. 648 00:45:14,400 --> 00:45:17,240 ...prøvde å drepe sin lillebrors forlovede. 649 00:45:17,400 --> 00:45:19,720 Jeg sier at han drepte sin brors forlovede. 650 00:45:19,880 --> 00:45:22,040 Vil sjefen vi skal drepe representanten? 651 00:45:22,200 --> 00:45:23,520 Engelsk. 652 00:45:23,680 --> 00:45:25,600 -Vil sjefen at vi skal drepe... -Ja. 653 00:45:25,760 --> 00:45:29,000 Nei, bomben lå i sminkevesken som dukket opp... 654 00:45:29,160 --> 00:45:30,560 Hva gjør vi med Pagursky? 655 00:45:30,720 --> 00:45:34,280 Den skulle ha eksplodert i rommet- 656 00:45:34,440 --> 00:45:37,200 -der collegejentene sov. 657 00:45:41,640 --> 00:45:44,400 En av oss må følge pizzabudet på Twitter. 658 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Det får bli deg. 659 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 Tror du at Midtøstens svar på JFK- 660 00:45:48,520 --> 00:45:51,360 -velger å drepe sin brors forlovede med en bombe? 661 00:45:51,520 --> 00:45:54,440 Så ansetter han den beste far- og datterduoen- 662 00:45:54,600 --> 00:45:56,560 -i hele Balboa County for hva? 663 00:45:56,720 --> 00:45:58,760 -Ikke avsløre ham? -Gir ingen mening. 664 00:45:58,920 --> 00:46:02,240 Det er noe som ikke stemmer med ham. 665 00:46:02,400 --> 00:46:04,240 Han er fortrolig. 666 00:46:07,080 --> 00:46:09,640 -Hei, folkens. -Logan? Herregud. 667 00:46:09,800 --> 00:46:12,840 Ikke vær redd. Jeg har sjekken. 668 00:46:15,320 --> 00:46:18,080 Jeg ville ikke at du skulle drepe ham. 669 00:46:18,240 --> 00:46:21,520 -Logan, hvem sitt blod er det? -En bondetamp. 670 00:46:21,680 --> 00:46:24,320 Vet du hva? Vi er liksom kollegaer nå. 671 00:46:24,480 --> 00:46:26,920 Jeg har akkurat takket ja til å bli- 672 00:46:27,080 --> 00:46:30,640 -kongressmedlem Maloofs livvakt. 673 00:46:34,400 --> 00:46:35,720 Hva?