1 00:00:00,400 --> 00:00:02,880 Tidligere i Veronica Mars: 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,400 Hva gjør du her? 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,880 -Han begikk ikke selvmord. -Hvorfor tror du det? 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,640 Jeg kjenner ham. 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 Hvorfor bruke tid på noe unødvendig? 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,280 Særlig når man vet forskjellen. Det gjør ikke mange. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,960 -Gjør du det? -Jeg tror det. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,880 -Skal du spise den? -Denne? 9 00:00:36,040 --> 00:00:38,240 Ja, den pommes fritesen. 10 00:00:38,400 --> 00:00:45,400 -Det var planen. -Hvis du gjør det fordi du må,- 11 00:00:45,600 --> 00:00:49,680 -vet jeg om noen som er villig til å ta seg av den. 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,960 Kanskje litt ketsjup gjør det verd det. 13 00:00:58,120 --> 00:01:01,320 -Bare hyggelig. -Jeg skal til astronomi. 14 00:01:01,480 --> 00:01:04,080 Har du sett Lampoon? 15 00:01:04,240 --> 00:01:05,880 Nyt det. 16 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 -Har de skrevet noe morsomt? -Bedre. 17 00:01:17,920 --> 00:01:24,000 "Redaksjonen ble egget etter at O'Dell tok tilbake studenthusene." 18 00:01:24,480 --> 00:01:29,880 Der ble egget kastet mot Pi Sig-festen av en ukjent person. 19 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 -Les: Lilith-jentene. -At de kan være så dumme. 20 00:01:34,400 --> 00:01:38,360 De er sinte, så de kaster egg på vinduet. Som om han må vaske det. 21 00:01:38,520 --> 00:01:41,200 Rektors vindu? Det står det ikke. 22 00:01:41,360 --> 00:01:44,040 De kastet mot rektors kontor også. 23 00:01:44,200 --> 00:01:48,800 Kanskje de ikke skrev det, fordi det ikke ble morsomt. 24 00:01:48,960 --> 00:01:51,120 Han var en bra fyr. 25 00:01:51,840 --> 00:01:53,960 Det var synd. 26 00:01:58,640 --> 00:02:01,480 Jeg fylte det ut for en uke siden. 27 00:02:02,160 --> 00:02:05,160 Fant det. Noen la det under D. 28 00:02:07,440 --> 00:02:10,800 Mr Mars ba om rapporten om O'Dells selvmord. 29 00:02:10,960 --> 00:02:14,280 -Du vet at du ikke er sheriff? -Bare interessert. 30 00:02:14,440 --> 00:02:17,360 Det er offentlig. Han fylte ut skjemaet. 31 00:02:17,520 --> 00:02:21,240 Du ser alltid etter lovbrudd. Du trenger en ny hobby. 32 00:02:21,400 --> 00:02:24,840 Jeg slapper av når jeg løser saker. 33 00:02:25,000 --> 00:02:29,360 -Du burde prøve det en gang. -Det skal jeg. 34 00:02:36,000 --> 00:02:39,520 -Veronica. -"Sir Cheats-a-lot," hvordan går det? 35 00:02:39,680 --> 00:02:42,960 Strålende, jeg har faktisk ansatte. 36 00:02:43,120 --> 00:02:46,640 Skaffer dere veiledninger i etikk? 37 00:02:46,800 --> 00:02:49,960 Hver dag. Ironien forsvinner etter hvert. 38 00:02:50,120 --> 00:02:54,440 Er det sant at du er juniorprivatdetektiv? 39 00:02:54,600 --> 00:02:57,360 Hvis det er sant, er det kult. 40 00:02:57,520 --> 00:03:01,000 -Og jeg har en sak. -Akkurat som resten. 41 00:03:01,160 --> 00:03:04,920 Du vil bare bruke meg og betale meg for innsatsen. 42 00:03:05,080 --> 00:03:07,320 Er det mulig ikke å betale? 43 00:03:07,480 --> 00:03:10,400 Venner og familie slipper, du er ingen av delene. 44 00:03:10,560 --> 00:03:15,240 Da betaler jeg. Dette er saken: Kvinnen jeg elsker, skal gifte seg. 45 00:03:15,400 --> 00:03:21,560 Jeg vet ikke hvor og med hvem, ikke engang hva etternavnet hennes er. 46 00:03:21,720 --> 00:03:26,160 Om du ikke finner henne, tar jeg med hårføneren i badekaret. 47 00:03:29,160 --> 00:03:32,160 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 48 00:03:56,720 --> 00:04:00,680 Denne jenta du elsker, du aner ikke hvor hun bor? 49 00:04:00,840 --> 00:04:03,760 Hvem hun gifter seg med, eller navnet hennes? 50 00:04:03,920 --> 00:04:07,840 Jeg vet fornavnet. Og hun er fra Poughkeepsie. 51 00:04:08,000 --> 00:04:11,160 Vet hun hvem du er? 52 00:04:11,320 --> 00:04:14,920 Ja. Vi møttes på en kongress. 53 00:04:15,080 --> 00:04:20,960 Vi hadde det hyggelig. Vi satt oppe hele natten og snakket om livet,- 54 00:04:21,120 --> 00:04:24,000 -det store bildet, vi forsto hverandre. 55 00:04:24,160 --> 00:04:27,360 -Etternavn virket trivielle. -Hva slags kongress? 56 00:04:27,520 --> 00:04:30,880 Finnes det en forfalsknings- og jukseforening? 57 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 Det var "Comi-con". 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 Ble du svett i Wookie-drakten? 59 00:04:36,080 --> 00:04:40,360 Bare le. Det er ikke bare Star Wars-nerder der. 60 00:04:40,520 --> 00:04:44,800 Dave Gibbons har skrevet og tegnet en ny grafisk novelle. 