1 00:00:01,280 --> 00:00:06,600 Veronica, der noget, du bør vide. Der er en video med dig. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,680 Dick har fået fat i den. 3 00:00:10,240 --> 00:00:15,320 -Synger jeg karaoke? -Du og Piz har sex. 4 00:00:19,560 --> 00:00:24,840 Medmindre videoen er fra fremtiden, er det umuligt. Vi havde ikke sex. 5 00:00:26,640 --> 00:00:32,160 I var nøgne og fjollede rundt. Jeg tænkte, at du burde vide det. 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,240 At du er skør? Tak, nu ved jeg det. 7 00:00:35,400 --> 00:00:38,320 Jeg tænkte, at du burde se den. 8 00:00:40,400 --> 00:00:45,880 -Hvorfor har du blå mærker? -Jeg fandt Piz. Vi fik talt ud. 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,200 Du lod dig ikke filme. 10 00:00:48,360 --> 00:00:53,040 Stop! Bare stop. Jeg ved ikke, hvorfor du er involveret i det her- 11 00:00:53,200 --> 00:00:57,800 -men det kan ikke være mig. Piz ville aldrig... 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,080 -Du bør gå. -Jeg ville hjælpe... 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,560 Det vil hjælpe, hvis du går. 14 00:01:12,160 --> 00:01:17,040 -Er alt i orden? -Ja. Det var bare Logan. 15 00:01:17,560 --> 00:01:21,680 Vi ses derhjemme. Jeg laver mad. Du nyder det som en prinsesse. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,880 Forkælede unge. 17 00:01:33,080 --> 00:01:36,360 - Måske heppe lidt? - Ja, måske. 18 00:01:36,840 --> 00:01:38,960 - Det var for sjov. - Så nej. 19 00:01:39,280 --> 00:01:42,560 Involverede det mig, nøgen? 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,600 Rolig, tag det roligt. 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,560 Hvorfor får jeg ondt i mine ribben af at gå? 22 00:01:51,080 --> 00:01:55,960 Du skulle se den anden fyr. Især hans hænder. Jeg rev dem op. 23 00:01:57,040 --> 00:01:59,080 Han gav mig virkelig en grund. 24 00:01:59,240 --> 00:02:03,200 Han væltede ind til dj'en og kastede sig over mig. 25 00:02:03,360 --> 00:02:06,040 Hans ribben er forslåede, og øjet er skadet. 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Det hjælper ikke. 27 00:02:07,800 --> 00:02:10,640 Du tabte ikke kampen. Det skete bare. 28 00:02:10,800 --> 00:02:15,200 Han var vel vred over det, der skete på stranden. 29 00:02:15,360 --> 00:02:22,240 -Han kan vist stadig lide dig. -Han så en video med os. 30 00:02:23,240 --> 00:02:26,160 Ja, jeg er på morfin, ikke? 31 00:02:26,480 --> 00:02:30,480 Der er en video, der er taget lige her i rummet- 32 00:02:30,640 --> 00:02:34,240 -af os, der i Adam og Eva stil, lærer hinanden at kende. 33 00:02:34,400 --> 00:02:40,960 Her er mit spørgsmål... Er det noget, du har glemt at fortælle mig? 34 00:02:41,200 --> 00:02:45,560 -Det er nu, at du bør tilstå det. -Tror du da, at jeg ville gøre det? 35 00:02:46,280 --> 00:02:49,960 Nej. Jeg kan bare ikke forstå, hvordan det skete. 36 00:02:50,120 --> 00:02:54,960 Så der er virkelig en video? Men hvordan fik Logan den? 37 00:02:55,680 --> 00:02:57,520 Jeg ville alligevel tale med ham. 38 00:02:57,680 --> 00:03:00,720 Måske kan jeg finde nogle svar. Vi taler sammen. 39 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Jeg tager mig af ham. 40 00:03:08,280 --> 00:03:12,800 -Er han her? -Hvem? Logan? Jeg ved ikke om... 41 00:03:14,720 --> 00:03:18,600 Den bedste måde at vise, at man stadig er forelsket i sin eks- 42 00:03:18,760 --> 00:03:20,600 -er at tæve hendes fyr. 43 00:03:20,760 --> 00:03:23,600 -Parker, du er... -"Du er en idiot." 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,320 -Hvad? -"Parker, du er en idiot." 45 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 -Det ville jeg ikke sige. -Det ved jeg. 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,920 Du ville have noget godt. Men jeg er jo en idiot. 47 00:03:32,080 --> 00:03:35,960 Det er du ikke. Men der er meget her, som du ikke forstår. 48 00:03:36,120 --> 00:03:40,320 Som hvordan jeg kunne tro, at jeg betød noget for dig- 49 00:03:40,480 --> 00:03:43,080 -når det altid har været Veronica? 50 00:03:45,000 --> 00:03:50,600 Wow. Du skulle have set dit indtryk. Det forrådte dig totalt. 51 00:03:50,760 --> 00:03:52,200 -Vil du høre på mig? -Nej! 52 00:03:52,360 --> 00:03:55,120 Jeg så på dig. Du elsker hende. 