1 00:00:00,120 --> 00:00:02,480 Tidligere: 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,080 -Jeg nyder det her. -Godt. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,520 -Du solgte prøver? -Det er svært. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,880 -Du studerer vel økonomi. -Filosofi. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,640 Du har været så sød over for mig... 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,760 Tænk, at dette er et fag. 7 00:00:31,920 --> 00:00:36,200 Uden filmstudier hvordan kunne vi så analysere film? 8 00:00:36,640 --> 00:00:41,720 Piz nævnte slet ikke noget om festen? 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,840 At I kyssede, og du så strøg af sted? 10 00:00:46,520 --> 00:00:51,960 -Hvorfor ringer han så konstant? -Han ringede én gang, dagen efter. 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 Hvordan virker han? 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,400 Skal vi virkelig tale om det? Er jeg 12? 13 00:00:58,560 --> 00:01:02,200 Nej, men du drikker citronvand og ser Joan Crawford-film. 14 00:01:02,360 --> 00:01:06,960 -Afvis ham på en sød måde. -Han er altså vild med mig. 15 00:01:07,920 --> 00:01:12,000 Hvordan han virkede? Normal. 16 00:01:12,600 --> 00:01:17,440 Er denne snak slut? For jeg prøver altså at se en film. 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,760 -Hvordan var din dag? -Det er officielt nu. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,360 -To færre indbrud end sidste måned. -Det er vist en trend. 19 00:01:24,520 --> 00:01:27,640 Og jeg kan senest registrere mig til valget på mandag. 20 00:01:27,800 --> 00:01:30,640 -Du stiller op? -Uden modkandidat. 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,480 Jeg har en chance. 22 00:01:37,360 --> 00:01:40,200 Fint. Hvor mødtes Johnny Scopes og Desmond Fellows? 23 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 NYU. Dekanens kontor. Johnny dropper ud- 24 00:01:42,240 --> 00:01:43,920 -og Desmond bliver bortvist. 25 00:01:44,080 --> 00:01:47,480 -De dannede så "My Pretty Pony". -1-0 til Arnold. 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,360 Piz, nævn tre sange med bandet, der nåede ind på hitlisten? 27 00:01:50,520 --> 00:01:51,840 Black Cat, You Break Me, You Buy Me- 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,440 -Jesus Saves But Where Does He Shop. 29 00:01:54,600 --> 00:01:58,040 -Deres sidste udgivne album? -96. More Problems. Jeg vinder! 30 00:01:58,200 --> 00:02:03,360 The Wake, EP, 1997, blev udgivet under stor protest efter Johnnys død. 31 00:02:03,520 --> 00:02:08,040 -Deres officielle sidste album. -Tillykke, Piz. Jobbet er dit. 32 00:02:08,200 --> 00:02:12,400 Du erstatter Joe. Der står meget på spil. 33 00:02:13,640 --> 00:02:16,480 -Hej, Veronica. Gæt engang? -Hvad? 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,920 -Kender du My Pretty Pony? -Jeg elsker dem. 35 00:02:20,080 --> 00:02:22,440 Ja, og Desmond Fellows besøger Hearst. 36 00:02:22,600 --> 00:02:26,280 Hvem mon vandt konkurrencen og dermed bliver hans guide? 37 00:02:26,440 --> 00:02:31,520 Jeg gætter på, det var dig. Fedt! Hvorfor kommer han på besøg? 38 00:02:32,120 --> 00:02:37,880 En af vores idiotiske dj's bandede, så nu har vi fået en kæmpe bøde. 39 00:02:38,120 --> 00:02:42,440 Desmond spiller for at indsamle penge, ellers er det ude med radioen. 40 00:02:42,920 --> 00:02:44,840 -Johnny Scopes døde, ikke? -Jo. 41 00:02:45,000 --> 00:02:47,240 Desmond har bånd med Johnnys vokaler på. 42 00:02:47,400 --> 00:02:50,160 Han spiller sangene sammen med båndene. 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Han er en af mine helte. 44 00:02:52,840 --> 00:02:57,400 -Jeg kan skaffe billetter, hvis du... -Ja, måske. 45 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 Jeg må gå. 46 00:03:01,280 --> 00:03:05,840 ...som I kan se. Og overvej så følgende... 47 00:03:06,800 --> 00:03:11,040 -Alle går med sko, ikke? -Flot, Donaldson. 48 00:03:13,680 --> 00:03:20,200 Nå, Logan Echolls, hvad vil du så præsentere for os i dag? 49 00:03:20,400 --> 00:03:23,760 Jeg håbede på, jeg kunne vente til på mandag? 50 00:03:23,920 --> 00:03:26,200 Hvorfor overrasker det mig ikke? 51 00:03:27,760 --> 00:03:29,440 Jeg fik ikke sagt det før- 52 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 -men jeg var stor fan af My Pretty Pony. 53 00:03:32,240 --> 00:03:36,440 -Min drink? -Ja. Tonic og isterninger? 54 00:03:42,480 --> 00:03:46,840 Jeg håber, stedet er godt nok. Det er det bedste i Neptune. 