61 00:04:44,960 --> 00:04:51,480 Høres kulere ut. Var hun kledd som en cylon og kalte seg Six? 62 00:04:51,640 --> 00:04:55,040 Hun heter Chelsea og hadde vanlige klær. 63 00:04:55,200 --> 00:04:59,240 Og jeg gikk kanskje til Battlestar Galactica-delen. 64 00:04:59,400 --> 00:05:01,280 Vi møttes der. 65 00:05:01,440 --> 00:05:07,280 Vi pratet om at cylonene i BSG så ut som Batmans bil når den blir et fly. 66 00:05:07,440 --> 00:05:12,720 Men så snakket vi om problemer med foreldrene våre. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,760 Og Chuck Klostermann og moralske gråsoner. 68 00:05:15,920 --> 00:05:20,600 Og at plastposer i vinden er så vakkert at du ikke takler det? 69 00:05:20,760 --> 00:05:24,200 -Du forstår. -Ja. Dere møttes på et høyere nivå. 70 00:05:24,360 --> 00:05:27,720 -Så "fraket" dere. -Nei, sex var ikke poenget. 71 00:05:27,880 --> 00:05:30,360 Det vi hadde var bedre. 72 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Jeg fulgte henne til flyplassen. 73 00:05:33,040 --> 00:05:36,760 Hun sa hun la igjen en lapp med kontaktinformasjon. 74 00:05:36,920 --> 00:05:40,520 Da jeg kom tilbake, var lappen borte. 75 00:05:40,680 --> 00:05:43,600 -Er du sikker på at hun la den igjen? -Ja. 76 00:05:43,760 --> 00:05:47,360 -Hvordan vet du... -Hun sendte en tekstmelding. 77 00:05:47,520 --> 00:05:52,400 Hun ga opp å vente og at hun skulle gifte seg med eksen. 78 00:05:52,560 --> 00:05:56,800 -Så hvorfor er jeg her? -Jeg må stoppe henne. 79 00:05:56,960 --> 00:05:59,160 Hun gjør det fordi jeg ikke ringte. 80 00:05:59,320 --> 00:06:03,600 Hvis hun sendte deg en melding, har du jo nummeret. Ring henne. 81 00:06:03,760 --> 00:06:07,920 Jeg har ringt. Det er en fyr som ikke kjenner henne. 82 00:06:08,080 --> 00:06:11,720 -Får jeg se meldingen? -Romkameraten min slettet den. 83 00:06:11,880 --> 00:06:15,000 -Men jeg har nummeret. -Hvor? 84 00:06:15,160 --> 00:06:19,880 -Sett deg. -Det er bedre å snoke når jeg står. 85 00:06:20,720 --> 00:06:24,400 Kjenner du Mac og Parker? Det er rommet deres på bildet. 86 00:06:24,560 --> 00:06:28,760 Det er fra "Verden rundt"-festen. Brian og Fred. 87 00:06:28,920 --> 00:06:32,600 Det skulle være Canada, men det var kjedelig. 88 00:06:32,760 --> 00:06:36,160 -Her er nummeret. -Jeg prøver. 89 00:06:41,600 --> 00:06:46,760 Vennen min prøver å finne en som sendte en melding fra denne mobilen. 90 00:06:46,920 --> 00:06:49,040 Jeg kjenner ikke Chelsea. 91 00:06:49,200 --> 00:06:52,680 Men vet du hvor retningsnummer 845 er? 92 00:06:52,840 --> 00:06:55,320 -Goshen. -Er det nær Poughkeepsie? 93 00:06:55,480 --> 00:07:00,760 -Omtrent syv mil. -Er du der nå? Lånte noen mobilen? 94 00:07:00,920 --> 00:07:05,200 Jeg lånte ingen mobilen, og jeg er i California. 95 00:07:05,360 --> 00:07:10,360 -Å? Hvor? -Et lite college ingen vet om. 96 00:07:10,520 --> 00:07:13,520 -Hearst. -Jeg har hørt om det. 97 00:07:13,680 --> 00:07:17,360 Kan du se om meldingen er i utboksen din? 98 00:07:17,520 --> 00:07:20,680 Den er ny, jeg kan ikke alle funksjonene. 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 -Kan jeg se selv? -Hvordan skal du det? 100 00:07:24,080 --> 00:07:27,360 Bare si hvor du er. Jeg fikser det. 101 00:07:27,520 --> 00:07:31,280 Det er her under "Meldinger". Gå ned til "Sendte". 102 00:07:31,440 --> 00:07:34,040 Og her er den. 103 00:07:34,200 --> 00:07:38,640 "Max, jeg tok kanskje feil av kvelden vår sammen." 104 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 -Ikke meg. -Når var du østover sist? 105 00:07:41,760 --> 00:07:45,400 -Jul. -Kanskje du drakk litt eggepunsj? 106 00:07:45,560 --> 00:07:49,360 -Noen ba om å låne... -Her kommer noe hett. 107 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 Og han bærer muffins. 108 00:07:51,800 --> 00:07:54,160 Jeg vet hvem du er. 109 00:07:54,800 --> 00:07:58,400 -Du er romkameraten til Max. -Ja, Brian. 110 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 Virkelig? 111 00:08:00,640 --> 00:08:03,720 Du ser mer ut som en Chelsea. 112 00:08:06,400 --> 00:08:11,240 -Nyheter allerede? -Den optimistiske versjonen: 113 00:08:11,400 --> 00:08:14,280 Chelsea gifter seg ikke. 114 00:08:14,440 --> 00:08:19,360 Den pessimistiske versjonen er at hun er en hore. 115 00:08:24,200 --> 00:08:31,200 Brian og Fred trodde du ville bli mer selvsikker hvis du... 116 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 ...mistet jomfrudommen. 117 00:08:35,520 --> 00:08:39,160 Jeg skal drepe dem, så kan du legge igjen regning? 118 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 De trodde de gjorde noe bra. 119 00:08:42,480 --> 00:08:46,160 På hvilken planet trenger jeg veldedighet? 120 00:08:46,320 --> 00:08:48,640 Som om jeg ikke har hatt muligheter. 