53 00:03:55,280 --> 00:03:57,600 Piz filmede dem, mens de havde sex. 54 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 -Uden at hun vidste det. -Ih, det er stygt! 55 00:04:00,880 --> 00:04:04,440 Du må være ødelagt! Havde Veronica sex med en anden? 56 00:04:04,600 --> 00:04:06,680 Hun er også din ven! 57 00:04:07,000 --> 00:04:11,120 Er du ikke vred over det? Indser du, hvad det vil gøre mod hende? 58 00:04:11,280 --> 00:04:18,280 Indser du, at vi lige har slået op? Det troede jeg heller ikke. 59 00:04:28,040 --> 00:04:33,600 Hvad? Affyrede han et nødblus? Han er helt din, Veronica. 60 00:04:33,880 --> 00:04:40,240 -Det er ikke derfor, at jeg er her. -Det betyder end ikke noget nu. 61 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Hvor er han? 62 00:04:51,840 --> 00:04:55,440 Forsvind ikke. Vi må tale sammen bagefter. 63 00:04:57,960 --> 00:05:02,800 Han har svært ved at få vejret. Han har fem sting over øjet. 64 00:05:02,960 --> 00:05:05,480 -Kun fem? -Du er bindegal. 65 00:05:05,640 --> 00:05:07,600 -Han filmede dig. -Nej. 66 00:05:07,760 --> 00:05:11,120 Hold op, Veronica! Hvem ville eller kunne gøre det? 67 00:05:11,280 --> 00:05:15,240 Jeg ved, at det ikke var Piz, og det kommer ikke dig ved. 68 00:05:15,400 --> 00:05:20,040 Prøver vi ikke at være venner? Som din ven er jeg vred over det her. 69 00:05:20,200 --> 00:05:23,120 En skal altid betale. Er det ikke reglen? 70 00:05:23,280 --> 00:05:26,160 Vi prøvede at være venner uden held. 71 00:05:26,320 --> 00:05:32,800 Nu er øjeblikket kommet, lige nu, hvor det simpelthen er slut. 72 00:05:33,920 --> 00:05:36,360 Du er ude af mit liv... for altid. 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,840 Dick! Kom herud! 74 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 -Hvad sker der? -Har du et gæt? 75 00:05:53,480 --> 00:05:57,280 Som jeg ser det, så gjorde videoen dig mere populær. 76 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 Du så dejlig ud. Entusiasme? Altid et plus. 77 00:06:00,440 --> 00:06:03,880 Du er som en kæmpe dum pinata- 78 00:06:04,040 --> 00:06:07,360 -som beder om, at man slår slikket ud af dig. 79 00:06:07,520 --> 00:06:09,480 -Hvor fik du den fra? -E-mail. 80 00:06:09,640 --> 00:06:13,640 -Fra hvem? Hent din computer. -Jeg har nok slettet... 81 00:06:13,800 --> 00:06:17,600 Efter alle disse år, frygter du mig så stadig ikke? 82 00:06:17,760 --> 00:06:20,560 Måske skulle du skrive det ned. 83 00:06:32,160 --> 00:06:34,960 Chip Diller. Vidste du ikke, at det var ham? 84 00:06:35,120 --> 00:06:37,560 Se lige, hvor mange e-mails jeg får. 85 00:06:37,920 --> 00:06:39,960 Sendte du den videre til alle? 86 00:06:40,120 --> 00:06:44,680 Det var instinktivt. Det gør jeg altid med porno. Når det er godt. 87 00:06:46,920 --> 00:06:50,320 Du bliver så populær i helvedet. 88 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 -Veronica... Veronica! -Jeg har lidt travlt. 89 00:06:57,680 --> 00:07:00,160 Ja, det kunne jeg tænke mig. 90 00:07:00,920 --> 00:07:05,040 -Kan du ikke stikke mig ned? -Jeg så ikke det hele. 91 00:07:05,200 --> 00:07:08,360 Slå mig bare i hovedet med din støvle. 92 00:07:08,520 --> 00:07:12,720 Jeg ved ikke, hvad du vil, men jeg vil gerne hjælpe dig. 93 00:07:12,880 --> 00:07:16,560 Det kan sagtens være, at jeg tager dig på ordet. 94 00:07:29,320 --> 00:07:32,960 Og jeg er tilbage i high school. Herligt... 95 00:07:40,240 --> 00:07:44,640 -Chip. Har du tid et øjeblik? -Jeg er lige midt i noget. 96 00:07:44,800 --> 00:07:48,120 Ja, en bande idioter. Og de lader dig komme tilbage. 97 00:07:48,280 --> 00:07:51,560 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig? Du er modig. 98 00:07:52,280 --> 00:07:55,000 -Jeg vil tale med dig. -Det gør du. 99 00:07:55,160 --> 00:07:57,760 Stik hovedet i røven, inden ægget stikkes ind. 100 00:07:57,920 --> 00:08:01,280 -Eller er det nyt? -Hvad vil du have? 101 00:08:01,440 --> 00:08:04,800 -Hvem sendte videoen? -Det er jeg ligeglad med. 102 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 Det er du nu. 103 00:08:07,320 --> 00:08:11,360 Men det vil ændre sig, når jeg begynder at hævne mig. 104 00:08:11,520 --> 00:08:14,320 Så vil du gå meget op i det. 105 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 Uha... Pas på. 106 00:08:18,040 --> 00:08:24,880 Hej, vent! Dominick De Santi. Han sendte mig e-mailen. 