1 00:00:00,480 --> 00:00:02,680 Tidligere... 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,480 Hvad laver du her? 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,560 -Det var ikke selvmord. -Hvorfor tror du det? 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,560 Jeg kender min mand. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,720 Hvorfor holde fast i noget, fordi det er noget? 6 00:00:16,880 --> 00:00:22,560 Især, når man kan se forskel. Det kan mange mennesker ikke. 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 -Spiser du den? -Den? 8 00:00:36,080 --> 00:00:39,040 -Ja. Den pomfrit. -Det var planen. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,200 Hvis du kun spiser den, fordi du føler dig forpligtet- 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,480 -eller fordi nogen forventer det- 11 00:00:45,640 --> 00:00:49,600 -så kender jeg en, som gerne hjælper dig af med den. 12 00:00:49,760 --> 00:00:53,360 Måske lidt ketchup, så det er umagen værd? 13 00:00:58,240 --> 00:01:01,280 -Det var så lidt. -Jeg skal til astronomi. 14 00:01:01,480 --> 00:01:05,360 Har du set Lampoon? God fornøjelse. 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,040 Endelig noget sjovt? 16 00:01:17,200 --> 00:01:22,680 Der blev kastet æg, efter dekan O'Dell lod grækerne komme tilbage. 17 00:01:24,520 --> 00:01:29,880 Ægget blev kastet mod Pi Sig-festen af "ukendte folk". 18 00:01:30,040 --> 00:01:34,280 -Pigerne fra Lilith-huset. -Folk er så dumme. 19 00:01:34,440 --> 00:01:38,440 De kaster æg på dekanens vindue. Han skal ikke vaske det af. 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,160 Der står intet om dekanens vindue. 21 00:01:41,360 --> 00:01:46,040 Den aften. De kastede også på dekanens vindue. Det bør stå der. 22 00:01:46,200 --> 00:01:53,160 Det lød nok ikke sjovt. Han var en god mand. Det er trist. 23 00:01:58,560 --> 00:02:04,160 -Jeg udfyldte den i sidste uge. -Nogen lagde den under D. 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,760 Mr Mars bad om Cyrus O'Dells selvmordsrapport. 25 00:02:10,920 --> 00:02:14,280 -Du er ikke sherif længere. -Interesseret borger. 26 00:02:14,440 --> 00:02:16,960 Han udfyldte formularen, sherif. 27 00:02:17,120 --> 00:02:21,120 Du leder altid efter forbrydelser. Få en ny hobby, Keith. 28 00:02:21,280 --> 00:02:26,280 Efterforskning er afslappende. Du bør prøve det. 29 00:02:26,680 --> 00:02:29,120 Ja, jeg går straks i gang. 30 00:02:36,000 --> 00:02:39,480 -Veronica. Hej. -Sir Snyd. Hvordan går firmaet? 31 00:02:39,640 --> 00:02:42,960 Det blomstrer. Ingen vil arbejde selv. Jeg har ansatte. 32 00:02:43,120 --> 00:02:46,680 Spørgsmål: Sælger I vejledninger til etik-eksamener? 33 00:02:46,840 --> 00:02:50,000 Hver dag. Ironien er langsomt forsvundet. 34 00:02:50,160 --> 00:02:54,440 Er du junior-privatefterforsker? 35 00:02:54,600 --> 00:02:59,120 Hvis du er, så A. Det er sejt og B. Jeg har en sag til dig. 36 00:02:59,280 --> 00:03:00,920 Du er som de andre. 37 00:03:01,080 --> 00:03:04,920 Du bruger mig og betaler for min tid og mit arbejde. 38 00:03:05,080 --> 00:03:07,360 Må jeg bruge dig uden at betale? 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,200 Du er desværre hverken ven eller familie. 40 00:03:10,360 --> 00:03:12,760 Så betaler jeg. Sagen er denne: 41 00:03:12,920 --> 00:03:17,320 Kvinden, jeg elsker, skal giftes. Jeg ved ikke hvor og med hvem. 42 00:03:17,480 --> 00:03:21,280 Jeg kender ikke hendes adresse, nummer eller efternavn. 43 00:03:21,640 --> 00:03:25,480 Finder du hende ikke, går jeg i bad med min hårtørrer. 44 00:03:56,600 --> 00:04:00,640 Hende, du elsker... Du ved ikke, hvor hun bor- 45 00:04:00,800 --> 00:04:04,640 -den kommende mand eller navnet. -Kun fornavnet. 46 00:04:04,800 --> 00:04:09,360 -En triumf! -Hun er fra Poughkeepsie. 47 00:04:09,520 --> 00:04:14,280 -Ved hun, hvem du er? -Ja. Vi mødtes til et konvent. 48 00:04:15,040 --> 00:04:22,040 Vi talte hele natten på mit hotelværelse. Om livet og alt. 49 00:04:22,480 --> 00:04:25,720 Vi skabte en forbindelse. Efternavne var trivielle. 50 00:04:25,880 --> 00:04:30,840 Hvilket konvent? Er der en forening for falske opgaver og stjålne prøver? 51 00:04:31,000 --> 00:04:33,160 Det var Comicon. 52 00:04:33,400 --> 00:04:36,880 Svedte du i Wookie-udklædningen? 53 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 Det er ikke kun Trekkies og Star Wars-nørder. 54 00:04:40,480 --> 00:04:44,720 Dave Gibbons har skrevet og tegnet en ny tegneserie. 