1 00:00:00,240 --> 00:00:02,000 Tidligere... 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,920 -Hvad fanden, Bonnie? -En sød foreningsfyr. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,920 Jeg ville ikke fortælle nogen om dig og dekanens kone. 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,400 Motellet brændte. Vi skyndte os ud. 5 00:00:12,560 --> 00:00:16,960 Blev I ikke for at hjælpe og se, om folk var uskadte? 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,360 Jeg skal afgøre grækernes skæbne. 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,960 -Hvad bliver det? -De ryger ud. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 Jeg blev voldtaget! 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,760 Alle er bekymrede over voldtægterne. 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,560 -Har du set Veronica? -Ikke et stykke tid. 11 00:01:10,120 --> 00:01:13,000 Wallace! Piz! Hjælp! 12 00:01:54,600 --> 00:01:56,520 TO DAGE TIDLIGERE 13 00:02:07,720 --> 00:02:10,600 Hvis Lilith-huset vil beskytte kvinder- 14 00:02:10,760 --> 00:02:13,120 - så ved jeg ikke, om dette hjælper. 15 00:02:13,280 --> 00:02:16,080 Bestyrelsen stemte grækerne ud. 16 00:02:16,240 --> 00:02:20,360 Men voldtægtsmanden er stadig på fri fod. 17 00:02:25,120 --> 00:02:30,280 Drengen kan stadig smile. Jeg har ikke set hans tænder i en uge. 18 00:02:32,960 --> 00:02:36,960 -Hej flotte. -Ikke foran kæresten. Han er jaloux. 19 00:02:38,920 --> 00:02:43,360 Hej Dick. Den ligner dig. 20 00:02:43,560 --> 00:02:46,760 -Stod du model for dem? -Det minder mig om noget. 21 00:02:46,920 --> 00:02:50,800 De glemte en vigtig detalje. Excusez moi. 22 00:02:56,120 --> 00:02:59,560 Tag et billede, piger! Det varer længere! 23 00:03:05,640 --> 00:03:09,800 -Flot. Du vandt debatten. -Han er dygtig til at debattere. 24 00:03:09,960 --> 00:03:15,440 Kys, hold i hånd og drik milkshakes. Jeg smutter. 25 00:03:16,200 --> 00:03:18,560 I behøver ikke stoppe mig. 26 00:03:19,800 --> 00:03:23,760 Du var der ikke efter min forelæsning. Jeg ventede. 27 00:03:26,240 --> 00:03:27,880 Noget galt? 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,560 Jeg kan ikke mere, Veronica. 29 00:03:35,120 --> 00:03:37,280 Jeg har tænkt over det, og... 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 ...det går ikke. 31 00:03:42,480 --> 00:03:46,880 Jeg er ikke den, som du vil have, at jeg er. 32 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 Jeg føler, at jeg skuffer dig. 33 00:03:50,760 --> 00:03:53,480 -Logan... -Lad mig sige det. 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 Du sagde, at du ikke lader folk hjælpe. 35 00:03:57,960 --> 00:04:00,880 -Det sagde jeg ikke. -Tæt på. 36 00:04:01,720 --> 00:04:05,640 Og ved du hvad? Jeg vil ikke stå på sidelinjen. 37 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Vi må vælge. 38 00:04:12,880 --> 00:04:17,440 Vi kan forsøge at overleve en svær smerte nu... 39 00:04:20,000 --> 00:04:24,360 ...eller blive sammen og håndtere ulidelig smerte senere. 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 Jeg stemmer for smerten nu. 41 00:04:30,960 --> 00:04:35,280 Men jeg vil altid være her, hvis du har brug for noget. 42 00:04:42,600 --> 00:04:44,640 Men det har du aldrig. 