107 00:08:27,240 --> 00:08:31,040 Så vi er cool, ikke? Alt er cool? 108 00:08:37,760 --> 00:08:39,920 -Dominick? -Ja? 109 00:08:40,080 --> 00:08:43,600 -Hvor fik du videoen fra? -Jeg ved ikke, hvad du taler om. 110 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Din pubertære fnisen siger noget andet. 111 00:08:46,480 --> 00:08:49,200 -Den blev sendt til mig. -Du bør sige navnet. 112 00:08:49,360 --> 00:08:51,560 Jeg kunne jo tro, at du står bag det. 113 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 Tro, hvad du vil. 114 00:08:53,560 --> 00:08:56,920 Jeg tænker på kvælning. Du gisper efter luft. 115 00:08:57,080 --> 00:09:01,320 Du er meget mere sexet, når der ikke er lyd på, skat. 116 00:09:01,640 --> 00:09:05,280 Du ville være bedre stillet ved at give mig navnet. 117 00:09:06,040 --> 00:09:11,640 Ja. Nå, men jeg må nok hellere ryste i frygt nu, så vi ses. 118 00:09:16,400 --> 00:09:17,920 Okay... 119 00:09:18,880 --> 00:09:20,400 Der må være en fejl. 120 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Jeg har masser af kredit på mit kort. 121 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 Jeg betaler dig tilbage senere. 122 00:09:25,920 --> 00:09:30,400 Det er lidt skægt, ikke? Vi har en lille, sød ting gående. 123 00:09:32,280 --> 00:09:36,200 Er det din? Du må have en dårlig karma. 124 00:09:57,440 --> 00:10:02,600 Vil du vide, hvor langt jeg vil gå, eller vil du give mig det navn? 125 00:10:05,840 --> 00:10:09,600 Det var den fyr, Gory. Gory Sorokin. 126 00:10:09,880 --> 00:10:13,440 Men sig ikke, at jeg fortalte dig det. 127 00:10:23,720 --> 00:10:25,960 -Er du Gory? -Hvem vil vide det? 128 00:10:26,120 --> 00:10:29,480 Da det er mig, der spørger, så er det nok mig. 129 00:10:29,640 --> 00:10:35,360 Du har pæne bryster, det må jeg sige. Kommer du ind eller hvad? 130 00:10:39,440 --> 00:10:41,560 Du er lavere i virkeligheden. 131 00:10:42,640 --> 00:10:45,960 -Placerede du kameraet? -Betyder det noget? 132 00:10:46,120 --> 00:10:48,400 Hvad kan du gøre ved det? 133 00:10:48,560 --> 00:10:52,920 Spørg Dominick De Santi. Jeg kan gøre dit liv til et helvede. 134 00:10:53,080 --> 00:10:55,200 Det tror jeg ikke. 135 00:10:55,520 --> 00:10:59,000 Hvis du har beviser mod mig, så skaf en advokat. 136 00:10:59,160 --> 00:11:03,280 Men ellers burde du bare blive og få en drink. 137 00:11:03,440 --> 00:11:07,240 Ja, jeg har helt sikkert brug for en drink. Måske 12. 138 00:11:07,400 --> 00:11:12,400 Hvor mange skal der til, før en pige ikke mere finder dig vederstyggelig? 139 00:11:18,280 --> 00:11:20,320 Ved du, hvad jeg så i dag? 140 00:11:20,480 --> 00:11:22,880 Se nøje på arret under mit øje. 141 00:11:23,040 --> 00:11:24,680 Hvad? Er dit øje okay? 142 00:11:24,840 --> 00:11:26,560 Ja, men den lyserøde del- 143 00:11:26,720 --> 00:11:31,400 -ligner jomfru Maria. Jeg kalder det mit mirakeløje. 144 00:11:33,480 --> 00:11:37,120 Aspiranterne henter deres instruktioner ved kiosken. 145 00:11:38,600 --> 00:11:41,520 Jeg valgte det sted, hvor jeg hentede dem. 146 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Overlad det bare til mig. 147 00:11:43,840 --> 00:11:46,920 Du er så sød, når du overvåger. 148 00:11:47,080 --> 00:11:49,840 - Bind? - De behøver ikke bind for øjnene. 149 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 Har broderskaberne optagelsesceremonier i foråret? 150 00:11:53,520 --> 00:11:55,600 Det tror jeg ikke. 151 00:11:56,400 --> 00:12:01,800 Hvem er de mystiske aspiranter, og hvad har de at gøre med videoen? 152 00:12:27,320 --> 00:12:29,160 Læser du alt om det? 153 00:12:29,400 --> 00:12:32,120 Man må holde sig informeret. Hvad skal du? 154 00:12:32,280 --> 00:12:35,400 Vi tager fotos af dem, der tager en avis derhenne. 155 00:12:35,560 --> 00:12:40,600 Bare sådan... Du gør det da ikke, fordi du vil ind i et broderskab? 156 00:12:40,960 --> 00:12:43,440 Ville jeg da ansøge uden din viden? 157 00:12:43,600 --> 00:12:46,040 Jeg overvejer alt. Miljøskade. 158 00:12:46,200 --> 00:12:47,880 Men hvad laver du så her? 159 00:12:48,040 --> 00:12:51,960 -Skal du ikke hen i laboratoriet? -Er det et forhør? 160 00:12:52,800 --> 00:12:58,400 Jeg må svare... Hallo? Hvad vil du? 161 00:12:58,560 --> 00:13:00,480 Kom tilbage i åbningstiden. 