55 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 Nu lyder det sejere. Hende, som slap væk... 56 00:04:48,040 --> 00:04:51,520 Hun var klædt som Cylon og kaldte sig selv for "Six", ikke? 57 00:04:51,680 --> 00:04:56,560 Hun hed Chelsea og var iført normalt tøj. Efter Dave Gibbons' tale- 58 00:04:56,720 --> 00:05:01,200 -smuttede jeg forbi Battlestar Galactica-mødet. Der mødtes vi. 59 00:05:01,360 --> 00:05:05,880 Vi talte om, at Cylon Raiders i BSG ligner Batmans bil- 60 00:05:06,040 --> 00:05:12,000 -når den forvandles til et fly. Vi talte om vores forældre- 61 00:05:12,160 --> 00:05:15,720 -Chuck Klosterman og Moral Grayness... 62 00:05:15,880 --> 00:05:20,640 Og at plastikposer er smukke, når de flyver i vinden. 63 00:05:20,800 --> 00:05:24,160 -Du forstår. -Ja. Forbindelse. Højere niveau. 64 00:05:24,320 --> 00:05:27,760 -Så frakkede I. -Nej. Det handlede ikke om sex. 65 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 Vi havde noget bedre. 66 00:05:30,040 --> 00:05:32,720 Jeg kørte hende i lufthavnen næste morgen. Forsinket. 67 00:05:32,880 --> 00:05:36,680 Hun lagde en seddel med sine oplysninger. 68 00:05:36,840 --> 00:05:40,600 Da jeg kom tilbage, var der gjort rent, og den var væk. 69 00:05:40,760 --> 00:05:43,600 -Ved du, at hun lagde den? -Ja. 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,240 -Hvordan ved du, at hun... -Hun sms'ede forleden. 71 00:05:47,400 --> 00:05:50,720 Hun havde opgivet mig og var sammen med eksen igen- 72 00:05:50,880 --> 00:05:54,840 -og de skulle giftes. -Hvad skal jeg gøre? 73 00:05:55,200 --> 00:05:59,720 Jeg vil stoppe hende. Hun gifter sig, fordi jeg ikke ringede. 74 00:05:59,880 --> 00:06:03,800 Hun sms'ede, så du har nummeret. Ring og forklar det. 75 00:06:03,960 --> 00:06:07,920 Jeg har ringet. En fyr svarer og siger, at han ikke kender Chelsea. 76 00:06:08,080 --> 00:06:11,800 -Må jeg se sms'en? -Min bofælle kom til at slette den. 77 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Jeg har stadig nummeret. 78 00:06:15,080 --> 00:06:19,040 -Sæt dig ned. -Jeg bevæger mig, når jeg snuser. 79 00:06:20,680 --> 00:06:24,360 Kender du Mac og Parker? Det er deres værelse. Billedet. 80 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 Nej, det er fra klodefesten. 81 00:06:26,680 --> 00:06:32,400 Min bofælle Brian og min ven Fred. Deres værelse var vist Canada. 82 00:06:32,560 --> 00:06:35,920 -Her er nummeret. -Jeg forsøger. 83 00:06:40,200 --> 00:06:45,560 Hej, min ven forsøger at finde en, som sendte en sms- 84 00:06:45,720 --> 00:06:48,960 -fra denne mobil. - Jeg kender ikke Chelsea. 85 00:06:49,120 --> 00:06:52,640 845. Ved du, hvor det områdenummer er? 86 00:06:52,800 --> 00:06:55,400 - Goshen, New York. -Ved Poughkeepsie? 87 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 - Cirka 70 kilometer. -Er du der nu? 88 00:06:58,400 --> 00:07:02,040 -Nogen lånte måske din mobil. - Jeg låner den ikke til folk- 89 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 -og jeg går på college i Californien. 90 00:07:05,200 --> 00:07:08,880 -Nå? Hvor? -Et lille humaniora-college- 91 00:07:09,040 --> 00:07:13,400 -som ingen kender. Hearst. -Jeg kender det. 92 00:07:13,600 --> 00:07:17,280 Kan du tjekke, om sms'en stadig er i udbakken? 93 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 Jeg fik den sidste måned. Jeg har ikke lært det hele. 94 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 -Må jeg selv komme og tjekke? -Hvordan? 95 00:07:23,960 --> 00:07:27,000 Sig, hvor du er. Jeg arrangerer rejsen. 96 00:07:27,320 --> 00:07:33,600 Den ligger lige her. Scroll ned til "Sendt". Der er den. 97 00:07:34,160 --> 00:07:37,120 "Max, jeg har ikke hørt fra dig. Jeg tog fejl- 98 00:07:37,280 --> 00:07:39,440 -omkring vores nat". -Ikke fra mig. 99 00:07:39,600 --> 00:07:42,240 -Hvornår var du på Østkysten? -Til jul. 100 00:07:42,400 --> 00:07:45,480 Du var måske ude. Du drak et par æggesnaps. 101 00:07:45,640 --> 00:07:47,480 En sød pige ville låne din... 102 00:07:47,640 --> 00:07:51,560 Noget lækkert på vej ind. Og han bærer muffins. 103 00:07:51,720 --> 00:07:56,800 Jeg kender dig. Du er Maxs bofælle, ikke? 104 00:07:56,960 --> 00:08:02,120 -Brian. -Brian? Du ligner en Chelsea. 105 00:08:06,360 --> 00:08:11,240 -Nyt? Allerede? -"Glasset er halvt fyldt"-versionen. 106 00:08:11,400 --> 00:08:14,280 -Chelsea skal ikke giftes. -Seriøst? 107 00:08:14,440 --> 00:08:18,400 "Halvt tomt"-versionen er, at hun er luder. 