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,160 Sværvægtere er blevet skøre. 44 00:04:57,320 --> 00:05:02,040 Ali, Frazier. De kæmpede. Nu virker det, som om... 45 00:05:02,200 --> 00:05:04,640 Ja, de lavere klasser er bedre nu. 46 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 Fansene er ligeglade. 47 00:05:06,960 --> 00:05:09,160 Nu bør det virke. Prøv. 48 00:05:10,920 --> 00:05:14,720 Sådan. Jeg er tilbage. Hvad gør jeg, hvis du forlader mig? 49 00:05:14,880 --> 00:05:18,400 Ringer efter en ny? Bare et gæt. 50 00:05:18,560 --> 00:05:22,160 Du har ikke HD endnu, men jeg kommer forbi med den. 51 00:05:22,320 --> 00:05:25,360 -Ring, hvis den ryger igen. -Tak, Eli. 52 00:05:28,520 --> 00:05:32,040 -Du arbejder hårdt. -Jobbet er let. 53 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 -Hvad skylder jeg æren? -Jeg har minibussen med. 54 00:05:35,440 --> 00:05:38,120 Du skal køre rundt med Grahams trommer. 55 00:05:38,280 --> 00:05:40,960 Jeg skal møde Helms folk i Sacramento. 56 00:05:41,120 --> 00:05:43,720 -Kan de ikke sende Wally? -Han tager med. 57 00:05:43,880 --> 00:05:47,040 -Giv mig Volvo-nøglen. -Jeg vil kede mig. 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 Jeg taler måske med børnene. 59 00:05:49,160 --> 00:05:52,960 Mind dem om de gode gamle dage. Det elsker de. 60 00:05:54,800 --> 00:05:58,720 Jeg er hjemme igen i morgen. Kan du ikke bestille en pizza? 61 00:05:58,880 --> 00:06:01,240 Nogen kan lære mig det. 62 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 -Undskyld, jeg afbryder. -Hvad er det? 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,760 En mand venter. Han har ingen tid. 64 00:06:07,920 --> 00:06:11,640 -Han gav intet navn, og han ryger. -Er det rigtigt? 65 00:06:15,400 --> 00:06:18,080 Cyrus. Vi skal tale sammen. 66 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 Mel. Hvad kan jeg hjælpe med? 67 00:06:21,640 --> 00:06:25,520 Ved du, hvad jeg elskede ved Hearst, Cyrus? 68 00:06:25,680 --> 00:06:29,960 -Kvalitetsuddannelsen? -Nej. 69 00:06:31,000 --> 00:06:36,560 At sidde ved foreningshuset og drikke øl, mens piger gik forbi. 70 00:06:36,720 --> 00:06:42,800 Jeg nød mine år på Hearst, og har jeg ikke været generøs? 71 00:06:56,840 --> 00:06:58,640 -Veronica? -Jeg har det fint. 72 00:06:58,800 --> 00:07:01,960 -Ja, men du må godt være trist. -Jeg har det fint. 73 00:07:02,120 --> 00:07:07,120 I skulle bare vide det. Ingen medlidenhedsfest. 74 00:07:07,280 --> 00:07:11,320 Godt, for jeg skal altid puste medlidenhedsballoner op. 75 00:07:11,480 --> 00:07:15,400 -Kan vi gøre noget for dig? -Nej. Og vi taler ikke om det. 76 00:07:15,560 --> 00:07:17,960 Jeg delte det med jer. Videre. 77 00:07:18,120 --> 00:07:21,960 Hej. Hvad så? Er I brødflove? 78 00:07:22,440 --> 00:07:25,080 Nej? Et gæt. Lyt til K-Ruff i aften. 79 00:07:25,240 --> 00:07:28,720 Vi taler om næste semester og den græske spøgelsesby. 80 00:07:28,880 --> 00:07:33,320 En fyr vil bruge området til slagmarkstræning. 81 00:07:33,480 --> 00:07:37,080 Kvalitetsradio. Hvad? 82 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 Din kone kysser dig ikke, som hun plejer. 83 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 Jeg ved, hvordan det lyder. 