162 00:13:00,640 --> 00:13:04,320 Mr Fennel. Det er sært, men da jeg forlod huset i morges- 163 00:13:04,480 --> 00:13:07,240 -var det her tapet fast på hoveddøren. 164 00:13:10,880 --> 00:13:15,920 Du ser fin nok ud. Var tøjskiftet bare et olifaktorisk problem? 165 00:13:19,880 --> 00:13:21,760 Ja, hvad tror du? 166 00:13:24,760 --> 00:13:29,400 Jeg tabte salaten. Man kan ikke få vinaigretten væk med køkkenrulle. 167 00:13:29,560 --> 00:13:32,920 De skriver en artikel om mig til Neptune Register. 168 00:13:33,080 --> 00:13:37,240 Interviewet kommer om et par dage. Der kommer snart en fotograf. 169 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 Mente du, at et foto af dig i boksershorts kunne skade? 170 00:13:41,000 --> 00:13:44,520 Med rene bukser er det den lige vej til sejren. 171 00:13:44,680 --> 00:13:47,640 Og sikken skøn dag for familien Mars- 172 00:13:47,800 --> 00:13:50,480 -Neptune, byen, mælkevejen, galaksen. 173 00:13:50,640 --> 00:13:53,080 Solen vil skinne. Fuglene vil synge. 174 00:13:53,240 --> 00:13:56,840 Man vil danse i gaderne. Så smil pænt. 175 00:14:04,440 --> 00:14:07,840 -Ved du, hvad The Castle er? -Jeg har vist hørt om det. 176 00:14:08,000 --> 00:14:10,720 Det er Hearsts version af Skull and Bones. 177 00:14:10,880 --> 00:14:14,480 -Jeg er blevet udvalgt. -Så i morges... 178 00:14:14,640 --> 00:14:19,840 Jeg troede ikke, at The Castle havde noget at gøre med det. Nu gør jeg. 179 00:14:21,280 --> 00:14:24,840 Denne pige ringede. Hun ville se mig, men jeg afslog. 180 00:14:25,000 --> 00:14:28,760 Jeg sagde, at jeg skulle til en læseaften hos min lærer. 181 00:14:28,920 --> 00:14:34,720 Da jeg havde set dig, gav min lærer mig det her. Besked fra The Castle. 182 00:14:35,080 --> 00:14:38,120 -De vidste, hvor jeg skulle være. -Aflyttede de dig? 183 00:14:38,280 --> 00:14:42,280 Ja. Det er nok det samme apparat, som de brugte med jer. 184 00:14:43,080 --> 00:14:46,120 Okay, jeg får brug for navne. 185 00:14:46,280 --> 00:14:48,400 Jeg har ikke mødt de andre. 186 00:14:48,560 --> 00:14:50,760 Ham, der valgte mig, er ikke medlem. 187 00:14:50,920 --> 00:14:53,160 Det hele foregår via meddelelser. 188 00:14:53,320 --> 00:14:56,240 Nu har de en mindre at tortere i helvedet. 189 00:14:56,400 --> 00:14:58,960 Kunne du mon genoverveje det? 190 00:15:02,760 --> 00:15:06,640 Nej, undskyld. Det er skørt. Det er for meget at spørge om. 191 00:15:09,640 --> 00:15:12,000 Det er det ikke. Jeg kan gøre det. 192 00:15:14,160 --> 00:15:18,520 Hvordan får jeg fat i navnene? Der er sikkert ingen id-mærker. 193 00:15:22,560 --> 00:15:26,240 -Husk bare deres ansigter. -Jeg kan jo ikke tegne, vel? 194 00:15:26,400 --> 00:15:30,200 Det er et kamera. Snup et par fotos. 195 00:15:30,360 --> 00:15:35,520 Da jeg blev udvalgt, slog jeg alt op på biblioteket. 196 00:15:35,680 --> 00:15:39,000 Der var ikke meget, men der var det her. 197 00:15:42,000 --> 00:15:44,080 Og se, hvem der har skrevet det. 198 00:15:49,040 --> 00:15:51,000 Tak, fordi du ville se mig. 199 00:15:51,400 --> 00:15:53,320 Hvem elsker ikke en god snak med gamle venner- 200 00:15:53,480 --> 00:15:55,880 -om hemmelige grupper. 201 00:15:56,040 --> 00:15:59,080 Vores grundlægger var en Yale Skull og Bones mand. 202 00:15:59,240 --> 00:16:00,960 Hearst skulle have det samme: 203 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 The Castle, både på Stanford, hvor sønnen gik- 204 00:16:04,080 --> 00:16:05,880 -og på Hearst. 205 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 -Hvad gør de? -Det er spørgsmålet til en milliard. 206 00:16:09,680 --> 00:16:14,040 At komme til The Castle er en billet til velstand, magt og privilegier. 207 00:16:14,200 --> 00:16:15,960 De bliver som rockstjerner. 208 00:16:16,120 --> 00:16:19,040 -Hvem vælger de? -Bemærkelsesværdige fyre. 209 00:16:19,200 --> 00:16:23,680 Fremtidige politikere og advokater. Ingeniører, journalister, atleter. 210 00:16:23,840 --> 00:16:27,360 Velhavende mænd gør andre ligesindede mænd velhavende. 211 00:16:27,520 --> 00:16:31,280 -Og hvad siger damerne til det? -Vi er ikke glade. 212 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 En gruppe prøvede- 213 00:16:33,400 --> 00:16:35,560 -men hvem skulle de sagsøge. 214 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Ingen ved, hvem medlemmerne er. 215 00:17:08,360 --> 00:17:10,800 Første gang på venstre hånd. 216 00:17:16,640 --> 00:17:18,920 Bliv ved med at gå... 217 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 Gå ind i enhed 499. 