108 00:08:24,240 --> 00:08:27,480 Det lyder skørt, men Brian og Fred mente- 109 00:08:27,640 --> 00:08:32,560 -at du ville få selvsikkerhed, hvis du mistede din mødom. 110 00:08:35,640 --> 00:08:39,160 Jeg dræber mine venner. Læg regningen... 111 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 De tror vist, at de gjorde noget godt. 112 00:08:42,480 --> 00:08:46,200 På hvilken planet har jeg brug for seksuel velgørenhed? 113 00:08:46,360 --> 00:08:52,640 Har jeg ikke haft muligheder? Det har jeg, men jeg har standarder. 114 00:08:56,440 --> 00:09:00,160 Derfor valgte de hende. Fordi de vidste det. 115 00:09:00,560 --> 00:09:03,280 De talte ikke med hende. Det var intet match. 116 00:09:03,440 --> 00:09:06,640 De trænede hende og sagde, at du var Battlestar-fan. 117 00:09:06,800 --> 00:09:09,360 De gav hende T-shirten, som hun havde på. 118 00:09:09,520 --> 00:09:14,320 Det med, at Cylon Raiders lignede Batmans bil, kom fra dem. 119 00:09:14,480 --> 00:09:17,080 -Og sms'en? -De så dig lide- 120 00:09:17,240 --> 00:09:22,400 -og ville stoppe det uden at knuse dig. 121 00:09:22,840 --> 00:09:26,600 Brian fandt en fyr fra New York på arbejdet og lånte hans mobil. 122 00:09:26,760 --> 00:09:30,680 Han sendte en afskedsbesked fra Chelsea, så du ville glemme hende. 123 00:09:30,840 --> 00:09:36,480 -Kan du stadig finde hende? -Ja, men hun er stadig luder. 124 00:09:36,920 --> 00:09:41,360 Jeg er ikke dum, Veronica. Vi havde noget sammen. 125 00:09:42,200 --> 00:09:44,640 -Nogle ting er ægte. -Og der er ting- 126 00:09:44,800 --> 00:09:49,200 -som kvinder er kendt for at forfalske. Hun er professionel. 127 00:09:49,880 --> 00:09:52,480 Hun havde tårer i øjnene i lufthavnen. 128 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 Tænkte hun ikke bare på prisen for en taxi? 129 00:09:56,400 --> 00:10:00,200 Fint. Tænk, hvad du vil. Du skulle finde hende- 130 00:10:00,360 --> 00:10:04,840 -ikke fortælle mig, hvad hun laver. Gør du det eller ej? 131 00:10:07,240 --> 00:10:11,600 Skal du finde hende? Det kan du ikke. Du smider ild på hans bål. 132 00:10:11,760 --> 00:10:14,440 -Han er besat. -Han tror, at hun er den rette. 133 00:10:14,600 --> 00:10:17,160 Den første, som har rørt ham. 134 00:10:17,320 --> 00:10:20,960 -Selvfølgelig er hun den rette. -Det er hun faktisk ikke. 135 00:10:21,120 --> 00:10:22,680 Var han ikke jomfru? 136 00:10:22,840 --> 00:10:25,680 500 dollar hver, og han var ikke jomfru? 137 00:10:25,840 --> 00:10:28,720 Nej, 500 dollar hver, og han er stadig jomfru. 138 00:10:29,480 --> 00:10:33,240 Jeg håber, at hun udførte cirkuskunster. 139 00:10:33,400 --> 00:10:39,120 -De talte og skabte forbindelse. -Det er mit livs værste øjeblik. 140 00:10:39,680 --> 00:10:45,080 Han sagde intet. Vi troede, at han var for pæn til at tale om det. 141 00:10:45,240 --> 00:10:49,080 Leder han, fordi han vil i seng med hende? 142 00:10:49,240 --> 00:10:53,200 Nej. Det vil han nok. Men han tror, at de har en forbindelse. 143 00:10:53,360 --> 00:10:58,200 -Sagde du, at hun er luder? -Han skal have det bekræftet. 144 00:10:58,360 --> 00:11:01,400 Den brutale sandhed. Hvordan fandt I hende? 145 00:11:04,160 --> 00:11:08,720 En luder-søgemaskine. Hvad finder I på næste gang? 146 00:11:09,240 --> 00:11:15,360 Chelsea. Og der er pigen. En Chelsea. 147 00:11:16,360 --> 00:11:20,760 Derfor var Chelsea vild med tegneserier. Hun er en mand. 148 00:11:20,920 --> 00:11:23,560 -Det er ikke hende. -De ændrer navnene. 149 00:11:23,720 --> 00:11:29,640 Godt. Der er kun 18.731 eskortpiger på siden. 150 00:11:30,040 --> 00:11:32,480 Jeg ville gerne se alle siderne... 151 00:11:32,640 --> 00:11:37,960 Søg på præferencer. Hårfarve, højde, bondage. 152 00:11:38,120 --> 00:11:42,640 -Kender I Maxs? -Vi skrev Milla Jovovich med B-skål. 153 00:11:42,800 --> 00:11:49,640 -Og fandt en, som elsker rollespil. -En sær videnskab. 154 00:11:53,200 --> 00:11:58,360 En Zagat-guide for ludere. Hvordan fandt folk sex før nettet? 155 00:11:59,040 --> 00:12:04,680 Under udseende er der alt fra "Model" til "Pose over hovedet". 156 00:12:05,040 --> 00:12:09,880 -Jeg gætter... Hvad er KE? -Kæreste-erfaring. 157 00:12:10,040 --> 00:12:13,600 -En erfaren kæreste? -Hvis man søger det. 158 00:12:13,760 --> 00:12:16,800 En KE er en kæreste-erfaring. 159 00:12:16,960 --> 00:12:21,680 PSE er "Pornostjerne-erfaring". 160 00:12:22,320 --> 00:12:27,520 Er der en virkelighedserfaring, hvor hun minder fyren om, at han betaler? 161 00:12:28,040 --> 00:12:33,880 Godt, drenge. Lad os finde luderen. Fra 18.000 til 2. 