84 00:07:43,960 --> 00:07:46,600 -Hvor længe har I været gift? -Seks år. 85 00:07:46,760 --> 00:07:50,600 Det lyder normalt, Cyrus. Alt er nok fint. 86 00:07:51,080 --> 00:07:55,200 Jeg vil af med følelsen. Hun skal til Sacramento. 87 00:07:55,360 --> 00:07:59,560 Som altid rejser hun med sin kollega, Wally Wernke. 88 00:07:59,720 --> 00:08:02,080 Han er flot og på alder med min kone. 89 00:08:02,240 --> 00:08:06,040 Og han tørrede salatdressing af hendes kind til et arrangement. 90 00:08:06,200 --> 00:08:08,320 Tager du sagen, Keith? 91 00:08:13,960 --> 00:08:17,640 -Der er du. -Skal du rejse? 92 00:08:17,800 --> 00:08:22,480 Flot, min dygtige datter. Du bliver måske en god detektiv. 93 00:08:22,680 --> 00:08:27,000 Til Sacramento. En mand tror, at konen er utro i Capital City. 94 00:08:27,160 --> 00:08:29,400 Nummeret til hotellet. 95 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 -Har du det godt, skat? -Logan har slået op. 96 00:08:34,720 --> 00:08:37,920 Det er jeg ked af. Klarer du dig? 97 00:08:38,800 --> 00:08:42,560 -Jeg kan udsætte det. -Nej, rejs bare. Jeg har det fint. 98 00:08:42,720 --> 00:08:46,360 -Det var bare uventet. -Er du sikker? 99 00:08:57,240 --> 00:08:59,520 -Skat? -Gå! 100 00:09:22,560 --> 00:09:24,600 Vi taler om grækerne. Jennifer? 101 00:09:24,760 --> 00:09:29,240 Dekan O'Dell ville ikke læse forslaget om at bruge et af husene- 102 00:09:29,400 --> 00:09:32,560 -som kollegium til kristne studerende. 103 00:09:32,720 --> 00:09:36,280 Var det afroamerikanere eller homoseksuelle- 104 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 -var jeg så blevet afvist? Nej. 105 00:09:41,320 --> 00:09:44,480 Som altid har vi en tom stol til dekan O'Dell. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,400 Han er inviteret til at forsvare sig. 107 00:09:47,560 --> 00:09:52,200 Løjtnant McGee, du har en radikal plan for de græske huse. 108 00:09:52,360 --> 00:09:55,960 -Hvilken er min? -Tag den. 109 00:09:59,320 --> 00:10:03,000 Og der er vores dekan. Hvad har du til os? 110 00:10:03,160 --> 00:10:06,920 Jeg ville straks dele nyheden med de studerende. 111 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 Vi har opdaget, at et bestyrelsesmedlem- 112 00:10:09,920 --> 00:10:12,720 -som stemte imod det græske system- 113 00:10:12,880 --> 00:10:15,960 -ejer grunden, som flere af de græske huse lejer. 114 00:10:16,120 --> 00:10:20,320 På grund af interessekonflikten er hans stemme blevet slettet. 115 00:10:20,480 --> 00:10:23,760 Ifølge reglerne må universitetets dekan- 116 00:10:23,920 --> 00:10:28,680 -stemme i sådan en situation- 117 00:10:28,840 --> 00:10:31,560 -og jeg vil beholde det græske system. 118 00:10:33,160 --> 00:10:35,760 Tak for jeres tid. Det var alt. 119 00:10:39,120 --> 00:10:43,280 Godt så. Grækerne er tilbage. Vi taler med nogle lyttere. 120 00:11:45,200 --> 00:11:49,160 -En liste over Lilith-kvinderne. -Du har en uanmeldt gæst... 121 00:11:49,320 --> 00:11:51,480 Keith. Kom ind. 122 00:11:54,480 --> 00:11:56,400 -Sæt dig ned. -Tak. 123 00:11:59,480 --> 00:12:03,080 -Hvad fandt du ud af? -Det er godt nyt. 124 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 Dit eneste problem er, at du ikke har en gaydar. 125 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 -Hvad er det? -Wally Wernke er homo. 126 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 Din kone sov alene. 