55 00:03:49,520 --> 00:03:51,800 -Hvorfor står han stadig der? -Drikkepenge. 56 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Det er normalt. I USA. 57 00:04:05,000 --> 00:04:08,240 Værsgo, min ven. Det vil skaffe dig penge på eBay. 58 00:04:08,400 --> 00:04:11,080 -Hvorfor? -Jeg er Desmond Fellows. 59 00:04:14,080 --> 00:04:20,000 Den var han ikke med på. Vi kan give den til en anden. 60 00:04:20,960 --> 00:04:23,520 Ved du hvad, Fez? Jeg er totalt smadret. 61 00:04:23,920 --> 00:04:28,960 Skaf lige nogle af de der miniflasker. 62 00:04:29,120 --> 00:04:31,320 Det ville være fedt. Så snupper jeg en lur. 63 00:04:31,480 --> 00:04:36,480 -Surprise. -I har virkelig det hele her. 64 00:04:41,120 --> 00:04:45,320 -Du sagde, jeg skulle overraske dig. -Nå, ja. 65 00:04:47,120 --> 00:04:51,360 -Jeg sagde... Hvem er du? -BlackCat70? 66 00:04:53,840 --> 00:04:57,000 Alle vores e-mails? "Overrask mig, når du er her." 67 00:04:59,520 --> 00:05:03,480 -Var det dig? -Åh, gud. 68 00:05:04,240 --> 00:05:06,760 Fint. Total misforståelse. 69 00:05:22,600 --> 00:05:27,320 -Undskyld. Kom og se showet. -Et godt råd? Mød aldrig dit idol. 70 00:05:28,960 --> 00:05:32,880 Et til råd? Sørg for, at billedet er vellignende. 71 00:05:35,080 --> 00:05:38,960 -Du nævnte en strand? -Ja, der er flere. 72 00:05:41,000 --> 00:05:44,360 Glem alt om stranden. Lad os tage til Mexico. 73 00:05:44,520 --> 00:05:49,360 -Mexico. Det kan vi vist ikke. -Showet er aflyst, så hvorfor ikke? 74 00:05:49,520 --> 00:05:52,520 -Hvad? Hvorfor? -Alle båndene? 75 00:05:52,680 --> 00:05:56,400 De lå i denne taske. Nu ligger der kun den her... 76 00:06:30,680 --> 00:06:33,440 -Smager auberginen godt? -Fint nok. 77 00:06:33,760 --> 00:06:36,280 -Og det der? -Fint nok. 78 00:06:36,560 --> 00:06:41,240 Det er sikkert forfærdeligt for dig? Jeg tager auberginen. 79 00:06:41,600 --> 00:06:45,480 Nej, hvad synes du? Jeg skal vist til psykiater. 80 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Snarere en professor i engelsk. 81 00:06:47,800 --> 00:06:51,840 Dette er en eller anden absurd form for symbolisme. 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,560 -To vegetarlasagne. -Symbolisme? 83 00:06:54,720 --> 00:07:01,000 "Jeg har godt af Bronson-lasagnen, men Maxuccini ser lækker ud." 84 00:07:01,160 --> 00:07:04,440 Det er ikke min skyld, Max ringer konstant. Og det kommer fra dig? 85 00:07:04,600 --> 00:07:06,280 Mig? Jeg er ikke sammen med en sød fyr- 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,920 -mens jeg længes efter en slem. 87 00:07:08,080 --> 00:07:11,320 Nej, det har du opgivet, men du efterspørger konstant den søde fyr. 88 00:07:11,480 --> 00:07:16,920 -Vent. Nej? -Hvis Logan er fettuccine... 89 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 Det er aubergine. 90 00:07:20,200 --> 00:07:27,120 Piz. Jeg ville faktisk tale med dig. Jeg vil gerne undskylde. 91 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 Jeg var lidt for letsindig til festen. 92 00:07:30,640 --> 00:07:34,200 Jeg synes, vi skal glemme alt om det og bare være venner. 93 00:07:34,360 --> 00:07:39,040 Det har jeg forstået. Jeg har brug for hjælp med en sag. 94 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 -Hej. -Hej. 95 00:07:55,320 --> 00:07:58,440 -Har du glemt noget? -Jeg hilser bare. 96 00:08:00,080 --> 00:08:01,840 Jeg har ikke set dig siden Parkers fest. 97 00:08:02,000 --> 00:08:05,520 -Hvad laver du her? -En sag. 98 00:08:07,240 --> 00:08:10,080 Må jeg spørge dig om noget? 99 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Den weekend, du blev overfaldet... 100 00:08:14,280 --> 00:08:17,160 Din far sagde, du sov hos Wallace. 101 00:08:17,320 --> 00:08:23,800 -Der var kun dig og Piz, ikke? -Jo, men nej, nej. 102 00:08:24,480 --> 00:08:29,480 Jeg sov i Wallaces seng. Jeg sov kun, der foregik ingenting. 103 00:08:30,160 --> 00:08:33,400 Gudskelov. Hej. 104 00:08:38,280 --> 00:08:42,000 Hej. Held og lykke. 105 00:08:45,720 --> 00:08:49,760 Tom. Kun en kåbe, så den ser proppet ud. 106 00:08:49,920 --> 00:08:52,120 -Han kan intet uden båndene. -Hej, Puz. 107 00:08:52,280 --> 00:08:56,000 Skaf noget andet, jeg rører ikke det her. Kontakt bestyreren. 108 00:08:56,160 --> 00:08:59,000 -Hej, er det din kæreste? -Nej, bare en ven. 109 00:08:59,160 --> 00:09:02,240 Veronica. Hej, jeg er stor fan. 110 00:09:02,400 --> 00:09:05,960 Du bruger blot ham for at komme tæt på mig. Koldt. Fedt. 111 00:09:06,120 --> 00:09:08,480 Jeg skal optræde i morgen. Vil du med backstage, Monica? 