162 00:12:34,200 --> 00:12:37,640 Jeres opmærksomhed på detaljer hjælper os, unge Jedis. 163 00:12:37,800 --> 00:12:41,160 Hvilken sløret, faderløs pige er hun? 164 00:12:44,200 --> 00:12:48,160 -Lyserød bikini, måske? -Vores havde længere overkrop. 165 00:12:55,480 --> 00:12:58,400 Jeg har arbejdet hårdt, og der ligger du- 166 00:12:58,560 --> 00:13:02,320 -med bolsjer og "Harper's Bazaar". 167 00:13:02,480 --> 00:13:06,800 Jeg håber, at du har strøjet mine skjorter. 168 00:13:08,200 --> 00:13:12,600 -Hvad? Har du intet? -Jeg er ikke i humør til det. 169 00:13:12,760 --> 00:13:14,840 Underhold mig lige nu! 170 00:13:16,520 --> 00:13:22,920 Jeg fik endelig politirapporten om dekanens selvmord. 171 00:13:24,160 --> 00:13:28,880 Arbejd på det. Står der noget om, at æg blev kastet på hans kontor? 172 00:13:29,040 --> 00:13:32,760 Nej. Men den er vist skrevet af en 10. klasseselev. 173 00:13:32,960 --> 00:13:37,400 Der bør være heavymetal-band-logoer i marginerne. 174 00:13:37,560 --> 00:13:41,600 Der er nogle piger fra Lilith-huset, som er aktivister- 175 00:13:41,760 --> 00:13:44,600 -og sure på grækerne. De hadede dekanen. 176 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 En af dem, Nish, var redaktør på avisen. 177 00:13:47,480 --> 00:13:52,120 Da O'Dell fyrede hende, svor hun hævn. De kastede æg på huse- 178 00:13:52,280 --> 00:13:55,320 -da han begik selvmord, fordi han tillod grækere igen. 179 00:13:55,480 --> 00:14:00,200 -Kan du tale med dem? -Jeg har vist opbrugt muligheden. 180 00:14:00,480 --> 00:14:05,240 De er ikke fans af Veronica. Du må selv klare det. 181 00:14:05,680 --> 00:14:07,880 Under dække som studerende- 182 00:14:08,040 --> 00:14:11,920 -så drop Daniel Boone-jakken og peacetegnet. Nye tider. 183 00:14:12,400 --> 00:14:18,320 -Spiser du hjemme? -Nej, jeg skal møde ludere hos Logan. 184 00:14:19,520 --> 00:14:23,160 -En hverdagsaften? -Så er de billigere. 185 00:14:24,320 --> 00:14:26,760 -Det skal du ikke. -Fiona og Lizette. 186 00:14:26,920 --> 00:14:30,720 De tjener bare penge til college. 187 00:14:31,000 --> 00:14:35,560 Dine bourgeois-fordomme er deprimerende. 188 00:14:37,120 --> 00:14:43,240 -Er der nok til luderne? -De foretrækker "eskortpige". 189 00:14:47,120 --> 00:14:53,600 -Har du haft en? -En eskortpige? 190 00:14:54,480 --> 00:14:57,840 -Bør vi tale om det? -Det behøver vi vist ikke nu. 191 00:14:58,000 --> 00:15:01,600 -Det var ikke mit svar. -Jo. 192 00:15:01,760 --> 00:15:04,440 Jeg vil ikke træde på landminen. 193 00:15:04,600 --> 00:15:09,720 Du fandt stedet. Lad os droppe de romantiske tanker. 194 00:15:10,080 --> 00:15:15,120 Hvis vi ser vorterne og stadig kan lide hinanden, så er det ægte. 195 00:15:15,680 --> 00:15:21,080 Jeg nyder de romantiske tanker og vil ikke se dine eller mine vorter. 196 00:15:21,240 --> 00:15:26,560 Du smiler, så jeg tror, at det er sjovt og sikkert. Men det går fra- 197 00:15:26,720 --> 00:15:30,040 -"Har du haft en?" til "Hvor mange?" og "Hvor ofte?". 198 00:15:30,200 --> 00:15:33,360 Har du været sammen med ludere flere gange? 199 00:15:33,520 --> 00:15:35,760 Jeg vil ikke tale om det. 200 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 Logan, Max, Max, Logan. 201 00:15:56,120 --> 00:15:59,560 -Jeg vidste ikke, hun var luder. -Ingen dømmer dig. 202 00:16:08,440 --> 00:16:11,840 Er ludere kendt for at komme til tiden? 203 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Hvor er toilettet? 204 00:16:22,960 --> 00:16:25,840 Jeg bør ikke være nervøs, vel? 205 00:16:35,640 --> 00:16:42,280 -Hejsa. Jeg hedder Lizette. -Goddag. Velkommen. 206 00:16:42,960 --> 00:16:49,720 Nå! Også hejsa til dig. Det er fint, men det koster ekstra. 207 00:16:50,520 --> 00:16:54,960 -Det er ikke hende. -Undskyld, Lizette. En anden dag. 208 00:16:55,360 --> 00:16:59,040 -Betal pigen, Max. -Hvis vi alligevel betaler... 209 00:16:59,200 --> 00:17:02,960 -Undskyld. Jeg søgte en anden. -Jeg overlever. 210 00:17:04,560 --> 00:17:06,880 Spild af penge. 211 00:17:09,920 --> 00:17:12,000 Hejsa. Jeg hedder Fiona. 212 00:17:12,480 --> 00:17:18,960 -Chelsea. -Åh gud... Er det dig, Max? 213 00:17:42,840 --> 00:17:47,960 Vi bør se dine venner oftere. Fiona, hvor kommer du fra? 214 00:17:49,000 --> 00:17:54,560 Det er akavet, men jeg hedder Wendy. 215 00:17:55,160 --> 00:17:58,920 Gør du? Wendy. Det er fint. 216 00:18:00,720 --> 00:18:06,080 -En opfyldning? Eller et værelse? -Nej, tak. 217 00:18:07,680 --> 00:18:13,880 Undskyld. Vi er uhøflige. Jeg forventede ikke at se Max igen. 218 00:18:14,560 --> 00:18:19,680 Jeg var pivet, da han satte mig af i lufthavnen. Tårevædet og dramatisk. 