127 00:12:11,760 --> 00:12:14,760 Men Wally besøgte, i denne rækkefølge- 128 00:12:14,920 --> 00:12:18,200 -Boat House, Oil Can Harry's og Taboo. 129 00:12:18,400 --> 00:12:23,000 -Vi glemmer, at jeg mistænkte hende. -Det er glemt. 130 00:12:23,160 --> 00:12:26,160 -Du skal se det. Jeg har sat ring. -Hvad er det? 131 00:12:26,320 --> 00:12:30,000 En annonce, som advarer studerende mod Pi Sig-festen. 132 00:12:30,160 --> 00:12:33,240 "Jeg vælger næste offer til Pi Sig-festen i morgen". 133 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 "I er advaret". 134 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Veronica! Kom her! 135 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 "Jeg vælger næste offer til festen"? 136 00:12:45,680 --> 00:12:47,480 -Han er arrogant. -Ja. 137 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 Eller Nish forsøger at skræmme pigerne. 138 00:12:50,920 --> 00:12:53,360 Det virker vist ikke. 139 00:12:53,520 --> 00:12:56,720 100 piger har hentet sådan en. 140 00:12:56,880 --> 00:12:59,080 -Brikker? -Særlige brikker. 141 00:12:59,240 --> 00:13:04,120 Den bliver rød, hvis der er GHB eller rohypnol i drinken. 142 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 -Må jeg tage nogle? -Vil du prøve? 143 00:13:07,280 --> 00:13:08,960 Ti drinks per kort. 144 00:13:09,120 --> 00:13:12,720 Jeg har fritid og mangler et projekt. 145 00:13:12,880 --> 00:13:16,080 Man får også en voldtægtsfløje. 146 00:13:17,160 --> 00:13:19,920 Tror du, at folk kommer løbende? 147 00:13:20,080 --> 00:13:23,600 Du tror mere på mennesker, end jeg gør, min ven. 148 00:13:26,040 --> 00:13:29,680 -Hvad gør den? -Den bliver rød, hvis der er stoffer. 149 00:13:29,840 --> 00:13:32,480 Du bør kræve, at de deles ud til festen. 150 00:13:32,640 --> 00:13:37,360 Det gør jeg. Cora, ring til Chip Diller. 151 00:13:37,520 --> 00:13:39,680 Jeg talte med folk på avisen. 152 00:13:39,840 --> 00:13:43,680 De tror, at annoncen blev tilføjet hos trykkeriet. 153 00:13:43,840 --> 00:13:45,480 Du er en gave. 154 00:13:45,640 --> 00:13:50,200 Du er varm og sød, selv om folk håner dig. 155 00:13:50,360 --> 00:13:54,720 Jeg lever ikke for universitetet. Min kone har været i Sacramento. 156 00:13:54,880 --> 00:14:01,080 -Jeg har særlige planer. -Sacramento? 157 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Jeg lærte meget denne weekend. 158 00:14:03,960 --> 00:14:07,240 Man lærer meget om folk, når man læser mordplaner. 159 00:14:07,400 --> 00:14:10,920 Jeg er lidt bange for at stå her i dag. 160 00:14:11,080 --> 00:14:14,560 Ikke kun, fordi seks af jer dræbte mig. 161 00:14:14,720 --> 00:14:17,160 En kædesav, Biggles? Seriøst? 162 00:14:17,880 --> 00:14:21,920 Vi fik dræbt en masse ekskærester. 163 00:14:22,080 --> 00:14:26,640 Den lokale sherif døde, og flere af jer blev enebørn. 164 00:14:26,800 --> 00:14:29,440 Var mordene perfekte? 165 00:14:29,600 --> 00:14:32,880 Resultaterne varierede. 166 00:14:33,040 --> 00:14:37,960 Jeg lægger de tre bedste på nettet som eksempel på det, jeg vil have. 167 00:14:38,120 --> 00:14:41,120 Tillykke til jer, som fik 12. 