218 00:17:35,920 --> 00:17:42,040 Behold kun undertøjet på. Smid tøjet udenfor og luk døren. 219 00:17:42,240 --> 00:17:45,840 Tag så halsbåndet på og sæt dig på stolen. 220 00:17:59,840 --> 00:18:03,480 Dine handlinger nu vil afgøre din fremtid. 221 00:18:03,640 --> 00:18:08,440 Hvis du bare fortæller sandheden, vil verden ligge for dine fødder. 222 00:18:08,600 --> 00:18:12,120 Vi har ingen hemmeligheder i The Castle. Det holder os ærlige. 223 00:18:12,280 --> 00:18:15,400 Lyver du for os, betaler en af dine brødre prisen. 224 00:18:15,560 --> 00:18:18,240 - Forstår du det? -Jeg forstår det. 225 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Fortæl os om Rashard Rucker. 226 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 Hvad skete der i Chicago, da du kørte en hjemløs mand ned? 227 00:18:33,960 --> 00:18:39,440 - Din far overtrådte loven for dig? -Ja. 228 00:18:43,640 --> 00:18:45,880 Hvad? Jeg svarede jo. 229 00:18:46,160 --> 00:18:49,600 Ja, men en anden løj. Forstår du det nu? 230 00:18:50,120 --> 00:18:53,360 Du lyver, og en af dine brødre betaler prisen. 231 00:18:53,680 --> 00:18:57,720 Sidste spørgsmål. Hvad havde du i din lomme? 232 00:18:57,880 --> 00:19:00,040 Bare en kuglepen. 233 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 Vil du prøve at svare igen? 234 00:19:23,200 --> 00:19:28,400 Hvis du får brug for en nyre, så står dit navn på min. Uden vrøvl. 235 00:19:31,480 --> 00:19:33,480 Kendte de til kameraet? 236 00:19:33,640 --> 00:19:37,000 Jeg sagde, at det var en kuglepen og hørte skriget. 237 00:19:38,000 --> 00:19:41,640 Jeg ville ikke sige mere. Stemmen sagde, at jeg skulle gå. 238 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Jeg er så ked af det. 239 00:19:46,320 --> 00:19:49,400 Jeg kender vist en af de andre aspiranter. 240 00:19:49,840 --> 00:19:54,240 Stemmen kaldte mig "3". Mit basketballnummer. 241 00:19:54,440 --> 00:19:57,760 Men han kom til at kalde mig 2.400. 242 00:19:58,640 --> 00:20:01,280 2.400? Hvad vil det sige? 243 00:20:01,480 --> 00:20:05,040 I begyndelsen af skoleåret var der en artikel- 244 00:20:05,200 --> 00:20:07,640 -om en ny studerende med en perfekt SAT. 245 00:20:07,800 --> 00:20:11,480 -2.400? -Der var et foto med historien. 246 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 Han lignede Josh Grobin. 247 00:20:32,480 --> 00:20:34,920 -Er det ham? -Det er fyren. 248 00:20:37,560 --> 00:20:41,760 Jeg finder ham og følger efter ham, og han fører mig til The Castle. 249 00:20:41,920 --> 00:20:44,000 Tak. Næste? 250 00:20:52,040 --> 00:20:54,840 -En af dine venner? -Tilsyneladende ikke. 251 00:20:55,200 --> 00:20:58,440 Slut forspillet. Begynd på det gode. 252 00:20:58,600 --> 00:21:02,840 Vent. Kender jeg dig? Du ser så bekendt ud. 253 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 -Helt ærligt... -Hvad? 254 00:21:04,800 --> 00:21:07,040 Jeg synes, at jeg har set hende før. 255 00:21:07,200 --> 00:21:10,360 -Vær ikke dum. -Uha, der fik jeg. 256 00:21:12,120 --> 00:21:16,160 Det er en dejlig dag. Lad os spise udenfor. Veronica. 257 00:21:22,640 --> 00:21:25,160 Hun ser endnu mere bekendt ud set bagfra. 258 00:21:25,320 --> 00:21:27,920 Karma skal nok ordne ham for dig. 259 00:21:28,080 --> 00:21:31,440 Ja. Hans karma er at blive kørt over af mig. 260 00:21:33,720 --> 00:21:38,880 Jeg så Piznarski i dag. Det er en forvirret polak. 261 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 Kom nu, man gør det stadig. 262 00:21:44,840 --> 00:21:48,880 -Han lavede næppe videoen. -Du er så slem. 263 00:21:49,160 --> 00:21:52,760 Det var en reel gang tæv. Nogle gange er det en god ting. 264 00:21:52,920 --> 00:21:55,120 Det holder alle andre på plads. 265 00:22:06,800 --> 00:22:11,440 Åh, 2.400. Du kommer hurtigt frem. Ikke dårligt. 266 00:22:11,600 --> 00:22:13,680 Kør ind på parkeringen i din spand- 267 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 -og kør væk i en limousine hen til et palæ. 268 00:22:16,520 --> 00:22:21,760 Men der er gardiner for vinduerne. Hvordan kan jeg se noget? 269 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 Jeg må have nogle ansigter. 270 00:23:26,480 --> 00:23:30,080 - Gory, har du disken med? - Selvfølgelig. 