219 00:18:20,840 --> 00:18:24,000 Gik jeg glip af væden? 220 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 Tankerne strømmede gennem mit hoved. 221 00:18:26,960 --> 00:18:30,120 Alt, hvad der havde ført til øjeblikket. 222 00:18:30,280 --> 00:18:35,360 Mine valg, som havde ført mig til det sted og tidspunkt. 223 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Havde jeg valgt anderledes, ville jeg have en sød fyr- 224 00:18:41,200 --> 00:18:44,920 -som satte mig af i lufthavnen med tårer i øjnene. 225 00:18:45,520 --> 00:18:52,360 Jeg havde ikke tårer i øjnene. Jeg havde ikke sovet. Og mine øjne... 226 00:18:56,360 --> 00:19:00,120 Dick har glemt sin nøglekort igen. Skal vi satse? 227 00:19:05,800 --> 00:19:11,320 -Madison? -Er du og Logan sammen igen- 228 00:19:11,480 --> 00:19:16,560 -eller er du ansat på hotellet? -Har nogen bestilt en PSE? 229 00:19:16,960 --> 00:19:20,880 -Dick er her ikke. -Hej Logan. 230 00:19:21,080 --> 00:19:27,280 -Hvad laver I i aften? -Det sædvanlige. 231 00:19:27,440 --> 00:19:33,800 Det ser sjovt ud, men jeg vil hellere lave noget, som ikke er kedeligt. 232 00:19:38,400 --> 00:19:40,920 Fest ikke for vildt. 233 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 -Din ven? -Nej. 234 00:19:47,720 --> 00:19:51,680 Madison er indbegrebet af alt, hvad jeg væmmes ved. 235 00:19:51,840 --> 00:19:56,160 Hvis Dick begynder at se hende igen, må du finde en ny bofælle. 236 00:20:07,560 --> 00:20:12,720 -Godmorgen. Hvad laver du? -Tager arbejdstøj på. 237 00:20:12,880 --> 00:20:15,240 Vent. Du har glemt noget. 238 00:20:20,360 --> 00:20:23,160 Når du river bukserne af- 239 00:20:23,320 --> 00:20:27,840 -så stød underlivet mod hende, som skal giftes. Det er hendes dag. 240 00:20:35,240 --> 00:20:38,760 Claire Nordhaus? Må jeg stille nogle spørgsmål? 241 00:20:39,360 --> 00:20:41,040 Hvad er det? 242 00:20:41,200 --> 00:20:43,280 Nogle spørgsmål. Må jeg komme ind? 243 00:20:43,440 --> 00:20:46,400 -Er du Fern Delgado? -Ja. Hvad laver du her? 244 00:20:46,560 --> 00:20:50,560 Jeg følger op omkring natten, hvor Cyrus O'Dell døde. 245 00:20:50,720 --> 00:20:53,760 Dekan O'Dell. Nogen kastede æg på hans kontor. 246 00:20:53,920 --> 00:20:57,880 -Er det forbudt nu? -Som altid. Var det dig? 247 00:20:58,040 --> 00:21:02,720 Det tror jeg. I smed æg på hans kontor, Lampoon-kontoret- 248 00:21:02,880 --> 00:21:06,120 -og andre bygninger. Jeg har spørgsmål om det. 249 00:21:06,280 --> 00:21:12,200 Skulle nogle æg, og jeg siger ikke, at det var os, resultere i selvmord? 250 00:21:12,360 --> 00:21:18,920 Vi tror, at han blev myrdet. I var i området, da det skete- 251 00:21:19,840 --> 00:21:23,720 -og I var sure på ham. -Vi har ikke dræbt nogen. 252 00:21:23,880 --> 00:21:27,000 -Vi? Hvem var ellers med? -Kun os. 253 00:21:27,160 --> 00:21:30,400 -Jer to. Andre? -Og Nish. 254 00:21:30,560 --> 00:21:33,360 Nish kastede ikke æg på dekanens kontor. 255 00:21:33,520 --> 00:21:36,240 Hun smed dem på Lampoon-kontoret og statuen. 256 00:21:36,400 --> 00:21:41,960 Hvor var hun, da I smed æg på hans vindue? 257 00:21:42,720 --> 00:21:47,600 Se ikke på hinanden og lyv ikke! Hvor gik hun hen? 258 00:21:50,200 --> 00:21:53,760 Vil I hellere tale på stationen med jeres advokat? 259 00:21:54,280 --> 00:21:59,640 Mr Mars. For sjov? Han er privatdetektiv, ikke betjent. 260 00:21:59,800 --> 00:22:02,720 -Ser I nogensinde nyheder? -Nish. 261 00:22:03,040 --> 00:22:05,000 Du smed æg, da dekanen døde. 262 00:22:05,160 --> 00:22:08,160 Men ikke på hans kontor. Hvor var du? 263 00:22:08,320 --> 00:22:14,240 Jeg behøver ikke sige noget, for jeg ved, at du bryder loven. 264 00:22:15,040 --> 00:22:19,960 Men jeg har intet at skjule. Jeg smed æg på dekanens bil. 265 00:22:20,120 --> 00:22:24,280 -Volvoen, som han elskede. -Han siger, at dekanen blev myrdet. 266 00:22:46,880 --> 00:22:52,760 Jeg fik din sms. Er forbindelsen til Wendy kommet endnu højere op? 267 00:22:53,320 --> 00:22:58,040 Jeg hyrer dig igen. Få Wendy til at forsvinde. Nyt id og nyt navn. 268 00:22:58,360 --> 00:23:02,560 -Hendes lejlighed skal tømmes. -Går det ikke lidt hurtigt? 269 00:23:02,720 --> 00:23:06,800 Jeg var overrasket over, at hun virker glad for dig, men... 270 00:23:07,760 --> 00:23:09,640 Veronica hjælper os. 271 00:23:09,800 --> 00:23:14,640 Tak. Problemet med at være luder er- 272 00:23:14,800 --> 00:23:17,640 -at det er let at starte og svært at stoppe. 