112 00:09:08,640 --> 00:09:12,280 Hendes far er detektiv. Hun kan hjælpe os med at finde båndene. 113 00:09:12,440 --> 00:09:17,200 Jeg tror, jeg har regnet den ud. Kom her. Se lige. 114 00:09:19,640 --> 00:09:23,200 -Er det kvinden? -Jeg tog fejl. 115 00:09:23,920 --> 00:09:28,960 Det er BlackCat80. Kvinden på mit værelse var BlackCat70. 116 00:09:29,400 --> 00:09:33,440 Har du nogle billeder af den anden kvinde? 117 00:09:35,080 --> 00:09:39,880 Nej. Ved du godt, du ligner Barbara Eden? 118 00:09:41,120 --> 00:09:42,840 Hvordan vidste hun, du var her? 119 00:09:43,000 --> 00:09:45,440 -Hvor gammel er du, Monica? -11. 120 00:09:45,600 --> 00:09:50,720 -Hvordan arrangerede du dette? -Via messenger. Intet blev gemt. 121 00:09:52,200 --> 00:09:58,520 Du mener alvor. Ja, det var BlackCat70. 122 00:09:59,600 --> 00:10:02,800 Ærgerligt, hun var så gammel, hun virkede sej. 123 00:10:03,200 --> 00:10:06,560 -Så du fik ikke hendes navn? -Kun BlackCat70. 124 00:10:07,000 --> 00:10:11,280 -Hvad er det? -Hun prøvede at tegne sig selv? 125 00:10:12,840 --> 00:10:14,320 Det er et kinesisk tegn. 126 00:10:14,480 --> 00:10:16,200 Jeg kender en, der kan kinesisk. 127 00:10:16,360 --> 00:10:22,240 -Var der andet i tasken? -Kun medicin. Piller. 128 00:10:22,400 --> 00:10:27,240 -Hvad tager du piller for? -Livet, du ved. 129 00:10:35,320 --> 00:10:37,640 Drømmer du nogensinde, at du har glemt et fag- 130 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 -men alligevel skal op til eksamen? 131 00:10:41,560 --> 00:10:45,760 Jeg skal lave en forretningsplan til på mandag. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,840 -Hvad laver du? -Bliver berømt. 133 00:10:54,080 --> 00:10:58,440 -Hvad er det? -Mig. Se det lige. 134 00:11:11,080 --> 00:11:12,920 Du kørte over din egen fod? 135 00:11:13,080 --> 00:11:17,280 Så jeg tror, jeg får en topplacering. 136 00:11:17,440 --> 00:11:20,720 -Gør folk det her? -Seje folk. 137 00:11:27,520 --> 00:11:30,680 Godt gået. Næste gang bliver det nemmere. 138 00:11:30,840 --> 00:11:36,680 Jeg løber først igen, når jeg jagter opfinderen af Ultimate Frisbee. 139 00:11:37,600 --> 00:11:42,880 Hallo? Hej, Logan. Parker er her ikke. Mig? 140 00:11:43,800 --> 00:11:46,320 -"Grade my Ass"? -Dot net. Ja. 141 00:11:47,880 --> 00:11:50,600 Jeg skal kunne præsentere en levedygtig forretningsplan. 142 00:11:50,760 --> 00:11:52,400 Et website. 143 00:11:52,560 --> 00:11:55,800 Et enkelt interaktivt element, som jeg skaber en forretningsplan efter. 144 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 Du kan gøre det i søvne. Jeg betaler. 145 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 -Og hagen er? -Jeg skal bruge den mandag morgen. 146 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 -Jeg skal bruge Red Bull og lakrids. -Top. 147 00:12:04,240 --> 00:12:06,800 Du er i luften med Desmond Fellows fra My Pretty Pony. 148 00:12:06,960 --> 00:12:08,880 Han spiller en velgørenhedskoncert- 149 00:12:09,040 --> 00:12:13,200 -præsenteret af Wrigley's Extra gum. Næste lytter? 150 00:12:13,360 --> 00:12:16,320 Rester af tyggegummi? 151 00:12:16,480 --> 00:12:20,680 Mærket. Extra gum. Sukkerfrit. 152 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Er du der? 153 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 Desmond, du styrer! Spil You Break Me i morgen. 154 00:12:26,120 --> 00:12:29,320 Ja, alle de gamle hits. 155 00:12:31,360 --> 00:12:34,600 Er du den rødhårede fra spisesalen? 156 00:12:35,120 --> 00:12:38,480 Hvad med at vise mig dine store... 157 00:12:41,000 --> 00:12:45,600 -En ny lytter. Du er på. - Du er elendig, mand. 158 00:12:45,760 --> 00:12:48,920 Tusind tak. Hvad er spørgsmålet? 159 00:12:49,080 --> 00:12:51,480 Du scorer bare penge på din døde makker. 160 00:12:51,640 --> 00:12:55,520 - Hvordan kan du holde dig selv ud? - Jeg drikker og tager stoffer. 161 00:12:55,680 --> 00:12:58,960 - Idiot. - Videre. Du er på. 162 00:12:59,880 --> 00:13:01,800 Jeg ringer fra "Semites for the Saviour". 163 00:13:01,960 --> 00:13:06,040 Alle skal vide, at denne mand gør grin med vores tro. 164 00:13:06,200 --> 00:13:09,920 I er en jødisk forsamling, og jeres initialer er S.S.? 165 00:13:10,080 --> 00:13:12,960 Vi beder alle bede for, at han aflyser sit show... 166 00:13:13,120 --> 00:13:16,400 Bare rolig, showet aflyser sig selv. 167 00:13:16,560 --> 00:13:21,520 Bed hellere for at få en kæreste. Hvad så der? 168 00:13:22,160 --> 00:13:26,520 Der er fest, mand! Miller Hall, værelse 404. 