121 00:08:48,800 --> 00:08:53,160 Jeg har hatt muligheter, men jeg har høye krav. 122 00:08:56,400 --> 00:09:00,360 Kanskje det var derfor de valgte henne, de så det. 123 00:09:00,520 --> 00:09:04,480 De intervjuet henne ikke. De lærte henne opp. 124 00:09:04,640 --> 00:09:06,600 De sa at du er Battlestar-fan. 125 00:09:06,760 --> 00:09:09,320 De ga henne T-skjorten. 126 00:09:09,480 --> 00:09:12,760 Det om at cylonene så ut som Batmans bil,- 127 00:09:12,920 --> 00:09:15,840 - de sa det til henne. -Hva med meldingen? 128 00:09:16,000 --> 00:09:20,520 De ville få deg til å slutte å lengte etter henne uten å... 129 00:09:20,680 --> 00:09:25,400 ...knuse deg. Brian jobber med en fra New York. 130 00:09:25,560 --> 00:09:30,840 Han tok telefonen hans og sendte en beskjed så du skulle komme over det. 131 00:09:31,000 --> 00:09:36,840 -Kan du fremdeles finne henne? -Ja. Men hun er prostituert. 132 00:09:37,000 --> 00:09:40,280 Jeg er ikke dum. Det var noe mellom oss. 133 00:09:40,440 --> 00:09:43,600 Det vet jeg. Noen ting kan man ikke late som. 134 00:09:43,760 --> 00:09:49,360 Og noen ting kan kvinner forfalske. Hun er profesjonell. 135 00:09:49,920 --> 00:09:52,440 Hun hadde tårer i øynene. 136 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Sikker på at hun ikke tenkte på taxituren tilbake? 137 00:09:56,360 --> 00:09:58,600 Tro hva du vil. 138 00:09:58,760 --> 00:10:03,360 Jobben var å finne henne, ikke si hva hun jobber med. 139 00:10:03,520 --> 00:10:05,840 Gjør du det eller ikke? 140 00:10:07,200 --> 00:10:12,480 Vil han at du skal finne henne? Det kan du ikke. Han er besatt. 141 00:10:12,640 --> 00:10:17,120 -Han tror hun er den rette. -Den første som har tatt på ham. 142 00:10:17,280 --> 00:10:21,120 -Selvfølgelig tror han det. -Hun er ikke det. 143 00:10:21,280 --> 00:10:25,680 -Var han ikke jomfru? -Kastet vi bort 500 hver? 144 00:10:25,840 --> 00:10:29,400 Dere brukte 500 hver, og han er fremdeles jomfru. 145 00:10:29,560 --> 00:10:33,480 Hun bør ha gjort et avsindig sirkusnummer. 146 00:10:33,640 --> 00:10:37,280 De snakket sammen og forsto hverandre. 147 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 Dette er mitt livs verste øyeblikk. 148 00:10:39,760 --> 00:10:45,240 Han sa ikke noe. Vi trodde han bare ikke ville snakke om det. 149 00:10:45,400 --> 00:10:49,080 Vil han finne henne for å ligge med henne? 150 00:10:49,240 --> 00:10:53,240 Nei. Han vil sikkert det, men han tror det er mer der. 151 00:10:53,400 --> 00:10:56,680 Sa du at hun er en hore? 152 00:10:56,840 --> 00:10:59,800 Jeg tror han må se det selv. 153 00:10:59,960 --> 00:11:02,760 Hvordan fant dere henne? 154 00:11:04,160 --> 00:11:08,640 En hore-søkemotor? Hva finner dere gutter på neste gang? 155 00:11:09,200 --> 00:11:12,640 Chelsea, Chelsea, Chelsea... 156 00:11:12,800 --> 00:11:15,880 Og der er hun. 157 00:11:16,400 --> 00:11:20,720 Det forklarer hvorfor Chelsea liker tegneserier. Chelsea er mann. 158 00:11:20,880 --> 00:11:24,640 Det er ikke henne. De bytter ofte navn. 159 00:11:24,800 --> 00:11:29,960 Det er bare 18 731 eskorter på denne siden. 160 00:11:30,120 --> 00:11:34,920 -Jeg skulle gjerne sett alle... -Søk på preferanser. 161 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 Hårfarge, høyde, bondage-preferanser... 162 00:11:38,200 --> 00:11:42,680 -Vet dere hva han liker? -Vi beskrev Milla Jovovich med B-cup. 163 00:11:42,840 --> 00:11:47,720 -Og fant en som likte rollespill. -Nesten som i "Weird Science". 164 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 La oss se. 165 00:11:53,320 --> 00:11:58,920 Som en forbrukerguide for horer. Hvordan fant folk sex før internett? 166 00:11:59,080 --> 00:12:04,960 Oi, utseende. Vi har alt fra modellmateriale til heslig. 167 00:12:05,120 --> 00:12:07,480 Jeg antar... 168 00:12:07,640 --> 00:12:10,000 -Hva er KE? -Kjæresteerfaring. 169 00:12:10,160 --> 00:12:13,720 -En erfaren kjæreste? -Det er typen erfaring man vil ha. 170 00:12:13,880 --> 00:12:16,920 Vil man at det skal være som en kjæreste, er det KE. 171 00:12:17,080 --> 00:12:22,320 Om man vil det skal være som porno, er det PSE, pornostjerneerfaring. 172 00:12:22,480 --> 00:12:27,960 Finnes det en virkelighetstype, hvor hun sier det bare er for pengene? 173 00:12:28,120 --> 00:12:30,560 La oss finne henne. 174 00:12:31,800 --> 00:12:34,080 Fra 18 000 til to. 175 00:12:34,240 --> 00:12:37,640 Sansen deres for detaljer kommer til nytte. 176 00:12:37,800 --> 00:12:41,320 Hvilken utydelig, farløs jente er det? 177 00:12:44,240 --> 00:12:48,880 -Kanskje den rosa bikinien? -Nei, hun hadde lengre torso. 178 00:12:55,600 --> 00:13:02,480 Jeg kommer hjem, og der er du, henslengt med godteri og blad. 179 00:13:02,640 --> 00:13:07,400 Det bør være nystrøkne skjorter i skapet, ellers... 