271 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 Lad mig vise dig mit kontor og tage den. 272 00:23:33,080 --> 00:23:37,400 Fint. Jeg føler mig som Gollum med den ting. 273 00:23:37,640 --> 00:23:39,560 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 274 00:23:42,560 --> 00:23:46,280 Jeg kan lide aspiranterne. Godt klaret, Gory. 275 00:23:46,440 --> 00:23:49,000 Vi fik de mest utrolige tilståelser i år. 276 00:23:49,160 --> 00:23:54,480 De bliver værre hvert år. Jeg bemærkede en aspirant. 277 00:23:54,640 --> 00:23:57,680 Ja, han var ved at snige et kamera ind. 278 00:23:57,840 --> 00:24:02,080 Se her. Der er linsen. Tryk af, den tager et foto. 279 00:24:02,480 --> 00:24:06,880 Nye tider, ikke? Vi ser ud til at være færdige her. 280 00:24:13,760 --> 00:24:16,320 -Er det din eneste kopi? -Selvfølgelig. 281 00:24:26,400 --> 00:24:29,480 Jeg var ikke skabt til at bo i en lejlighed. 282 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 Lad os gå tilbage til indsættelsen. 283 00:25:00,800 --> 00:25:04,200 Blev der ikke taget andet? Kun harddisken. 284 00:25:04,360 --> 00:25:07,880 -Det mest værdifulde i huset. -Hvad var der på den? 285 00:25:08,400 --> 00:25:12,800 Fem års programmering, som kan revolutionere industrien. 286 00:25:12,960 --> 00:25:15,000 Det er altid noget, ikke? 287 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 Tænk, at du ikke har et sikkerhedssystem. 288 00:25:17,760 --> 00:25:20,880 Det kommer. Keith... 289 00:25:22,480 --> 00:25:24,600 Vi har kun været her i en måned. 290 00:25:24,760 --> 00:25:27,360 Det kan være personalet. Døren er ikke brudt op. 291 00:25:27,520 --> 00:25:29,520 Må jeg? 292 00:25:53,480 --> 00:25:57,680 -Det kan være indgangen. -Det må være en lille tyv. 293 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 Mr Harvey, sherif Keith Mars. 294 00:26:02,200 --> 00:26:04,880 Jeg undersøger et indbrud i Kanes hus. 295 00:26:05,040 --> 00:26:08,920 Jeg så, at De har kameraer i Deres have. 296 00:26:12,880 --> 00:26:15,520 De er alle forbundet til dvr. 297 00:26:15,680 --> 00:26:18,920 Vi ser haven i reel tid, men hvis man spoler tilbage- 298 00:26:19,080 --> 00:26:21,680 -kan man se de sidste tre dage. 299 00:26:28,000 --> 00:26:30,200 Der... Der var noget. 300 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Er det en pige? 301 00:26:44,240 --> 00:26:47,760 Mr Harvey, kan jeg tage dvr'en som bevis? 302 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 Undskyld mig... 303 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 -Visesherif Gills. -I egen person. 304 00:26:58,080 --> 00:27:02,560 Jeg har arbejdet her, siden du fyrede mig. 305 00:27:03,200 --> 00:27:05,160 Der var indbrud hos Kanes. 306 00:27:05,320 --> 00:27:07,560 Jeg må se en liste over nummerplader fra ukendte biler- 307 00:27:07,720 --> 00:27:10,040 -der kørte herind. 308 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Fint nok. Lad mig se på det. 309 00:27:12,520 --> 00:27:17,080 Tænk bare! Intet. Stille aften i Pemberton Estates. 310 00:27:17,240 --> 00:27:21,840 Held og lykke med sagen. Og held og lykke med valget. 311 00:27:24,440 --> 00:27:26,600 Lad mig forklare noget. 312 00:27:26,760 --> 00:27:29,480 Jeg ejer den stærkeste pc på campus. 313 00:27:29,640 --> 00:27:32,520 Ingen pc er bedre end min på Hearst. 314 00:27:32,680 --> 00:27:35,640 Det vil tage denne utrolige computer 20 år- 315 00:27:35,800 --> 00:27:38,240 -at knække Kanes kodeord på harddisken. 316 00:27:38,400 --> 00:27:40,360 Hvordan gør vi det så? 317 00:27:40,520 --> 00:27:43,680 Du er som Kirk i Wrath of Kahn. Du nægter at tro det. 318 00:27:43,840 --> 00:27:49,360 Du er som en af nørderne i "Nørderne kommer" i dine Star Trek referencer. 319 00:27:49,800 --> 00:27:53,720 Der er en computer på campus, som jeg kan forsøge mig med. 320 00:28:26,840 --> 00:28:30,720 Hej, jeg må spørge dig om en nummerplade. 321 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 Hold da helt op. 322 00:28:42,080 --> 00:28:45,960 -Det er vel det, du er ude efter? -Tak. 323 00:28:50,640 --> 00:28:52,680 Så gør vi det. 324 00:28:55,240 --> 00:29:00,120 Mr Harvey. Kan jeg tale med Dem om sheriffens besøg tidligere? 325 00:29:15,240 --> 00:29:17,280 Hvad ved du om indbruddet i Kanes hus? 326 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 Og mit værelse? 