169 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 - I aften. - Har du en kuglepen? 170 00:13:30,640 --> 00:13:33,160 Det var fedt. Hjem, tak. 171 00:13:34,040 --> 00:13:37,120 Hvad mente han med "aflyser sig selv"? 172 00:13:37,280 --> 00:13:40,280 Han kan bare ikke lige finde båndene. Ikke noget alvorligt. 173 00:13:40,440 --> 00:13:43,560 Du ved, hvad der sker, hvis showet aflyses. 174 00:13:43,720 --> 00:13:46,960 Plax. Kom nu, jeg går glip af min tv-serie. 175 00:13:49,040 --> 00:13:53,200 Sacks, hvor er statistikken over narkoen? 176 00:13:53,600 --> 00:13:56,520 -Sherif. -Leo. 177 00:13:57,960 --> 00:14:01,440 -Hvad laver du her? -Jeg vil gerne tale med dig. 178 00:14:01,600 --> 00:14:05,560 -Hvad bedriver du tiden med, Leo? -Sikkerhedsvagt hos Sport Haus. 179 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 Det er derfor, jeg er her. 180 00:14:08,160 --> 00:14:09,600 Jeg bemærkede- 181 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 -en af lagerarbejderne opførte sig mærkeligt. 182 00:14:12,040 --> 00:14:15,200 Han foretog opkald fra en mønttelefon. 183 00:14:15,360 --> 00:14:18,600 Fotograferede gulvet og kontoret med sin mobil. 184 00:14:18,760 --> 00:14:21,680 Som om han undersøger stedet? 185 00:14:21,840 --> 00:14:26,120 Så bemærkede jeg et nyt navn på personalelisten. Danny Boyd? 186 00:14:26,280 --> 00:14:28,840 -Fitzpatricks lakaj. -Jeg talte med min chef. 187 00:14:29,000 --> 00:14:33,760 Han sagde, han ville undersøge det. Næste dag blev jeg forflyttet. 188 00:14:35,560 --> 00:14:38,880 -Der er noget galt. -Danny Boyd? 189 00:14:41,520 --> 00:14:45,600 Jeg kan måske tilluske mig en aflytning på Boyds mobil. 190 00:14:46,000 --> 00:14:47,720 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 191 00:14:48,080 --> 00:14:51,680 Hvordan kan han skrive smukke, dybe sange? 192 00:14:51,840 --> 00:14:55,120 -Eller stod Johnny for dem? -Desmond skrev alle de gode. 193 00:14:55,280 --> 00:14:58,760 Han er nok bare træt. Han har turneret hele foråret. 194 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 -Der er time om lidt, så... -Veronica, Vincent og Marty. 195 00:15:02,720 --> 00:15:07,920 -De burde vide det. -Hvad betyder det her? 196 00:15:09,760 --> 00:15:16,720 Det er en tiltalende egenskab. Ligesom charmerende. 197 00:15:17,120 --> 00:15:22,560 Snarere en spirituel egenskab, men charmerende eller ubesværet. 198 00:15:23,240 --> 00:15:26,120 -Grace. Grace! -Hvad? 199 00:15:36,000 --> 00:15:38,680 Jeg var stor fan af Pretty Pony. 200 00:15:38,840 --> 00:15:41,000 Desmond og jeg skrev sammen- 201 00:15:41,160 --> 00:15:44,600 -og tro det eller ej, jeg har ikke altid være en kedelig lærer. 202 00:15:44,760 --> 00:15:49,880 -Jeg var ret vild engang. -"Var"? Du klatrede ud af vinduet! 203 00:15:50,040 --> 00:15:52,840 Vi skal bare finde hans ting. 204 00:15:53,000 --> 00:15:54,640 -Hvilke ting? -Fra hans taske. 205 00:15:54,800 --> 00:15:57,240 -Som du tog... -Jeg tog ikke noget. 206 00:15:57,400 --> 00:15:59,720 Kun du var alene med hans taske. 207 00:15:59,880 --> 00:16:03,200 -Han var en nar... -Jeg har intet taget. 208 00:16:04,200 --> 00:16:08,000 Professor Schaefer, dette gælder liv eller død. 209 00:16:08,760 --> 00:16:12,960 Der var også medicin i, som er livsnødvendig for Desmond. 210 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 Åh gud, er alt vel? Jeg aflyser min time. 211 00:16:17,320 --> 00:16:20,400 Vi kan ringe til min læge. Hvad skal han have? 212 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 -Du tror på hende? -Faktisk. 213 00:16:24,360 --> 00:16:28,000 Hun ville give ham en nyre, hvis vi bad om det. 214 00:16:28,760 --> 00:16:32,440 Hvem var ham, der bad for, at showet blev aflyst? 215 00:16:32,600 --> 00:16:34,080 "Semites for the Saviour". 216 00:16:34,240 --> 00:16:38,880 De har måske hørt, at Gud hjælper dem, der hjælper sig selv? 217 00:16:42,040 --> 00:16:44,320 Tænk klogt, sjovt og simpelt. 218 00:16:44,480 --> 00:16:47,040 Så opnår vi flere klik. 219 00:16:47,200 --> 00:16:50,440 De bedste røve skal ikke være øverst, man skal lede efter dem. 220 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 Jeg har studeret browsing-tendenser... 221 00:16:53,160 --> 00:16:57,200 De skal ikke gemmes for godt. Ellers føler man sig snydt. 222 00:16:57,360 --> 00:17:01,040 -Hvad er hans rolle her? -Konsulent. Jeg er røv-ekspert. 223 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 Ja, på nær det med ekspert. 224 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 Så jeg er en røv? Hvem ville du opsøge angående løver? 