273 00:23:17,800 --> 00:23:23,840 Jeg tjener ikke godt, men jeg har en kunde, en dommer. 274 00:23:24,200 --> 00:23:28,040 -Kramer. -Nej! Min far afslørede bestikkelse- 275 00:23:28,200 --> 00:23:32,920 -og han blev stadig genvalgt. -Han er en kinky kunde. Ingen sex. 276 00:23:33,080 --> 00:23:35,680 Han sniger mig ind i retsbygningen. 277 00:23:35,840 --> 00:23:40,360 Han vil kilde mig og gå i mine sko. 278 00:23:44,160 --> 00:23:51,000 Han kommer ikke til at udvide dine sko igen. 279 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 Hvor er Wendy? 280 00:24:06,440 --> 00:24:09,920 Kom med tilbage og tag de 1.000 dollar for i går med. 281 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Ellers slår mr Happy Knytnæve mig igen. 282 00:24:13,240 --> 00:24:15,840 Hun tager ikke tilbage. Du skal væk fra det. 283 00:24:16,000 --> 00:24:19,640 Ja, så jeg kan blive banket igen. 284 00:24:20,320 --> 00:24:25,520 -Jeg tager med, Max. -Jeg forklarer det til din alfons. 285 00:24:26,040 --> 00:24:28,320 Dit hoved bliver en kølerhjelmsfigur. 286 00:24:28,480 --> 00:24:31,960 Der er ingen anden løsning, Max. 287 00:24:32,120 --> 00:24:36,080 Det var mit livs bedste aften. 288 00:24:40,000 --> 00:24:44,840 Det var betalingen, men... 1.000, ikke? 289 00:24:45,000 --> 00:24:49,440 -Vi finder ud af det, ikke? -Kom, Wendy. Vi skal gå. 290 00:24:56,600 --> 00:24:59,360 -Er han stadig derude? -Han bevæger sig ikke. 291 00:25:00,760 --> 00:25:04,600 -Jeg smider ham ud. -Nej, lad mig tale med ham. 292 00:25:16,400 --> 00:25:19,280 I vil altid have Comicon. 293 00:25:20,440 --> 00:25:23,760 Jeg tog helt fejl. 294 00:25:23,920 --> 00:25:28,480 Du og Wendy har noget. I passer sammen. Jeg er ked af det. 295 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Og det er vildt surt. 296 00:25:34,480 --> 00:25:39,360 Det var min ubrugelige tale. Jeg henter et glas vand til dig. 297 00:25:46,080 --> 00:25:52,000 -Max. -Og? Hun går med makeup. 298 00:25:52,160 --> 00:25:58,040 Lilla makeup. Falske blå mærker. De snød dig. 299 00:25:58,560 --> 00:26:03,560 Nicki blev ikke banket af alfonsen. Hun og Wendy stjal 1.000 dollar. 300 00:26:03,720 --> 00:26:07,440 -Vanvittigt. -Hun knalder folk for penge, Max. 301 00:26:12,440 --> 00:26:15,560 -Undskyld, det var... -Nej. Jeg er en idiot. 302 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 Nej. 303 00:26:17,880 --> 00:26:23,280 Wendy er idioten. Og nu skal vi knuse hende. 304 00:26:25,320 --> 00:26:28,640 Hvordan gør man en glad luder mindre glad? 305 00:26:30,800 --> 00:26:36,440 Ja. Tak. Dommer Højhæls hjemmenummer. 306 00:26:36,600 --> 00:26:40,560 -Dårlig ide. -Afpresning. En god ide. 307 00:26:40,720 --> 00:26:43,360 Knus glasset eller afpres nogen. 308 00:26:43,520 --> 00:26:47,360 Jeg er ikke begejstret over, at min kæreste afpresser en dommer. 309 00:26:47,520 --> 00:26:51,880 Jeg hopper heller ikke af glæde. Jeg skaffer Maxs 1.000 dollar- 310 00:26:52,040 --> 00:26:56,280 -og tager Wendys bedste kunde. Det virker på så mange niveauer. 311 00:26:56,640 --> 00:27:01,160 Jeg bruger din mobil, så de ikke kan spore opkaldet til mig. 312 00:27:11,880 --> 00:27:16,840 Dommer Kramer? Du kender mig ikke, men jeg ved meget om dig. 313 00:27:17,000 --> 00:27:21,960 Du er dommer og tager på date hver uge med en luder i retsbygningen- 314 00:27:22,120 --> 00:27:25,320 -og du elsker høje hæle og at kilde. 315 00:27:26,000 --> 00:27:30,720 Giv mig 1.000 for at holde mund. Lej en boks på busholdepladsen. 316 00:27:31,280 --> 00:27:36,000 Læg pengene og ring med koden. Du får et døgn. 317 00:27:39,480 --> 00:27:44,720 Jeg lader jer være alene. Jeg går hjem og surmuler. Tak. 318 00:27:50,480 --> 00:27:54,640 Jeg måtte afpresse en dommer for at være alene med dig. 319 00:27:54,800 --> 00:27:57,920 -Du behøver ikke arbejde så hårdt. -Jo. 320 00:28:04,400 --> 00:28:07,840 Hvis jeg var en luder, ville krammet koste penge. 321 00:28:09,160 --> 00:28:15,280 Jeg betaler gerne. For dette? Kontanter. 322 00:28:16,120 --> 00:28:21,040 Men seriøst, folkens. Har du? 323 00:28:22,280 --> 00:28:24,680 Været sammen med en luder? 324 00:28:24,840 --> 00:28:27,960 -Betyder det noget? -Jeg vil bare vide det. 325 00:28:28,120 --> 00:28:32,160 Det lader til, at svaret er ja. Se det som en mulighed. 326 00:28:32,320 --> 00:28:36,040 Jeg vil vise, at jeg er sej. En luder? Jeg er ligeglad. 327 00:28:36,880 --> 00:28:40,520 Du er sej, hvis du holder op med at spørge. 