327 00:29:19,000 --> 00:29:22,120 Har du stjålet fra Kane Software Product Development? 328 00:29:22,280 --> 00:29:25,560 Nej. Skørt spørgsmål. Gennemrodede du mit værelse? 329 00:29:25,720 --> 00:29:28,560 Ja. Og jeg fandt den her. Kan du se der? 330 00:29:29,240 --> 00:29:32,600 Jeg fandt den blå tråd på en løs skrue i Kanes hundelem. 331 00:29:32,760 --> 00:29:35,160 Kun noget meget småt kan passere. 332 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Der er mange blå bluser. 333 00:29:37,080 --> 00:29:39,040 Talt som en forsvarer, Veronica. 334 00:29:39,200 --> 00:29:41,760 Hvis du har problemer- 335 00:29:41,920 --> 00:29:43,880 -så sig mig det hellere nu. 336 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 Men så ændres din opfattelse af mig. 337 00:29:46,840 --> 00:29:49,000 Jeg sover hos Mac. 338 00:29:51,560 --> 00:29:58,280 Veronica Mars? Veronica Mars? Find hende, og den harddisk- 339 00:29:58,440 --> 00:30:01,600 -og sørg for, at jeg aldrig ser den pige igen. 340 00:30:01,760 --> 00:30:03,800 Er det mon vores bedste valg? 341 00:30:08,320 --> 00:30:11,520 Jeg vil gerne tilbage til den tid hos sheriffen- 342 00:30:11,680 --> 00:30:14,120 -hvor alle får en fair behandling. 343 00:30:14,280 --> 00:30:18,040 Din modstander vil være sherif for at kunne bære stjernen. 344 00:30:18,200 --> 00:30:22,520 -Det er jeg også vild med. -Hvor er han? Det var Deres datter. 345 00:30:22,680 --> 00:30:26,920 Veronica brød ind i mit hus og stjal min harddisk. 346 00:30:27,080 --> 00:30:30,360 De kender vel allerede den offentlige anklager. 347 00:30:30,520 --> 00:30:32,560 Veronica blev registreret. 348 00:30:32,720 --> 00:30:36,160 Hendes tider passer til røveriet. Hun er lille nok. 349 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 Og mr Kanes nabo siger- 350 00:30:38,840 --> 00:30:41,400 -at en blond pige løb igennem haven. 351 00:30:42,440 --> 00:30:45,640 Jeg må havde den dvr, Keith. Jeg må have den nu. 352 00:30:47,280 --> 00:30:52,000 Jeg vil med glæde give dig den, når du har en dommerkendelse. 353 00:30:52,160 --> 00:30:53,680 Ved du, hvad det her ligner? 354 00:30:53,840 --> 00:30:56,240 Modstand mod de rige og magtfulde? 355 00:30:56,400 --> 00:31:00,480 Nej. Ikke det. Vi kommer snart igen. 356 00:31:17,640 --> 00:31:21,480 Jeg taler med dig om en time, når jeg kan få det til at forsvinde. 357 00:31:21,920 --> 00:31:24,200 Et par timer, mindst. 358 00:31:25,200 --> 00:31:30,000 Vi har ikke to timer. Der er time herinde kl. 09.00. 359 00:31:32,480 --> 00:31:34,600 Det er Veronica. Læg en besked. 360 00:31:34,760 --> 00:31:40,400 Der er virkelig problemer her. Jeg må absolut tale med dig. 361 00:31:42,360 --> 00:31:44,680 Jeg venter på, at du ringer. 362 00:32:44,920 --> 00:32:49,800 Veronica! Eureka. 363 00:32:52,720 --> 00:32:54,800 Navnene. 364 00:32:56,400 --> 00:33:00,080 -I hundredvis af dem. -Det er mere end aspiranter. 365 00:33:00,680 --> 00:33:04,720 Se, fyren er fra årgang 1939. Det er vist for meget. 366 00:33:06,600 --> 00:33:09,760 Nej, det er en smuk ting. 367 00:33:12,960 --> 00:33:17,320 -Dommerens ordre. -Se, det var ikke svært. 368 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Leo, kan du hente dvr'en fra bevisdepotet- 369 00:33:20,440 --> 00:33:24,280 -og give den til den offentlige anklager? 370 00:33:24,800 --> 00:33:29,040 Bekendelser fra alle medlemmer af The Castle siden starten. 371 00:33:29,200 --> 00:33:32,520 20 år med transskriptioner. 372 00:33:32,680 --> 00:33:36,800 Og 30 år med bånd og videoer. 373 00:33:36,960 --> 00:33:40,360 -Men hvorfor? -Det beskytter The Castle. 374 00:33:40,520 --> 00:33:43,240 Medlemmerne ved, hvad de risikerer. 375 00:33:43,400 --> 00:33:47,960 De fleste af dem har intet at gøre med din video. 376 00:33:48,160 --> 00:33:51,240 Men det har denne fyr, Gory Sorokin. 377 00:33:53,880 --> 00:34:00,360 Vi ville tage op i bjerghytten, blive fulde og sejle ud med båden. 378 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Uden forældrenes viden. 379 00:34:02,360 --> 00:34:05,560 Vi er på altanen, da jeg hører en bil og gemmer mig. 380 00:34:05,720 --> 00:34:10,320 Men jeg har en god synsvinkel og ser min far og onkel Lev gå ud af bilen. 381 00:34:10,480 --> 00:34:15,800 De åbnede vognen og trak et par lig ud. De var meget blodige. 