225 00:17:07,080 --> 00:17:11,360 En løve? En sandrotte? Sandrotte? Nej, du ville opsøge en løve. 226 00:17:11,520 --> 00:17:16,280 Fordi en løve er ekspert i løver, og derfor... 227 00:17:19,160 --> 00:17:24,400 I kan ikke lancere en website med lækre røve uden mig. 228 00:17:24,560 --> 00:17:29,440 Det er fredag. Jeg støder nok på en eller anden fest. 229 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 Det lykkedes ikke? 230 00:17:44,200 --> 00:17:47,840 Vi fandt groupien, men hun tog ikke båndene. 231 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 Vi har nogle andre spor. 232 00:17:56,000 --> 00:18:02,920 vi skal nok finde båndene, så showet kan begynde 233 00:18:08,600 --> 00:18:10,680 Så skal der festes. Tøj? 234 00:18:11,800 --> 00:18:17,800 -Hvad var det? Den der sang? -Bare noget. 235 00:18:18,000 --> 00:18:21,560 Nej, det minder mig om demoen på genudgivelsen af "Wild Ponies". 236 00:18:21,720 --> 00:18:26,040 Indierock eller rock-rock? Rock-rock. 237 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 For de slemme drenge scorer alle pigerne. 238 00:18:29,000 --> 00:18:33,360 Se dig lige. Du er single og sød. Det hænger sammen. 239 00:18:33,520 --> 00:18:38,280 -Skriver du stadig? -Folk vil høre de gamle hits, så nej. 240 00:18:38,440 --> 00:18:41,960 Hvad med den, du lige spillede? Den var fed. 241 00:18:42,440 --> 00:18:45,440 Den er ikke færdig. Og hvad så? 242 00:18:46,040 --> 00:18:51,240 Jeg spiller hitsene, får penge og fester løs. Hvis det fungerer... 243 00:18:52,080 --> 00:18:55,320 -Det bliver en lam fest. -Nå? Jeg burde tage til Mexico. 244 00:18:55,480 --> 00:18:59,480 Du ville ikke gå glip af meget, hvis du blev her og skrev. 245 00:19:01,520 --> 00:19:05,920 -Mit gear er henne i klubben. -Jeg har en guitar. 246 00:19:10,840 --> 00:19:15,560 -Tja, hvis festen bliver lam... -Jeg er tilbage om et kvarter. 247 00:19:23,280 --> 00:19:27,360 Efter at have været glemt i ti år- 248 00:19:27,520 --> 00:19:32,080 -optræder Desmond Fellows i morgen for at give sine fans- 249 00:19:32,240 --> 00:19:34,840 - det, de har savnet. 250 00:19:50,760 --> 00:19:55,800 Lige straks: Denne ting kan være farlig for dyr og børn. 251 00:19:59,840 --> 00:20:01,720 Undskyld. Fortsæt bare. 252 00:20:01,880 --> 00:20:04,080 -Drew Barrymore? -Ja. 253 00:20:04,240 --> 00:20:07,280 -Rose McGowan? -Åh, ja. 254 00:20:07,680 --> 00:20:09,520 -Jennifer Love Hewitt? -To gange. 255 00:20:09,680 --> 00:20:13,960 Du er mit idol. Hvem er du? 256 00:20:26,040 --> 00:20:28,880 -Du overlever altså? -Hvad? 257 00:20:29,680 --> 00:20:33,800 At hjælpe Piz. De der hundehvalpeøjne, der stirrer på dig. 258 00:20:35,480 --> 00:20:42,040 Nej, han er helt normal. Som om intet er sket. 259 00:20:42,200 --> 00:20:46,960 Og det generer dig, fordi det burde have ændret hans liv? 260 00:20:47,120 --> 00:20:50,840 Det ved jeg ikke. Hvorfor taler vi om det? 261 00:20:51,000 --> 00:20:53,400 Jeg troede, du elskede den slags. 262 00:20:53,560 --> 00:20:57,680 Bagefter kunne vi tale om, hvor lækre Baldwin-brødrene er. 263 00:20:57,840 --> 00:21:02,040 Forhåbentlig er vi stadig venner, efter jeg giver dig stød. 264 00:21:02,200 --> 00:21:05,880 Det er modulært. Du kan skifte indhold, når du vil. 265 00:21:06,040 --> 00:21:09,600 Du kan vælge bryster, ben, katte. 266 00:21:09,760 --> 00:21:12,360 Siden er straks op at køre. 267 00:21:12,520 --> 00:21:16,360 Og annoncørerne følger med. Det skal nævnes i oplægget. 268 00:21:16,520 --> 00:21:19,200 Og hvad er forskellen i fortjenesten? 269 00:21:19,360 --> 00:21:23,400 Aner det ikke. En hacker tænker kun på gratis informationer. 270 00:21:23,720 --> 00:21:28,320 -Men jeg kender en, der ved det. -Kan vi ringe til vedkommende? 271 00:21:38,960 --> 00:21:41,120 Max? Hej. 272 00:21:44,520 --> 00:21:51,200 Puz! Spiz! Du når det lige. Vi skal nøgenbade! 273 00:21:59,680 --> 00:22:05,040 Det vigtigste er, at man er helt nøgen. 274 00:22:05,320 --> 00:22:09,040 Ikke kun fysisk, men også åndeligt. 275 00:22:12,560 --> 00:22:19,360 La Paz, Bolivias hovedstad. Flip ud. Dette er min livsstil. 276 00:22:29,800 --> 00:22:32,520 Det er dæleme koldt! 277 00:22:38,040 --> 00:22:40,440 Det her kan jeg ikke anbefale. 278 00:22:42,640 --> 00:22:46,480 Sluk lige. Det ødelægger stemningen. 279 00:22:52,400 --> 00:22:57,720 "Hey, Jude", "Yesterday", "Get Back", fede sange. Ja. Rock and roll? Nej. 280 00:22:57,880 --> 00:23:01,800 Hvilken musiker står ikke ved, at The Beatles er det største rockband? 281 00:23:01,960 --> 00:23:07,080 Jeg opfatter dem slet ikke som rockband. De var popmusikere. 