168 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 I kan slippe af sted med mord. 169 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Tim? 170 00:14:48,040 --> 00:14:50,800 Fint, men hvis du lader mig vente- 171 00:14:50,960 --> 00:14:54,600 -så undersøger jeg din voldtægtstavle. 172 00:14:54,760 --> 00:14:59,400 Hvad er det? Dick? Chip Diller? Hvad han nu hedder? 173 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 Kan jeg hjælpe dig? 174 00:15:04,360 --> 00:15:07,400 Hvorfor er der ringe om Pi Sigs? Har du noget? 175 00:15:07,560 --> 00:15:10,160 Misforstår jeg noget? Samarbejder vi? 176 00:15:10,320 --> 00:15:13,600 -Er vi Starsky og Butch? -Cagney og Pasty. 177 00:15:13,760 --> 00:15:16,240 Jeg holder det for mig selv. 178 00:15:16,400 --> 00:15:20,480 Dr. Landry skal give mig æren, når jeg opklarer det. 179 00:15:20,680 --> 00:15:24,200 Og jeg troede, at vi forsøgte at beskytte pigerne. 180 00:15:24,360 --> 00:15:28,640 Vil du dele dine teorier med mig? 181 00:15:30,280 --> 00:15:33,000 Godt. Angående din opgave... 182 00:15:33,160 --> 00:15:37,960 Jeg ville give dig chancen for at rette syntaks- og referencefejl- 183 00:15:38,120 --> 00:15:44,000 -før jeg lægger den på nettet. Veronica, har du mødt min kæreste? 184 00:15:44,160 --> 00:15:49,360 -Hej. Har jeg mødt dig? -Det tror jeg ikke. 185 00:15:52,040 --> 00:15:55,880 Tim Foyles kæreste kan lide Dick og diverse andre Pi Sigs. 186 00:15:56,040 --> 00:15:59,000 Og hvad betyder det? 187 00:16:02,840 --> 00:16:05,720 Suppe? Du ved, at jeg ser suppe som tilbehør. 188 00:16:05,880 --> 00:16:09,640 -Der er et farsbrød i ovnen. -Det lyder straks bedre. 189 00:16:11,400 --> 00:16:13,840 Sagen i Sacramento? 190 00:16:14,000 --> 00:16:17,840 Ja. Falsk alarm. Jeg kunne endelig viderebringe godt nyt. 191 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 Dekanens kone er utro med min professor, dr. Landry. 192 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 -Hvordan... -Han fortalte mig- 193 00:16:24,720 --> 00:16:28,320 -at konen var i Sacramento. To og to. 194 00:16:28,480 --> 00:16:30,680 Jeg så dem sammen på Neptune Grand. 195 00:16:30,840 --> 00:16:33,120 Han bruger navnet Rory Finch. 196 00:16:33,280 --> 00:16:38,000 Tjek det, men jeg er ret sikker. Siger du det til ham? 197 00:16:38,160 --> 00:16:41,200 Du kender reglerne, skat. Det skal jeg. 198 00:16:48,920 --> 00:16:51,480 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 199 00:16:51,640 --> 00:16:55,920 Det er det, jeg hader ved at være rådgiver, men jeg skal spørge. 200 00:16:56,080 --> 00:17:01,560 Nogen har efterladt overraskelser i toilettet hver dag i to uger. 201 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Personen har ikke lært at skylle ud. 202 00:17:04,440 --> 00:17:10,640 Og ifølge min amatørlægeviden lider han af en dødelig sygdom. 203 00:17:11,400 --> 00:17:15,920 -Ikke skyldig. -Toilettet til højre eller venstre? 204 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 -Højre. -Ja, heller ikke skyldig. 205 00:17:21,680 --> 00:17:25,760 Hej drenge. Vil I med til Pi Sig-fest? 206 00:17:26,520 --> 00:17:31,880 Øl, piger, musik og andre ting, som fyre elsker. 207 00:17:32,440 --> 00:17:38,800 Hurtige biler, spil, elektronik, sport på tv, pornografi. 208 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 -Er I ikke interesserede? -Vi tager med. 209 00:17:41,920 --> 00:17:45,720 -Det gør alle. -Godt. Så kan I hjælpe mig. 210 00:17:45,880 --> 00:17:48,480 Det lyder pludselig meget mindre sjovt. 