382 00:34:17,360 --> 00:34:19,560 De trak ligene ind på værkstedet. 383 00:34:19,720 --> 00:34:22,280 Og så hørte jeg maskinsaven gå i gang. 384 00:34:22,440 --> 00:34:26,560 Jeg havde altid undret mig over, at der var et værksted. 385 00:34:26,720 --> 00:34:31,360 Derefter slæbte min far og onkel Lev store sække ned til båden. 386 00:34:33,880 --> 00:34:36,920 Måske kan Sorokin bevare sine hemmeligheder. 387 00:34:40,800 --> 00:34:43,080 Hej, Nish. Jeg har en gave til dig. 388 00:34:43,240 --> 00:34:45,560 -Skifter du skole? -En liste? 389 00:34:45,720 --> 00:34:49,160 Navnene på alle medlemmer af The Castle. Alle mænd. 390 00:34:49,320 --> 00:34:52,000 Tror du, at det hjælper i retssagen? 391 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 Ih, du godeste. 392 00:34:56,720 --> 00:35:01,000 Politikere, magnater, berømtheder. Det er guld værd. 393 00:35:01,760 --> 00:35:05,520 Du vil gøre meget magtfulde mænd meget ulykkelige. 394 00:35:05,680 --> 00:35:07,560 Det bliver ikke første gang. 395 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 -Hej. -Du skal gå din vej. 396 00:35:16,120 --> 00:35:19,200 -Jeg vil undskylde. -Fint. Undskyldning modtaget. 397 00:35:19,360 --> 00:35:24,960 Gå nu. Jeg skal møde Piz, som er ham, som du bør sige undskyld til. 398 00:35:26,440 --> 00:35:30,480 Jeg er ked af det, Veronica. Du ved jo, hvad jeg troede. 399 00:35:31,120 --> 00:35:35,160 Jeg håbede at se dig. Jeg ville ikke bære på det for altid. 400 00:35:35,320 --> 00:35:37,920 Du efterlod det på mit værelse. 401 00:35:39,320 --> 00:35:42,240 Jeg er glad for, at vi fik dig med kameraet. 402 00:35:42,400 --> 00:35:47,840 Godt, at det er en populær e-mail, for du er virkelig en bitch. 403 00:35:48,360 --> 00:35:51,080 Du burde bruge din nye popularitet til- 404 00:35:51,240 --> 00:35:53,080 -bare at lægge dig og nyde det. 405 00:36:01,680 --> 00:36:06,760 Lad være. Han har forbindelser... Forbindelser, forbindelser. 406 00:36:08,040 --> 00:36:11,040 Ja. Det ligner ikke dig bare at ignorere det. 407 00:36:11,240 --> 00:36:16,160 Hør nu her... Jeg undskylder. Jeg kan være ret dum. 408 00:36:16,320 --> 00:36:20,400 Det er en pæn gestus. Men det vil tage tid denne gang. 409 00:36:44,640 --> 00:36:49,720 -Vil du høre din ven sige undskyld? -Jeg er ikke interesseret. 410 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 Men jeg vil have min kuglepen igen. 411 00:36:56,440 --> 00:37:00,120 -Hvem du end er, så skal du dø. -Ja, en dag. 412 00:37:03,240 --> 00:37:10,240 Piz... Jeg ledte efter dig. Hør her, jeg er virkelig ked af det. Det hele. 413 00:37:23,000 --> 00:37:25,400 Er du nu butleren? 414 00:37:25,560 --> 00:37:28,480 Det virker bare som en degradering. 415 00:37:28,640 --> 00:37:30,600 Jeg tager mig selv af misdæderne. 416 00:37:30,760 --> 00:37:33,240 -Ja, det gør du. -Se, hvem der er her. 417 00:37:37,840 --> 00:37:41,600 Veronica... Kan jeg byde dig noget? 418 00:37:42,200 --> 00:37:46,640 -Limonade? Mineralvand? -Jeg ville aflevere den her. 419 00:37:49,320 --> 00:37:51,640 Kan du vente her? 420 00:37:52,360 --> 00:37:55,040 Jeg vil få sheriffen til at anholde dig. 421 00:37:55,200 --> 00:37:57,240 Gør det bare. Jeg venter. 422 00:37:57,720 --> 00:38:02,200 Men i samme øjeblik ryger alt det her ud til medierne. 423 00:38:03,160 --> 00:38:07,200 Du kan ikke vide, hvad der er på den harddisk. Ikke på en dag. 424 00:38:10,240 --> 00:38:14,880 Gabe Huntley. Årgang 1974. Kørte nogen ned en nat i Tijuana. 425 00:38:15,280 --> 00:38:17,840 Gerald Cummings. Valgfusk. 426 00:38:18,120 --> 00:38:22,560 Og så er der din klamme hændelse på kostskolen. 427 00:38:25,160 --> 00:38:27,600 Og vi holder min far ude af det. 428 00:38:30,960 --> 00:38:36,200 Det er vist for sent for det. Clarence viser dig ud. 429 00:38:39,920 --> 00:38:41,760 Herligt, du er hjemme. 430 00:38:48,600 --> 00:38:53,520 Forberedelser til gumbo. Hvordan kan jeg nå at lave gumbo? 431 00:38:53,960 --> 00:38:55,840 Jeg tager tiden til det. 432 00:39:01,800 --> 00:39:05,120 Du ved da, at jeg elsker dig? Over alt i verden. 433 00:39:05,520 --> 00:39:09,680 Selvfølgelig, skat. Og jeg tvivler aldrig på det. 434 00:39:18,200 --> 00:39:20,280 Far...? 435 00:39:37,120 --> 00:39:39,360 MARS TILTALES FORSVUNDNE BEVISER 436 00:40:23,200 --> 00:40:27,200 Danske tekster: BTI Studios