282 00:23:08,280 --> 00:23:11,200 Jeg blev ikke tøsefornærmet, da du nægtede- 283 00:23:11,360 --> 00:23:13,760 -at Marshall Dillon var den bedste sherif. 284 00:23:13,920 --> 00:23:17,040 Marshall Dillon var en sherif. Og han er altså fiktion. 285 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 Og det er The Beatles også for mig. Fiktion. 286 00:23:19,880 --> 00:23:24,560 "Revolution", "Hey Jude"! Det var rigtige sange. "Norwegian wood". 287 00:23:25,840 --> 00:23:31,880 Undskyld. Jeg kendte en norsk trækkerdreng med det kælenavn. 288 00:23:32,800 --> 00:23:35,920 Mr Mars, Desmond driller vist bare. 289 00:23:36,080 --> 00:23:38,960 Mange mener, at Desmond blev inspireret af The Beatles. 290 00:23:39,120 --> 00:23:41,640 Nå, dem. 291 00:23:41,800 --> 00:23:48,560 Jeg troede, du mente de andre. Dem med to E'er. 292 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 John, Paul, George og trommeslageren? De var fantastiske. 293 00:23:52,600 --> 00:23:57,880 -Bed Sacks om at hente fodlænkerne. -Far, lad nu være. 294 00:24:02,360 --> 00:24:05,040 Jeg gjorde således i min opgave. 295 00:24:05,200 --> 00:24:08,160 Til de dovne sætter jeg søgefunktionen her. 296 00:24:08,320 --> 00:24:11,640 Til de dumme: Betalingssider, som er forklædt som funktioner. 297 00:24:11,800 --> 00:24:14,760 -De klikker sig ind uden at vide det. -Og jeg tjener en dollar. 298 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 Det går ud på at tjene penge på dumme mennesker. 299 00:24:17,880 --> 00:24:19,800 Fed tankegang, Max. 300 00:24:20,240 --> 00:24:23,080 Det var så lyden af min knuste idealisme. 301 00:24:23,240 --> 00:24:26,920 Og det er så lyden af min kynisme, der ler ad din knuste idealisme. 302 00:24:27,080 --> 00:24:29,760 Den ler ikke, når jeg crasher din website. 303 00:24:29,920 --> 00:24:33,760 -Jeg ler, når du prøver. -Måske er jeg allerede inde. 304 00:24:33,920 --> 00:24:39,200 Burde jeg optage det her? Nogle tænder måske på nørdernes kamp. 305 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 Velkommen til "Semites for the Saviour". 306 00:24:41,720 --> 00:24:44,080 -Hej. Hvem er lederen? -Mig. 307 00:24:44,240 --> 00:24:46,720 -Ønsker I at blive medlemmer? -Ja. 308 00:24:46,880 --> 00:24:50,120 Vi vil vide, hvad I gør for at stoppe Desmond Fellows show. 309 00:24:50,280 --> 00:24:54,000 Vi har sendt et strengt brev til dekanen, og vi ringede til... 310 00:24:54,160 --> 00:24:58,720 Nej, en mere realistisk måde at stoppe det på. 311 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 Veronica? 312 00:25:00,920 --> 00:25:03,800 Det var den piccolo, der viste Desmond og mig op på værelset. 313 00:25:03,960 --> 00:25:06,120 Ratner! 314 00:25:06,280 --> 00:25:09,760 Fedt, hvad er jeg nu mistænkt for? 315 00:25:10,360 --> 00:25:14,240 At stjæle Desmond Fellows' bånd? 316 00:25:15,000 --> 00:25:19,120 -Tillykke. I tager fejl igen. -Du havde hans tasker. 317 00:25:19,280 --> 00:25:21,400 Din forsamling hader ham. 318 00:25:21,560 --> 00:25:24,560 Så det får en til at undre sig lidt. 319 00:25:24,720 --> 00:25:26,840 Og hvad får dig til at smutte? 320 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 George fortalte mig, hvem han var. 321 00:25:28,760 --> 00:25:30,720 Hvem kunne ellers proppe en bådekåbe ned i? 322 00:25:30,880 --> 00:25:33,920 -Hvilken badekåbe? -Den store blå kåbe i tasken. 323 00:25:36,640 --> 00:25:38,120 Du sagde, den var fra Neptune Grand. 324 00:25:38,280 --> 00:25:39,640 Ja, en blå kåbe. 325 00:25:39,800 --> 00:25:41,360 -Neptune Grands kåber er ikke... -Blå. 326 00:25:41,520 --> 00:25:43,360 De er hvide. 327 00:25:46,480 --> 00:25:51,240 Fint, undskyld. Jeg beklager, at vi anklagede dig. 328 00:25:51,960 --> 00:25:56,640 -Undskyldningen godtages ikke. -Jeg overlever nok. 329 00:25:58,040 --> 00:26:00,240 Må jeg se tasken og kåben? 330 00:26:04,640 --> 00:26:08,360 Ja, det er ikke en Neptune Grand-kåbe. 331 00:26:09,320 --> 00:26:14,160 -Det er da et spor, ikke? -Der lå ikke mere i. 332 00:26:17,520 --> 00:26:20,480 -Har du løst sagen? -Ja. 333 00:26:20,880 --> 00:26:25,440 Svaret er Danny Cleavers taske og hele min weekend. 334 00:26:27,480 --> 00:26:32,280 Du fik taget noget, der ikke var dit. Dette er ikke din taske. 335 00:26:32,440 --> 00:26:35,400 Du kom til at tage Danny Cleavers taske i lufthavnen. 336 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 Han bor i Los Angeles. Showet er om fire timer. 337 00:26:39,000 --> 00:26:42,320 Vi kan lige nå at skaffe båndene. 