328 00:28:41,640 --> 00:28:48,280 Jeg vil bare nå til et sted, hvor vi kan være intime. 329 00:28:48,720 --> 00:28:52,360 Det siger hunknæleren, før den bider hovedet af hannen. 330 00:28:52,520 --> 00:28:57,560 Hemmeligheder kommer op til overfladen, når jeg er her. 331 00:28:58,080 --> 00:29:04,040 -Fordi du graver? -Jeg lader dig være ærlig. 332 00:29:04,200 --> 00:29:07,520 Vi fortæller hinanden alt og tager det derfra. 333 00:29:08,040 --> 00:29:13,400 Fint. Spørg om hvad som helst. 334 00:29:14,960 --> 00:29:17,080 Har du været sammen med en luder? 335 00:29:17,240 --> 00:29:18,760 Nej. 336 00:29:23,680 --> 00:29:25,240 Vil du spørge om noget? 337 00:29:25,400 --> 00:29:28,040 Har du været sammen med en luder? 338 00:29:30,720 --> 00:29:36,000 Den aften, du var i Mexico med Mercer... Hvordan kom han tilbage- 339 00:29:36,160 --> 00:29:40,680 -begik en voldtægt og tog til Mexico igen, uden at du vidste det? 340 00:29:46,360 --> 00:29:52,400 Jeg må være gået omkuld. Det virkede som et par minutter. 341 00:29:52,560 --> 00:29:58,200 Men der gik måske flere timer. Han bedøvede mig måske. 342 00:30:01,360 --> 00:30:04,040 -Dit spørgsmål. -Du får min tur. 343 00:30:06,120 --> 00:30:08,400 Så du nogen, da vi havde slået op? 344 00:30:08,600 --> 00:30:10,840 Landmine. 345 00:30:13,760 --> 00:30:18,960 Jeg var sammen med en pige, som intet betød. Jeg fortryder det. 346 00:30:20,640 --> 00:30:26,240 Tanken giver mig kvalme. Sådan. Nu er vi intime. 347 00:30:31,680 --> 00:30:38,680 -Elsker du mig stadig? -Ja. 348 00:30:51,240 --> 00:30:54,320 Dommer Kramer ringede. Han har afleveret pengene. 349 00:30:54,680 --> 00:30:59,480 -Vil du med og hente dem? -Jeg møder dig om 20 minutter. 350 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 Ind. 351 00:31:46,400 --> 00:31:51,800 Det var dumt at ringe til dommeren, men en af pigerne snød min ven. 352 00:31:51,960 --> 00:31:58,400 Vi skaffer pengene tilbage. Slip os ud igen. Vi har lært noget. 353 00:31:59,000 --> 00:32:03,920 -Ikke mig. Hende. -Hende? 354 00:32:04,080 --> 00:32:08,320 Mig. Jeg bliver ringet op, når pigerne gør noget dumt. 355 00:32:08,480 --> 00:32:11,400 -Er du... -Jeg er Wendys agent. 356 00:32:13,320 --> 00:32:16,200 Det er ulovligt. Hvor mange volt? 357 00:32:16,360 --> 00:32:20,080 -Læg den, Happy. -Er der en mr Happy Knytnæve? 358 00:32:20,240 --> 00:32:26,040 -Jeg troede bare, det var ord. -Wendy gjorde ikke noget. 359 00:32:26,320 --> 00:32:29,320 -Jeg ringede til dommeren. -Det tror jeg ikke. 360 00:32:29,480 --> 00:32:34,520 Han sagde, det var en pige. Og Wendy har gjort mange ting. 361 00:32:34,920 --> 00:32:40,160 Hun faldt for en kunde og ville forlade mig uden at sige farvel. 362 00:32:40,720 --> 00:32:42,440 Hun fortalte en kunde om dommeren. 363 00:32:42,600 --> 00:32:44,840 Faldt hun for en kunde? 364 00:32:45,000 --> 00:32:49,720 Hun ville stoppe. Problemet er, at Wendy skylder mig penge. 365 00:32:50,360 --> 00:32:55,840 Bøjler, tatoveringer, tøj og boliger er ikke billigt. 366 00:32:56,680 --> 00:32:59,960 -Hun kan arbejde det af... -Jeg betaler. 367 00:33:00,640 --> 00:33:05,200 Du er en god forhandler, Max. Det må jeg sige. 368 00:33:08,200 --> 00:33:12,920 10.000. Og du lover aldrig at tale med andre kunder. 369 00:33:13,200 --> 00:33:18,760 Næste gang bruger jeg ikke makeup. Mærkerne vil være ægte. 370 00:33:19,320 --> 00:33:25,600 -Max. Tænk over det. -10.000. Kører I forbi min bank? 371 00:33:27,760 --> 00:33:32,840 Du gav dem 100 100-dollarsedler. Hvordan kan du vide... 372 00:33:48,200 --> 00:33:52,440 -Han er forelsket. -Er han ikke fantastisk? 373 00:33:53,400 --> 00:33:57,080 Hvordan får man fyre til at falde? 374 00:33:57,240 --> 00:34:02,400 Rent held. Og interessant lingeri. Undervurder aldrig lingeris magt. 375 00:34:02,560 --> 00:34:05,520 Veronica. Jeg må fortælle det til nogen. 376 00:34:05,680 --> 00:34:11,200 Gæt, hvad nogen forsøgte at skylle ud på lærerværelset. 377 00:34:11,400 --> 00:34:14,000 -Weevil, det er Wendy. -Fiona, ikke? 378 00:34:14,520 --> 00:34:17,280 Danser på Electric Lady. Min ven var udsmider. 379 00:34:17,440 --> 00:34:24,000 -Du tænker på en anden. -Rød drage-tatovering. Højre balle? 380 00:34:24,280 --> 00:34:27,280 Weevil. Du har fat i den forkerte. 381 00:34:30,320 --> 00:34:35,800 Ja, det er rigtigt. Undskyld. Vi ses, V. 382 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 -Du elsker rapporten. -Din ven Nish siger- 383 00:34:50,480 --> 00:34:54,080 -at hun smed æg på en Volvo, men han kørte i minibussen. 