211 00:17:48,640 --> 00:17:51,000 -Og dig, Moe? Tager du med? -Lidt. 212 00:17:51,160 --> 00:17:54,480 Jeg skal give de tidlige lift hjem. 213 00:17:54,640 --> 00:17:58,720 Giv mig din telefon. Her er mit nummer. 214 00:17:58,880 --> 00:18:04,400 Ring, hvis du henter piger, som er alt for fulde eller skumle fyre. 215 00:18:04,560 --> 00:18:06,520 -Ja. -Godt. 216 00:18:06,680 --> 00:18:10,480 Vi mødes ud foran klokken 21. Tak for det. 217 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Hvad skal vi? 218 00:18:13,600 --> 00:18:17,200 Seriøst? Pi Sig-mega-apokalypsen? 219 00:18:17,360 --> 00:18:20,760 Liderlig rejse tilbage til stenalderen med fulde fyre? 220 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 -Sjovt, ikke? -Lukker de mig ind? 221 00:18:23,200 --> 00:18:28,360 -Min pornostjernetop er krøllet. -Jeg har brug for hjælp, Mac. 222 00:18:35,160 --> 00:18:37,000 Modstanden var forgæves. 223 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 Tak, fordi du er her en lørdag. Næste uge... 224 00:18:42,760 --> 00:18:44,680 Godnat, Cyrus. 225 00:18:54,240 --> 00:18:56,720 Jeg har markeret deres samtaler- 226 00:18:56,880 --> 00:19:01,760 -og dr. Landrys betalinger på Grand. 227 00:19:03,360 --> 00:19:06,960 Han bruger navnet Rory Finch og betaler kontant. 228 00:19:07,120 --> 00:19:12,080 Men drinks og middage betales med kreditkort. 229 00:19:13,040 --> 00:19:15,440 Siger datoerne dig noget? 230 00:19:15,840 --> 00:19:21,480 Det er vist de aftener, hvor Mindy havde møder. 231 00:19:36,520 --> 00:19:38,600 Her er planen: Deltag i festen. 232 00:19:38,760 --> 00:19:41,920 Men ser en pige forvirret ud, så snig jer hen- 233 00:19:42,080 --> 00:19:45,360 -og dyp brikken. Bliver den rød, er der noget i. 234 00:19:45,520 --> 00:19:47,760 Og hvis man vil danse med en sød pige? 235 00:19:47,920 --> 00:19:51,680 Dans. Men din liderlighed var skyld i en voldtægt. 236 00:19:51,840 --> 00:19:54,440 -Så er det ikke sjovt. -Det er dit liv. 237 00:19:54,600 --> 00:19:56,720 -Er det? -Du driller mig. 238 00:19:56,880 --> 00:20:00,520 Nu ved jeg ikke, om du får "tak for hjælpen"-gaven- 239 00:20:00,680 --> 00:20:03,040 -som jeg lavede i eftermiddag. 240 00:20:03,200 --> 00:20:05,800 Tillykke. I er alle sammen 21 år. 241 00:20:07,800 --> 00:20:10,240 Jeg kan købe et ølkrus. 242 00:20:13,600 --> 00:20:17,720 Se. Drink-kasteren. Godt, at du kom til Hearst. 243 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 -Seriøst. Kan nogen lide dig? -Id. 244 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Vis dem til vores ven fra politiet. 245 00:20:23,160 --> 00:20:25,720 Ølkrus, ti dollar. Sodavandskrus, fem. 246 00:20:25,880 --> 00:20:28,760 Alle skal købe et krus. 247 00:20:30,360 --> 00:20:33,320 Højre hånd. Skriv navn på og brug kun det krus. 248 00:20:33,480 --> 00:20:37,520 -Del ikke med en mindreårig. -Jeg tager et sodavandskrus. 249 00:20:39,240 --> 00:20:41,280 Som om jeg drikker her. 250 00:20:41,440 --> 00:20:44,280 Voldtægtsbrikkerne? Deler I dem ud? 251 00:20:44,440 --> 00:20:47,840 -Ja, bliv ikke voldtaget. -Hvor er Chip Diller? 252 00:20:57,040 --> 00:21:02,520 Chip! Se på brikkerne. Kan du se forskel? 