338 00:26:57,760 --> 00:27:02,840 Danny Cleaver? Har du bemærket, at din taske er fuld af bånd? 339 00:27:03,000 --> 00:27:06,880 Jeg har tømmermænd. Min taske er stadig ude i bilen. 340 00:27:11,600 --> 00:27:15,040 Hvordan kommer han igennem security? 341 00:27:16,880 --> 00:27:19,280 "Johnnys vokal fra More Problems." 342 00:27:19,880 --> 00:27:21,880 Det er fra mit første år på highschool. 343 00:27:22,040 --> 00:27:24,840 Jeg var opvasker på et plejehjem. 344 00:27:25,000 --> 00:27:27,600 Min chef snakkede kun om slåskampe- 345 00:27:27,760 --> 00:27:29,800 -og mærkelige sexoplevelser. 346 00:27:29,960 --> 00:27:32,920 -Hvor mærkelige? -Det værste år i mit liv. 347 00:27:33,600 --> 00:27:36,360 Men en MP3-afspiller og dette album fik mig igennem det. 348 00:27:36,520 --> 00:27:41,680 Jeg prøvede at få danseholdet til at danse til "Why You Shot Me Down"- 349 00:27:41,840 --> 00:27:44,080 -og så ændre ordene til "We Threw a Touchdown". 350 00:27:44,240 --> 00:27:49,200 -Var du på danseholdet? -Ja, og stolt af det. 351 00:27:49,360 --> 00:27:51,800 Og jeg syntes, at Desmond var lækker. 352 00:27:53,080 --> 00:27:56,640 Tænk, at han rent faktisk er så klam. 353 00:27:56,800 --> 00:28:02,040 Sådan har han ikke altid været. Det bliver et godt show. 354 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 Godt, jeg turde ringe til dig. 355 00:28:05,360 --> 00:28:10,560 -Hvorfor skulle du ikke det? -Jeg troede, det ville føles akavet. 356 00:28:10,720 --> 00:28:14,600 -Dig og mig, efter det der. -Ja. 357 00:28:17,040 --> 00:28:20,920 -Godt, det ikke føles akavet. -Det gør det. 358 00:28:21,080 --> 00:28:24,800 Men jeg troede, det ville være værre endnu. 359 00:28:27,600 --> 00:28:31,360 -"New Crap"? Et album? -Nej. 360 00:28:33,080 --> 00:28:34,560 Han sagde, han arbejdede på noget nyt. 361 00:28:34,720 --> 00:28:38,120 Han spillede noget for mig. Det var ret sejt. 362 00:29:11,080 --> 00:29:15,720 -Lastbilen burde ikke være her. -De er tidligt på den. 363 00:29:22,440 --> 00:29:24,360 Hvad? 364 00:29:33,440 --> 00:29:36,600 Så er det nu. De har våben. 365 00:29:37,200 --> 00:29:43,560 Hold da op. Vinnie? Var det ham, der tog billeder? 366 00:29:47,920 --> 00:29:50,600 -Hvad gør vi? -Venter på forstærkning. 367 00:29:52,440 --> 00:29:54,720 - Keith? - Ja, Sacks. 368 00:29:55,200 --> 00:30:00,600 Jeg er ved Sport Haus, og der er indbrud. Send betjente herned. 369 00:30:20,520 --> 00:30:22,560 Hvad fanden?! 370 00:30:32,560 --> 00:30:35,920 Indbruddet er allerede blevet meldt af en anden. 371 00:30:36,080 --> 00:30:40,440 Han siger, han har spærret dem inde. Er du der ikke? 372 00:30:41,520 --> 00:30:43,320 Vinnie. 373 00:30:44,760 --> 00:30:48,560 -Hvad laver du her? -Arbejder. 374 00:30:51,960 --> 00:30:57,120 Ejeren hyrede mig. Der foregik noget fordækt, så han tilkaldte mig. 375 00:30:57,280 --> 00:30:59,720 Jeg infiltrerede banden- 376 00:30:59,880 --> 00:31:04,640 -og forseglede deres skæbne, sherif. 377 00:31:20,360 --> 00:31:23,080 Seriøst? Desmond. 378 00:31:24,280 --> 00:31:27,040 Vi venter bare på båndene. De er her straks. 379 00:31:27,200 --> 00:31:33,040 Jeg burde aldrig have overladt det til Piz. Hvis vi skal refundere... 380 00:31:33,200 --> 00:31:36,920 Piz, hvor er du? Det er til dig. 381 00:31:39,280 --> 00:31:42,760 -Fik du båndene? -Ja, men der er et problem. 382 00:31:42,920 --> 00:31:45,360 Der er trafikprop. Jeg ved ikke, om vi når frem. 383 00:31:45,520 --> 00:31:49,080 -Hvor lang tid tager det? -Der er sket en ulykke... 384 00:31:51,680 --> 00:31:55,120 Kan du gøre noget, til vi når frem? 385 00:31:55,760 --> 00:32:01,320 -Er nogle af de nye sange færdige? -Et par. 386 00:32:01,840 --> 00:32:07,040 -Kan du lægge ud med en af dem? -Lad mig tænke over det. 387 00:32:07,200 --> 00:32:09,160 Din skæbne afhænger nu- 388 00:32:09,320 --> 00:32:13,240 -af en lettere alkoholisk, tidligere rockstjerne. 389 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Hvad har du tænkt dig? 390 00:32:36,840 --> 00:32:40,640 I vil vist gerne høre "My Pretty Pony"-hits? 391 00:32:47,560 --> 00:32:50,840 Hvad med noget nyt solomateriale? 392 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 Så bliver det det. 393 00:34:04,120 --> 00:34:07,120 Piz, du er en god fyr. 394 00:34:29,000 --> 00:34:30,840 Hav en god aften. 395 00:34:33,920 --> 00:34:35,560 Tak. 396 00:34:39,520 --> 00:34:45,120 -Så du afslutningen på showet? -Ja, vi så det hele. 397 00:34:45,600 --> 00:34:51,920 -Narrede I mig? -Vi ville høre det nye. Fedt. 398 00:34:53,160 --> 00:34:55,680 Du er slem, Piznarski. 