180 00:13:08,320 --> 00:13:10,760 Hva? Har du ingenting? 181 00:13:11,680 --> 00:13:15,440 -Jeg er ikke i humør. -Underhold meg nå! 182 00:13:16,560 --> 00:13:23,080 Jeg har endelige fått rapporten om rektors selvmord! 183 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Det må jobbes med. 184 00:13:26,560 --> 00:13:29,480 -Sto det noe om eggkasting? -Nei. 185 00:13:29,640 --> 00:13:32,800 Men den ser ut som en tiendeklassing skrev den. 186 00:13:32,960 --> 00:13:37,520 Det kunne like gjerne vært bandlogoer tegnet i margen. 187 00:13:37,680 --> 00:13:42,840 Det er noen jenter fra Lilith House som misliker de greske husene. 188 00:13:43,000 --> 00:13:47,360 De hatet rektor. En av dem var redaktør for avisen. 189 00:13:47,520 --> 00:13:50,760 Da O'Dell sparket henne, truet hun ham. 190 00:13:50,920 --> 00:13:55,360 De kastet egg den kvelden i protest mot at husene ble godtatt. 191 00:13:55,520 --> 00:14:00,480 -Kan du snakke med dem? -Jeg har gjort det en gang for mye. 192 00:14:00,640 --> 00:14:05,600 De er ikke fans. Du må nok gjøre det selv. 193 00:14:05,760 --> 00:14:12,440 Hvis du skal late som du er student, ingen fredstegn, ting har endret seg. 194 00:14:12,600 --> 00:14:18,480 -Er du hjemme til middag? -Jeg skal møte to horer hos Logan. 195 00:14:19,680 --> 00:14:24,400 -På en hverdag? -Utenom rushtiden, det koster mindre. 196 00:14:24,560 --> 00:14:26,800 -Du skal ikke... -Fiona og Lizette. 197 00:14:26,960 --> 00:14:30,040 De bare jobber seg gjennom college. 198 00:14:31,120 --> 00:14:35,480 Ikke plag meg med den småborgerlige etikken din. 199 00:14:37,280 --> 00:14:43,800 -Burde vi ha skaffet mer til horene? -De foretrekker å kalles eskorter. 200 00:14:47,240 --> 00:14:50,480 Har du vært sammen med en før? 201 00:14:51,680 --> 00:14:54,000 -En eskorte? -Ja. 202 00:14:54,640 --> 00:14:57,840 -Vil du snakke om det? -Vi trenger ikke det nå. 203 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 -Jeg svarte ikke på spørsmålet. -På en måte. 204 00:15:01,160 --> 00:15:04,440 Nei. Jeg prøvde å sondere terrenget. 205 00:15:04,600 --> 00:15:10,040 Du traff midt på. Hvorfor ikke droppe alle romantiske forestillinger? 206 00:15:10,200 --> 00:15:15,640 Hvis vi ser hverandre med vorter og alt og liker hverandre, er det ekte. 207 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 Jeg liker romantiske forestillinger. 208 00:15:18,640 --> 00:15:23,080 Jeg vil ikke se noen vorter. Nå smiler du. 209 00:15:23,240 --> 00:15:25,600 Så jeg tror det er morsomt og trygt. 210 00:15:25,760 --> 00:15:29,960 Det er kort vei fra "Har du?" til "Hvor mange og hvor ofte?" 211 00:15:30,120 --> 00:15:33,400 Så du har vært sammen med flere horer flere ganger? 212 00:15:33,560 --> 00:15:36,440 Jeg vil ikke snakke om dette. 213 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 Logan, Max. 214 00:15:56,160 --> 00:16:00,120 -Jeg visste ikke at hun var hore... -Jeg dømmer ikke. 215 00:16:08,480 --> 00:16:12,920 Tror du horer er kjent for punktlighet? 216 00:16:13,080 --> 00:16:15,480 Hvor er badet? 217 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 Det er feil å være nervøs. Ikke sant? 218 00:16:35,760 --> 00:16:38,520 Hei. Jeg er Lizette. 219 00:16:39,080 --> 00:16:42,840 -Hallo, velkommen hit. -Takk. 220 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 Hei, du også. 221 00:16:45,960 --> 00:16:50,040 Det er helt greit, men det koster mer. 222 00:16:50,680 --> 00:16:55,320 -Det er ikke henne. -Beklager, vi må endre planen. 223 00:16:55,480 --> 00:16:59,200 -Betal henne, Max. -Hvis vi uansett betaler...? 224 00:16:59,360 --> 00:17:02,040 Beklager, jeg leter etter en annen. 225 00:17:02,200 --> 00:17:04,400 Jeg overlever. 226 00:17:04,720 --> 00:17:06,920 Dette er sløseri. 227 00:17:09,960 --> 00:17:12,440 Hei, jeg er Fiona. 228 00:17:12,600 --> 00:17:14,440 Chelsea. 229 00:17:15,240 --> 00:17:17,120 Herregud. 230 00:17:17,600 --> 00:17:19,880 Er det deg? 231 00:17:43,280 --> 00:17:46,000 Vi burde være mer med vennene dine. 232 00:17:46,160 --> 00:17:49,080 Hvor kommer du fra, Fiona? 233 00:17:49,240 --> 00:17:55,280 Faktisk... Dette er pinlig, men jeg heter Wendy. 234 00:17:55,440 --> 00:17:59,200 Virkelig? Wendy, jeg liker det. 235 00:18:00,880 --> 00:18:03,800 Trenger dere påfyll? 236 00:18:03,960 --> 00:18:07,040 -Eller et rom? -Det går bra, takk. 237 00:18:07,200 --> 00:18:13,320 Beklager at vi er uhøflige. Jeg trodde aldri jeg skulle se Max igjen. 238 00:18:13,480 --> 00:18:17,720 -Sikkert. -Jeg var så rørt på flyplassen. 239 00:18:17,880 --> 00:18:21,000 Helt på gråten og dramatisk. 240 00:18:21,160 --> 00:18:24,400 Jeg fikk ikke med meg det. 241 00:18:24,560 --> 00:18:30,360 Da han dro, tenkte jeg på alt som førte til det øyeblikket. 