384 00:34:54,240 --> 00:34:57,840 -De fandt den på parkeringspladsen. -Lyver Nish? 385 00:34:58,000 --> 00:35:01,600 Dekanens Volvo holdt der måske også. Mindy kørte den. 386 00:35:01,760 --> 00:35:05,520 -Hun besøgte måske sin mand. -Hvorfor nævnte hun det ikke? 387 00:35:05,680 --> 00:35:08,200 Det tænker jeg også på. 388 00:35:21,760 --> 00:35:28,680 Har du det godt? Du er stille. 389 00:35:29,120 --> 00:35:33,240 -Det er læsning til tirsdag. -Det er fint. 390 00:35:37,840 --> 00:35:41,400 Der var en drage på din taske, da vi mødtes første gang. 391 00:35:43,560 --> 00:35:47,880 -Du elsker drager. -Ja, jeg kan godt lide drager. 392 00:35:55,600 --> 00:35:58,400 Stew-Pot-advarsel. Han snuser. 393 00:35:58,600 --> 00:36:00,880 -Hvem? -Stewart Potter. Rådgiver. 394 00:36:01,040 --> 00:36:03,320 Han så dig med poser. Han er irriterende. 395 00:36:03,480 --> 00:36:08,240 Tak, fordi jeg må bo her, indtil jeg finder en lejlighed og et job. 396 00:36:09,120 --> 00:36:12,120 -Jeg har måske et job til dig. -Har du? 397 00:36:12,280 --> 00:36:16,800 Derfor kom vi. Min storebror skal giftes på lørdag. 398 00:36:16,960 --> 00:36:20,560 Fyren, som arrangerer polterabenden, har en sur kone. 399 00:36:20,720 --> 00:36:24,080 Så de hyrede ingen stripper. Vi forsøger at finde en. 400 00:36:24,240 --> 00:36:26,280 Godt betalt. De er advokater. 401 00:36:26,440 --> 00:36:30,720 -Du taler til min kæreste. -Og jeg er holdt op. 402 00:36:31,160 --> 00:36:37,000 Selvfølgelig. Jeg vidste det ikke. Det er fint. Vi finder en anden. 403 00:36:46,680 --> 00:36:52,480 -Må jeg spørge om noget? -Du kan forsøge. 404 00:36:53,440 --> 00:36:58,320 Da jeg kørte dig i lufthavnen, sagde du, at der lå en seddel. 405 00:37:00,280 --> 00:37:04,120 Jeg kom tilbage, og værelset var gjort rent. 406 00:37:05,360 --> 00:37:10,680 Spørgsmålet er: Lagde du den til mig? 407 00:37:12,520 --> 00:37:15,120 Var den der? 408 00:37:18,960 --> 00:37:20,800 Nej. 409 00:37:22,600 --> 00:37:25,240 Men det ville jeg ønske. 410 00:37:30,280 --> 00:37:32,520 Jeg går en tur. 411 00:37:41,920 --> 00:37:44,920 Jeg har ikke betalt. Du skulle ikke sende nogen. 412 00:37:45,080 --> 00:37:46,800 Manden fra La Mancha. 413 00:37:46,960 --> 00:37:52,360 Hvordan går det med det hele? 414 00:37:52,520 --> 00:37:56,960 Det hele? Dårligt. Wendy er rejst. 415 00:37:58,160 --> 00:38:01,120 Det gode? Hun lagde en seddel. 416 00:38:01,280 --> 00:38:04,400 -"Det går ikke". -Du fik hende ud af prostitution- 417 00:38:04,560 --> 00:38:07,920 -og så forlod hun dig? Jeg vil ikke finde hende igen. 418 00:38:08,080 --> 00:38:14,440 Nej, hun har nok ret. Hun sagde... 419 00:38:18,400 --> 00:38:23,440 "Det var mit livs bedste dag. Jeg faldt for dig, da vi mødtes". 420 00:38:23,840 --> 00:38:29,640 "Men nu kender du mig. Du ser på mig på en bestemt måde". 421 00:38:30,120 --> 00:38:33,760 "Du rører mig på en bestemt måde. Men jeg fortryder aldrig". 422 00:38:34,560 --> 00:38:38,000 "Nu ved jeg, hvad jeg savnede. Kærlig hilsen Wendy". 423 00:38:39,880 --> 00:38:45,320 -10.000 dollar for at lære det. -Hun betaler, når hun kan. 424 00:38:45,880 --> 00:38:50,920 -Hav ikke for høje forhåbninger. -Hun har allerede betalt 1.000. 425 00:38:52,920 --> 00:38:57,960 Hun tjente godt i går. Jeg håber, du tager foldede endollar-sedler. 426 00:39:01,120 --> 00:39:02,840 Åh, Max. 427 00:39:08,680 --> 00:39:11,040 En professionel sagde det. Lingeri. 428 00:39:11,200 --> 00:39:14,600 Jeg bør måske være en normal kæreste. 429 00:39:14,760 --> 00:39:19,720 Jeg bør tilfredsstille min mand. Først sexet undertøj. 430 00:39:19,880 --> 00:39:22,880 Har I nylonstrømpebukser med sømme bagpå? 431 00:39:23,040 --> 00:39:24,400 Jeg så dem- 432 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 -mellem brystvorteknapperne og det spiselige undertøj. 433 00:39:27,360 --> 00:39:31,360 Det er klogt af dig at købe på udsalg. 434 00:39:31,520 --> 00:39:35,880 Jeg spilder mine penge, for det bliver revet af. 435 00:39:36,040 --> 00:39:40,200 Du behøver ikke anstrenge dig for at få Dick tilbage. 436 00:39:40,360 --> 00:39:43,320 En pose og gaffatape, så er han klar. 437 00:39:43,480 --> 00:39:47,800 -Dick? Nej... -Du kom forbi. Jeg troede... 438 00:39:47,960 --> 00:39:53,440 Logan og jeg var sammen i Aspen i julen. I holdt pause. 439 00:39:54,360 --> 00:39:58,240 Jeg var i byen og tænkte, at han måske havde tid. 440 00:39:59,200 --> 00:40:03,720 Et venskabeligt råd: Han er ikke vild med dragter. 441 00:40:10,200 --> 00:40:14,200 Mila Tempels BTI Studios