399 00:35:05,760 --> 00:35:09,880 -Virker det? -Nu kan du flå idioterne. 400 00:35:10,040 --> 00:35:13,560 -Tak for hjælpen. -Der er jo gratis mad. 401 00:35:13,720 --> 00:35:16,040 Husk, du skal linke til mig. 402 00:35:18,120 --> 00:35:20,400 Vil du virkelig forbindes med os? 403 00:35:20,560 --> 00:35:24,280 -Med vores røvside? -Jeg gør alt for at hjælpe jer. 404 00:35:26,160 --> 00:35:31,680 -Frisk på lidt morgenmad? -Jeg mangler lidt. En anden gang? 405 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 -Hvad? -Ikke noget. 406 00:35:40,640 --> 00:35:42,200 Hej. 407 00:35:44,800 --> 00:35:48,560 Du er stadig en idiot, men det var ret fedt. 408 00:35:48,720 --> 00:35:53,960 Tak. Skal vi snuppe en drink? Komme lidt væk fra alle de unger? 409 00:35:57,000 --> 00:36:00,960 Ikke for noget, men det er røvlækkert. 410 00:36:06,800 --> 00:36:11,400 Hvad sker der med Veronica og Piz? Dater hun ham? 411 00:36:14,000 --> 00:36:17,320 Hun prøver at afvise ham på en pæn måde. 412 00:36:19,320 --> 00:36:23,840 Da vi datede, var de så nogensinde... 413 00:36:24,960 --> 00:36:28,200 Vi dropper al snak om Veronicas kærlighedsliv. 414 00:36:29,240 --> 00:36:33,320 Men hvis du tror, hun var utro, så er du en idiot. 415 00:36:33,480 --> 00:36:36,960 Undskyld mig, det er morgen. 416 00:36:41,120 --> 00:36:42,760 Fint. 417 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 Skal jeg bare skrive Mac? 418 00:36:46,520 --> 00:36:50,640 Glem det. Hvad med 50 procent? 419 00:36:52,800 --> 00:36:55,440 Så du bliver medejer? 420 00:36:56,160 --> 00:36:59,800 Jeg så tallene, jeg bliver millionær inden 2050. 421 00:37:03,880 --> 00:37:07,440 Bronson? Jeg... 422 00:37:11,040 --> 00:37:14,000 Du er en skøn fyr, Bronson. 423 00:37:15,800 --> 00:37:20,800 Og det føles skørt at sige dette, men jeg bliver nødt til det. 424 00:37:23,320 --> 00:37:27,200 Jeg synes, vi skal slå op. 425 00:37:29,200 --> 00:37:31,000 Jeg beklager virkelig. 426 00:37:34,760 --> 00:37:40,680 En teenager bruger 16 timer ugentligt online og klikker på links. 427 00:37:40,840 --> 00:37:45,200 Og nu til dags sidder der en og tjener penge på hvert eneste klik. 428 00:37:45,360 --> 00:37:48,840 Hvad vil teenagere se? 429 00:37:53,480 --> 00:37:58,680 Den kvindelige rumpe får en del opmærksomhed. 430 00:37:58,840 --> 00:38:01,840 Vores mål er at tage en lille bid af... 431 00:38:02,000 --> 00:38:05,600 Godt, mr Echolls, tak. Vi har set nok. 432 00:38:05,760 --> 00:38:08,440 Det er alvor, sir. Det handler om fortjeneste... 433 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 Det er nok, sæt dig ned. 434 00:38:22,160 --> 00:38:23,920 -Seriøst? -Ja. 435 00:38:24,080 --> 00:38:29,240 A: Jeg føler, det er min skyld, du blev fyret, men... 436 00:38:29,400 --> 00:38:32,720 -Og B? -B: Vi har brug for betjente. 437 00:38:33,800 --> 00:38:36,080 Hvad siger du så, Leo? Vil du tilbage? 438 00:38:36,240 --> 00:38:41,840 -Jeg kommer forbi og underskriver. -Leo? Er du blevet anholdt? 439 00:38:42,280 --> 00:38:46,760 -Jeg kan tale din sag. -Også mig, jeg er vicesherif igen. 440 00:38:47,640 --> 00:38:51,800 Så ses vi altså. Ligesom i gamle dage. 441 00:38:58,520 --> 00:39:00,640 -Han er tilbage? -Ja. 442 00:39:01,360 --> 00:39:04,560 -Hvad med din rockven? -Han er fløjet videre. 443 00:39:04,720 --> 00:39:09,240 Godt. Ikke for noget, men hold dig fra musikere. 444 00:39:09,920 --> 00:39:13,520 Mr Van Lowe. Hvad skylder man æren? 445 00:39:13,680 --> 00:39:18,280 En opfølgning på den forbrydelse, jeg fik stoppet. Jeg vil takke dig. 446 00:39:20,240 --> 00:39:24,000 "Det var privatdetektiven Vincent Van Lowes handlinger- 447 00:39:24,160 --> 00:39:26,120 -der førte til anholdelsen af forbryderne." 448 00:39:26,280 --> 00:39:30,320 "Vinnie klarede det så godt," sagde sherif Keith Mars. 449 00:39:30,480 --> 00:39:34,520 "Han er et aktiv for samfundet." 450 00:39:34,680 --> 00:39:39,080 Fedt, Keith. Den slags omtale kan ikke købes. Jeg har prøvet. 451 00:39:39,240 --> 00:39:41,720 Det er vel unødvendigt,. Du er byens eneste privatdetektiv. 452 00:39:41,880 --> 00:39:45,280 Jeg mente ikke forretningsmæssigt. Min kampagne. 453 00:39:45,440 --> 00:39:48,960 -Kampagne? -Ja, sherifvalget. 454 00:39:49,680 --> 00:39:55,120 Sport Haus' ejer sagde, jeg burde stille op. Så det gør jeg. 455 00:39:56,560 --> 00:40:02,440 "Vinnie Van Lowe: 'Han er et aktiv for samfundet, sherif Mars'." 456 00:40:03,800 --> 00:40:07,240 Det vil se flot ud på mine valgplakater. 457 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 Danske tekster: BTI Studios