242 00:18:30,520 --> 00:18:35,960 På alle valgene som førte meg akkurat dit akkurat da. 243 00:18:37,680 --> 00:18:43,760 Hadde jeg valgt annerledes, kunne jeg vært sammen med en som ham. 244 00:18:43,920 --> 00:18:45,880 Med tårer i øynene. 245 00:18:46,040 --> 00:18:48,520 Jeg hadde ikke tårer i øynene. 246 00:18:48,680 --> 00:18:53,440 Jeg hadde ikke sovet mye og... Øynene mine var... 247 00:18:56,600 --> 00:19:00,600 Jeg vedder på at Dick glemte nøkkelkortet igjen. 248 00:19:06,040 --> 00:19:09,400 -Madison? -Å, det er deg. 249 00:19:09,560 --> 00:19:14,320 Er du og Logan sammen igjen, eller jobber du her? 250 00:19:14,800 --> 00:19:17,760 Bestilte noen en PSE? Dick er ikke her. 251 00:19:17,920 --> 00:19:21,000 -Hei, Logan. -Hei. 252 00:19:21,240 --> 00:19:24,440 Hva gjør dere i kveld? 253 00:19:26,000 --> 00:19:28,520 Samme gamle. 254 00:19:28,680 --> 00:19:34,960 Det ser veldig morsomt ut, men jeg bør nok gjøre noe mindre kjipt. 255 00:19:38,800 --> 00:19:41,120 Ikke fest for hardt. 256 00:19:46,160 --> 00:19:52,040 -God venninne? -Madison er alt jeg forakter. 257 00:19:52,200 --> 00:19:57,440 Om Dick blir sammen med henne igjen, må du bytte romkamerat. 258 00:20:07,720 --> 00:20:09,800 God morgen. 259 00:20:09,960 --> 00:20:12,920 -Hva gjør du? -Gjør meg klar til jobb. 260 00:20:13,080 --> 00:20:15,200 Du mangler noe. 261 00:20:20,520 --> 00:20:26,560 Når du river av deg buksene, beveg hoftene mot bruden. Greit? 262 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 Det er hennes dag. 263 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Claire Nordhaus? Kan jeg stille deg noen spørsmål? 264 00:20:39,600 --> 00:20:43,520 -Hva gjelder det? -Kan jeg komme inn? 265 00:20:43,680 --> 00:20:46,640 -Er du Fern Delgado? -Ja, hva gjør du her? 266 00:20:46,800 --> 00:20:50,120 Jeg følger opp spor fra natten Cyrus O'Dell døde. 267 00:20:50,280 --> 00:20:53,920 -Rektor? -Ja, noen kastet egg mot kontoret. 268 00:20:54,080 --> 00:20:57,160 -Er det en forbrytelse? -Det er det. Var det dere? 269 00:20:57,320 --> 00:21:00,680 -Jeg sa ikke det. -Jeg tror dere gjorde det. 270 00:21:00,840 --> 00:21:06,280 Den samme natten som dere egget Lampoon-kontoret og andre hus. 271 00:21:06,440 --> 00:21:10,360 Tror du noen egg, jeg sier ikke at vi kastet dem,- 272 00:21:10,520 --> 00:21:15,240 - fikk rektor til å begå selvmord? -Vi tror han ble drept. 273 00:21:15,400 --> 00:21:20,080 Jeg tror dere var i området da det hendte. 274 00:21:20,240 --> 00:21:23,920 -Dere var sinte på ham. -Vi drepte ikke noen! 275 00:21:24,080 --> 00:21:26,280 Hvem er vi? 276 00:21:26,440 --> 00:21:29,400 -Det var bare oss. -Bare dere to? 277 00:21:29,560 --> 00:21:33,480 -Og Nish. -Hun var ikke med til rektors kontor. 278 00:21:33,640 --> 00:21:38,200 Men hun var med tidligere. Hvor var hun? 279 00:21:38,360 --> 00:21:42,440 Da dere var utenfor kontoret, hvor var Nish? 280 00:21:42,880 --> 00:21:46,160 Ikke se på hverandre! Og ikke lyv! 281 00:21:46,960 --> 00:21:49,000 Hvor gikk hun? 282 00:21:50,400 --> 00:21:54,280 -Vil dere heller snakke på stasjonen? -Tuller du? 283 00:21:54,440 --> 00:21:57,280 Mr Mars, er dette en spøk? 284 00:21:57,440 --> 00:22:00,040 Han er ikke politi, men privatdetektiv. 285 00:22:00,200 --> 00:22:05,160 -Ser dere aldri på nyhetene? -Du kastet egg den natten,- 286 00:22:05,320 --> 00:22:08,360 -men ikke da de egget rektors kontor. Hvor var du? 287 00:22:08,520 --> 00:22:14,640 Jeg trenger ikke si noe. Og det du gjør nå, er ulovlig. 288 00:22:15,200 --> 00:22:19,480 Men jeg har ikke noe å skjule. Jeg kastet egg på rektors bil. 289 00:22:19,640 --> 00:22:22,040 -Bilen hans? -Volvoen han elsker. 290 00:22:22,200 --> 00:22:25,480 Han sier at rektor ble drept. 291 00:22:47,120 --> 00:22:49,560 Jeg fikk meldingen. 292 00:22:49,720 --> 00:22:53,360 Har du kommet enda nærmere Wendy? 293 00:22:53,520 --> 00:22:58,480 Jeg vil hyre deg igjen. Wendy trenger ny ID, nytt navn. 294 00:22:58,640 --> 00:23:03,000 -Noen må rydde ut av leiligheten... -Går det ikke litt fort? 295 00:23:03,160 --> 00:23:06,760 Hun virket veldig glad i deg, men... 296 00:23:07,960 --> 00:23:09,920 Veronica skal hjelpe oss. 297 00:23:10,080 --> 00:23:11,800 Takk. 298 00:23:12,960 --> 00:23:17,880 Det er lett å bli prostituert, men vanskelig å slutte. 299 00:23:18,040 --> 00:23:21,920 Jeg tjener ikke mye, men jeg har en kunde som er dommer. 300 00:23:22,080 --> 00:23:25,000 -En dommer? Hvilken? -Kramer. 301 00:23:25,160 --> 00:23:30,120 Utrolig! Far tok ham for bestikkelser og han ble allikevel gjenvalgt. 302 00:23:30,280 --> 00:23:33,120 Han er den mest perverse kunden min. 303 00:23:33,280 --> 00:23:39,920 Han sniker meg inn på kontoret sitt for å kile meg og gå i skoene mine. 304 00:23:44,320 --> 00:23:48,360 Du trenger ikke å bekymre deg for det lenger. 305 00:23:49,840 --> 00:23:52,440 Uansett hva det koster. 306 00:23:59,920 --> 00:24:01,760 Hvor er Wendy? 307 00:24:06,400 --> 00:24:12,960 Om du ikke blir med meg, kommer han til å banke meg helseløs. 308 00:24:13,120 --> 00:24:15,840 Hun drar ikke tilbake. 309 00:24:16,000 --> 00:24:20,080 Ja, få henne bort, så jeg kan få mer bank. 310 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 -Jeg må dra tilbake. -Jeg kan forklare det for ham. 311 00:24:24,200 --> 00:24:28,120 -Jeg har hode for forretninger. -Det ender som panserpryd. 312 00:24:28,280 --> 00:24:31,760 Jeg er nødt til å dra. 313 00:24:31,920 --> 00:24:34,440 Det var en fin natt. 314 00:24:34,600 --> 00:24:37,360 Kanskje min beste noensinne. 315 00:24:39,920 --> 00:24:43,160 Dette skulle være til deg, men det var 1000? 316 00:24:43,320 --> 00:24:47,080 -Ja, 1000. -Vi finner på noe. 317 00:24:47,720 --> 00:24:50,200 Kom, Wendy. Vi må gå. 318 00:24:56,480 --> 00:25:00,480 -Er han der fremdeles? -Han har ikke beveget seg. 319 00:25:00,640 --> 00:25:04,800 -Jeg kaster ham ut. -La meg snakke med ham. 320 00:25:16,240 --> 00:25:19,080 Du vil alltid ha Comi-con. 321 00:25:20,240 --> 00:25:26,720 Jeg tok helt feil, du og Wendy har virkelig noe. Dere passer sammen. 322 00:25:27,240 --> 00:25:29,760 Og jeg er lei for det. 323 00:25:29,920 --> 00:25:32,880 Og dette er forferdelig. 324 00:25:34,440 --> 00:25:39,640 Det var min ubrukelige tale. Nå skal jeg hente et glass vann til deg. 325 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 Max. 326 00:25:49,800 --> 00:25:52,080 Og så? Hun bruker sminke. 327 00:25:52,240 --> 00:25:55,600 Det er lilla sminke. Blåmerket var falskt. 328 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 Du ble lurt. De bløffet deg. 329 00:25:58,520 --> 00:26:03,400 Nicki fikk ikke bank, hun og Wendy lurte fra deg 1000 dollar. 330 00:26:03,560 --> 00:26:07,920 -Det er sinnssykt. -Hun ligger med folk for penger. 331 00:26:12,240 --> 00:26:15,600 -Unnskyld, det var... -Jeg er en idiot. 332 00:26:15,760 --> 00:26:20,760 Det er du ikke. Jeg synes Wendy er idioten. 333 00:26:21,800 --> 00:26:25,040 Og nå må vi knuse henne. 334 00:26:25,200 --> 00:26:29,080 Hvordan skal vi gjøre henne mindre lykkelig? 335 00:26:30,680 --> 00:26:33,080 Har det, takk. 336 00:26:35,080 --> 00:26:37,640 -Dommerens nummer. -Det er en dårlig idé. 337 00:26:37,800 --> 00:26:43,080 Det er utpressing. I krisetilfeller, knus glass eller driv utpressing. 338 00:26:43,240 --> 00:26:46,760 Jeg liker ikke at kjæresten min utpresser en dommer. 339 00:26:46,920 --> 00:26:51,720 Jeg er ikke overlykkelig selv, men jeg får tilbake de 1000- 340 00:26:51,880 --> 00:26:54,920 -og tar Wendys beste kunde. 341 00:26:55,080 --> 00:27:00,080 -Du må ikke gjøre dette. -De kan ikke spore det til meg. 342 00:27:11,880 --> 00:27:15,800 Dommer Kramer? Jeg vet mye om deg. 343 00:27:15,960 --> 00:27:18,840 Jeg vet at du er dommer. 344 00:27:19,000 --> 00:27:25,760 Jeg vet at du ukentlig treffer en hore, og at du liker høyhælte sko. 345 00:27:25,920 --> 00:27:28,800 Jeg trenger 1000 dollar for å tie. 346 00:27:28,960 --> 00:27:33,520 Legg dem i en oppbevaringsboks på busstasjonen, gi meg koden. 347 00:27:33,680 --> 00:27:35,920 Du har 24 timer. 348 00:27:39,280 --> 00:27:43,080 Jeg skal dra og sture på rommet mitt. 349 00:27:43,960 --> 00:27:45,680 Takk. 350 00:27:50,280 --> 00:27:54,360 At jeg måtte utpresse en dommer for å få deg for meg selv. 351 00:27:54,520 --> 00:27:58,640 -Du må ikke jobbe så hardt. -Jo. 352 00:28:04,280 --> 00:28:08,280 Hvis jeg var hore, ville dette kostet deg dyrt. 353 00:28:09,120 --> 00:28:12,360 -Jeg ville betalt. -Virkelig? 354 00:28:12,520 --> 00:28:15,480 For dette? Kontant. 355 00:28:15,960 --> 00:28:20,120 Men helt alvorlig,- 356 00:28:20,280 --> 00:28:22,120 -har du det? 357 00:28:22,280 --> 00:28:26,760 Om jeg har vært med en hore? Har det noe å si? 358 00:28:26,920 --> 00:28:29,800 Jeg vil bare vite det. Jeg regner med det. 359 00:28:29,960 --> 00:28:34,280 Gi meg sjansen til å vise hvor kul jeg kan være. 360 00:28:34,440 --> 00:28:36,640 Hore? Hvem bryr seg. 361 00:28:36,800 --> 00:28:41,400 Dette er din sjanse til å være kul, slutt å spørre. 362 00:28:41,560 --> 00:28:48,160 Jeg vil bare komme til et nivå hvor vi kan være virkelig intime. 363 00:28:48,640 --> 00:28:52,320 Det er det knelerhunnen sier før hun biter av hannens hode. 364 00:28:52,480 --> 00:28:57,640 Begravde hemmeligheter avdekkes når jeg er til stede. 365 00:28:57,800 --> 00:29:01,320 Det er på grunn av all gravingen. 366 00:29:01,960 --> 00:29:07,840 Jeg gir deg sjansen til å tilstå. Vi innrømmer alt og går videre derfra. 367 00:29:08,000 --> 00:29:09,880 Greit. 368 00:29:10,040 --> 00:29:13,320 Spør om hva du vil. 369 00:29:14,840 --> 00:29:17,120 Har du vært med en hore? 370 00:29:17,280 --> 00:29:19,080 Nei. 371 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 -Vil du spørre meg om noe? -Har du vært med en hore? 372 00:29:27,160 --> 00:29:28,960 Nei. 373 00:29:30,560 --> 00:29:33,240 -Da du var i Mexico... -Tuller du? 374 00:29:33,400 --> 00:29:39,120 Hvordan kom han seg hit, begikk voldtekt og dro tilbake til Mexico- 375 00:29:39,280 --> 00:29:41,480 -uten at du visste det? 376 00:29:46,440 --> 00:29:49,280 Jeg må ha sloknet. 377 00:29:50,920 --> 00:29:55,120 Det føltes som minutter, men det kan ha vært timer. 378 00:29:56,480 --> 00:29:59,320 Kanskje han dopet meg. 379 00:30:01,160 --> 00:30:04,200 -Din tur. -Du kan få den. 380 00:30:05,920 --> 00:30:09,000 Var du med noen mens det var slutt mellom oss? 381 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 Landmine. 382 00:30:13,640 --> 00:30:17,240 Jeg rotet med en som ikke betydde noe for meg. 383 00:30:17,400 --> 00:30:20,520 Jeg kunne ikke angret mer. 384 00:30:20,680 --> 00:30:23,600 Jeg blir dårlig av å tenke på det. 385 00:30:23,760 --> 00:30:26,600 Det var den intimiteten. 386 00:30:31,600 --> 00:30:34,440 Elsker du meg fremdeles? 387 00:30:37,760 --> 00:30:39,400 Ja. 388 00:30:51,120 --> 00:30:54,400 -Hallo. -Dommeren leverte pengene. 389 00:30:54,560 --> 00:30:59,800 -Vil du være med og hente dem? -Det er den beste delen. 390 00:31:08,840 --> 00:31:12,360 GÅ UT OG INN I LIMOEN, ELLERS BLIR WENDY SKADET. 391 00:31:33,640 --> 00:31:35,440 Sett deg inn. 392 00:31:46,240 --> 00:31:51,600 Kanskje det var en dårlig idé, men en av jentene lurte vennen min,- 393 00:31:51,760 --> 00:31:54,720 -vi ville bare få pengene tilbake. 394 00:31:54,880 --> 00:31:58,680 Kan du slippe oss ut? Vi har lært leksen vår. 395 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 Ikke meg, henne. 396 00:32:03,400 --> 00:32:08,160 -Henne? -Jeg blir oppringt når det skjer noe. 397 00:32:08,320 --> 00:32:11,560 -Du mener at du er... -Wendys agent. 398 00:32:13,120 --> 00:32:16,000 Jeg tror ikke denne er lovlig. 399 00:32:16,160 --> 00:32:19,960 -Legg den ned, Happy. -Finnes mr Happy Fists? 400 00:32:20,120 --> 00:32:26,040 -Jeg trodde det var en talemåte. -Wendy gjorde ikke noe dumt. 401 00:32:26,200 --> 00:32:29,200 -Jeg ringte dommeren. -Det tror jeg ikke. 402 00:32:29,360 --> 00:32:34,640 Han sa det var en jentestemme. Og Wendy har gjort mye dumt. 403 00:32:34,800 --> 00:32:40,360 Hun falt for en kunde. Hun prøvde å dra uten å si farvel. 404 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Hun fortalte om dommeren. 405 00:32:42,600 --> 00:32:46,320 -Sa du at hun falt for en kunde? -Hun vil ut. 406 00:32:46,480 --> 00:32:50,120 Men problemet er at Wendy skylder meg penger. 407 00:32:50,280 --> 00:32:53,680 Tannregulering og fjerningen av tatoveringer er dyrt. 408 00:32:53,840 --> 00:32:56,360 Klær og husleie er dyrt. 409 00:32:56,520 --> 00:33:00,360 -Hun kan jobbe for det. -Jeg betaler. 410 00:33:00,520 --> 00:33:03,840 Du er litt av en forhandler. 411 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 Ti tusen. Og et løfte om at dere aldri snakker med kunder igjen. 412 00:33:13,080 --> 00:33:16,760 Neste gang er ikke blåmerkene sminke. 413 00:33:16,920 --> 00:33:19,120 De er ekte. 414 00:33:19,280 --> 00:33:23,800 -Max, tenk over det. -Greit, ti tusen. 415 00:33:23,960 --> 00:33:26,720 Kjører du meg til banken? 416 00:33:27,640 --> 00:33:30,680 Du ga fra deg hundre 100-dollarsedler. 417 00:33:30,840 --> 00:33:33,600 Hvilken garanti har du for... 418 00:33:48,080 --> 00:33:51,120 -Den gutten er betatt. -Er han ikke flott? 419 00:33:51,280 --> 00:33:53,080 Ja, flott. 420 00:33:53,240 --> 00:33:57,000 Hvordan får du en fyr til å falle sånn? 421 00:33:57,160 --> 00:34:00,120 Flaks. Og interessant undertøy. 422 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 Undervurder aldri undertøy. 423 00:34:02,440 --> 00:34:05,400 Veronica, jeg må si det til noen. 424 00:34:05,560 --> 00:34:09,840 Du aner ikke hva noen prøvde å spyle ned i do på lærerrommet. 425 00:34:10,000 --> 00:34:12,440 -Jeg kjenner deg. -Dette er Wendy. 426 00:34:12,600 --> 00:34:17,080 Fiona, ikke sant? Du danset på Electric Lady. 427 00:34:17,240 --> 00:34:21,760 -Du må tenke på noen andre. -Nei, du har en tatovering. 428 00:34:21,920 --> 00:34:27,240 -Rød drage på venstre rumpeball? -Det er feil jente. 429 00:34:30,160 --> 00:34:33,840 Ja, du har rett. Beklager det. 430 00:34:34,560 --> 00:34:36,400 Vi ses. 431 00:34:45,880 --> 00:34:48,280 Du elsker den rapporten. 432 00:34:48,440 --> 00:34:53,840 Nish sa hun egget Volvoen, men han kjørte minivanen. 433 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Det var den de fant. 434 00:34:56,160 --> 00:34:59,680 -Så Nish lyver? -Eller så var Volvoen der. 435 00:34:59,840 --> 00:35:03,520 Mindy kjørte den. Kanskje hun besøkte ham. 436 00:35:03,680 --> 00:35:08,640 -Hvorfor ville hun ikke sagt det? -Det lurer jeg også på. 437 00:35:21,600 --> 00:35:23,760 Er alt i orden? 438 00:35:23,920 --> 00:35:26,640 Ja, hvordan det? 439 00:35:26,800 --> 00:35:31,800 -Du er så stille. -Jeg må lese den før tirsdag. 440 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Det er greit. 441 00:35:37,680 --> 00:35:42,440 Det var en drage på lommeboken din da vi møttes. 442 00:35:43,400 --> 00:35:48,440 -Du liker visst drager. -Ja, jeg liker drager. 443 00:35:54,720 --> 00:35:58,240 -Stew-Pot-advarsel. Snoker rundt. -Takk. 444 00:35:58,400 --> 00:36:00,600 -Hvem er det? -Oppsynsmannen. 445 00:36:00,760 --> 00:36:03,240 Jeg tror han så veskene. 446 00:36:03,400 --> 00:36:08,880 Takk for at jeg får være her. Jeg må finne et sted å bo og en jobb. 447 00:36:09,040 --> 00:36:14,680 -Jeg vet kanskje om en jobb. -Det var derfor vi kom. 448 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 Broren min gifter seg,- 449 00:36:16,960 --> 00:36:20,320 -og han som lager utdrikningslag, har en streng kone,- 450 00:36:20,480 --> 00:36:23,920 -så de bestilte ikke stripper. Vi prøver å finne en. 451 00:36:24,080 --> 00:36:28,400 -Det er sikkert bra, de er advokater. -Det er kjæresten min! 452 00:36:28,560 --> 00:36:33,040 -Jeg er pensjonert. -Selvfølgelig. Unnskyld. 453 00:36:33,200 --> 00:36:38,200 Jeg visste ikke hva som skjedde. Vi finner en annen. 454 00:36:46,520 --> 00:36:49,960 Gjør det noe om jeg stiller et spørsmål? 455 00:36:50,120 --> 00:36:53,160 Antagelig. Men bare gjør det. 456 00:36:53,320 --> 00:36:58,840 På flyplassen, da du sa du la igjen en lapp på hotellet... 457 00:37:00,600 --> 00:37:07,240 Da jeg kom tilbake, var rommet ryddet. Så det jeg lurer på, er... 458 00:37:08,760 --> 00:37:12,200 La du den virkelig igjen? 459 00:37:12,360 --> 00:37:14,520 Var den der? 460 00:37:18,760 --> 00:37:20,600 Nei. 461 00:37:22,480 --> 00:37:25,600 Men jeg skulle ønske jeg gjorde det. 462 00:37:30,160 --> 00:37:32,520 Jeg må gå en tur. 463 00:37:41,720 --> 00:37:44,600 Jeg har ikke betalt deg ennå. 464 00:37:44,760 --> 00:37:51,360 Er det ikke mannen fra La Mancha? Hvordan går det? 465 00:37:51,520 --> 00:37:56,040 -Hvordan står det til? -Dårlig. 466 00:37:56,200 --> 00:38:01,000 Wendy dro. Men denne gangen fikk jeg en lapp. 467 00:38:01,160 --> 00:38:05,800 -Hun skrev at det ikke kom til å gå. -Du kjøpte henne ut, og hun dro? 468 00:38:05,960 --> 00:38:11,200 -Ikke si at du vil finne henne igjen. -Hun har nok rett. 469 00:38:11,360 --> 00:38:14,320 Hun skrev... Hva var det? 470 00:38:18,240 --> 00:38:21,640 "Dagen vi møttes, var en av de beste i mitt liv." 471 00:38:21,800 --> 00:38:26,000 "Jeg falt for deg, men du visste ikke hva jeg var." 472 00:38:26,160 --> 00:38:29,760 "Nå vet du det. Det vises når du ser på meg." 473 00:38:29,920 --> 00:38:34,320 "Det vises når du tar på meg. Men jeg vil aldri angre." 474 00:38:34,480 --> 00:38:39,280 "Du fikk meg til å innse hva jeg gikk glipp av. Hilsen Wendy." 475 00:38:39,680 --> 00:38:42,880 Ti tusen er mye å betale for en lærepenge. 476 00:38:43,040 --> 00:38:48,480 -Hun betaler tilbake når hun kan. -Ikke håp for mye. 477 00:38:49,320 --> 00:38:52,120 Hun har allerede betalt tusen. 478 00:38:52,760 --> 00:38:54,840 Hun tjente mye i går kveld. 479 00:38:55,000 --> 00:38:59,120 Jeg håper det er greit med brettede dollarsedler. 480 00:39:00,960 --> 00:39:03,000 Å, Max. 481 00:39:08,520 --> 00:39:10,960 Jeg hørte det fra en proff, undertøy. 482 00:39:11,120 --> 00:39:14,640 Kanskje jeg bør gjøre som vanlige kjærester? 483 00:39:14,800 --> 00:39:19,600 Anstrenge meg for å tilfredsstille mannen. Først sexy undertøy. 484 00:39:19,760 --> 00:39:22,720 Har dere strømper med søm på baksiden? 485 00:39:22,880 --> 00:39:27,080 Jeg tror jeg så noen ved det spiselige undertøyet. 486 00:39:27,240 --> 00:39:31,200 Det er smart å kjøpe på salg. 487 00:39:31,360 --> 00:39:35,760 Det er dumt å bruke så mye på noe som skal av igjen. 488 00:39:35,920 --> 00:39:39,160 Hvis du prøver å få Dick tilbake, krever det ikke så mye. 489 00:39:39,320 --> 00:39:43,240 En plastpose og litt teip er nok. 490 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Dick? Særlig. 491 00:39:45,560 --> 00:39:48,280 Du kom innom, så jeg tenkte... 492 00:39:48,440 --> 00:39:53,720 Logan og jeg møttes i Aspen. Dere hadde vel slått opp da? 493 00:39:54,200 --> 00:39:58,920 Jeg tenkte han kanskje hadde litt tid til overs, men... 494 00:39:59,080 --> 00:40:03,560 Og han er ikke så glad i hele drakter.