253 00:21:03,040 --> 00:21:07,920 1: To sider med navnet på stoftest-fabrikanten. 254 00:21:08,080 --> 00:21:12,920 Delt ud før festen. 2: En side. 255 00:21:13,080 --> 00:21:17,560 Deles ud til Pi Sig-festen. En tester for stoffer. 256 00:21:17,720 --> 00:21:21,760 Jeg tror, at den anden tester, om drinksene er våde. 257 00:21:21,920 --> 00:21:25,440 Det ved du ikke. Find en drink med noget i og test den. 258 00:21:25,600 --> 00:21:28,080 Find en. Jeg tager tid. 259 00:21:30,200 --> 00:21:33,600 Sådan, Bambi. Bliver den rød, så vil han voldtage dig. 260 00:21:33,760 --> 00:21:37,520 Gør den ikke, gør han det måske alligevel. 261 00:21:37,680 --> 00:21:41,960 -Hvordan holder du dig selv ud? -Det er svært, men det går. 262 00:22:06,040 --> 00:22:08,760 Det er faktisk som normale fester. 263 00:22:08,920 --> 00:22:11,240 Men vi undgår ikke piger med kvalme. 264 00:22:11,400 --> 00:22:13,560 Se. Fuld pige, klokken 10. 265 00:22:45,480 --> 00:22:49,200 -Du er sød! -Hej Bonnie. 266 00:22:49,520 --> 00:22:53,520 -Hvor er din kæreste i aften? -Kan du se en ring? 267 00:22:53,680 --> 00:22:56,560 Hej Veronica. Hvor er din kæreste? 268 00:22:56,720 --> 00:23:00,120 Nej, undskyld. Du har ingen. Det er surt. 269 00:23:00,280 --> 00:23:04,280 Når jeg ser på jer, ser jeg kun to petriskåle. 270 00:23:04,440 --> 00:23:09,000 Mit råd? Brug beskyttelse. Masser af beskyttelse. 271 00:23:23,600 --> 00:23:29,160 Hej. Du har en kønssygdom. Fedt! 272 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Du er mindreårig. Ved du det? 273 00:23:34,960 --> 00:23:39,720 -Skal jeg hælde lidt whisky i? -Ja. 274 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 Tak. 275 00:24:01,360 --> 00:24:05,640 Hvorfor går mænd i seng med andre mænds koner? 276 00:24:05,800 --> 00:24:09,360 -Hvor er respekten? -Der er for lidt af den. 277 00:24:14,080 --> 00:24:17,160 -Kan jeg hjælpe dig, Cyrus? -Genopfyldning. 278 00:24:17,320 --> 00:24:19,280 Det var lettere tidligere. 279 00:24:19,440 --> 00:24:24,760 -Hvad skal du i aften? -Falde om på sofaen. 280 00:24:25,840 --> 00:24:31,400 De advarede mig. "Hun er for ung til dig". Nej, Keith! 281 00:24:34,680 --> 00:24:37,880 -Ved du, hvad det er? -En flaske whisky? 282 00:24:38,040 --> 00:24:40,960 En 40 år gammel Glen Kraken. 283 00:24:41,120 --> 00:24:46,240 En af mit livs glæder er at smage indholdet af den flaske. 284 00:24:46,400 --> 00:24:50,600 Men i aften vil jeg bare være fuld. Hæld op. 285 00:25:05,200 --> 00:25:07,360 -Ja? -Er det din ven? 286 00:25:11,120 --> 00:25:12,920 -Og? -Har hun det godt? 287 00:25:13,080 --> 00:25:18,040 Vi har ringet efter bilen. Se, der er de. Tilfreds? 288 00:25:21,960 --> 00:25:26,800 -Hej! Giver I en hånd? -Ja, vi klarer det. Her. 289 00:25:28,080 --> 00:25:30,800 I passer godt på jeres ven. 290 00:25:33,200 --> 00:25:35,960 Ignorer hende. Sådan er hun altid. 291 00:25:40,440 --> 00:25:43,320 -Skal jeg ikke køre dig hjem? -Hvorfor? 292 00:25:43,480 --> 00:25:48,440 Min kone er til møde. Jeg sover her. 293 00:26:20,240 --> 00:26:23,120 Tim Foyle? Her? Det er ikke godt. 294 00:26:26,440 --> 00:26:30,040 Stop, Bonnie! Det er nok! Jeg kender til dem alle sammen. 295 00:26:30,200 --> 00:26:33,520 Jeg ved, at du gør det med latterlige foreningsfyre. 296 00:26:33,680 --> 00:26:38,440 Men jeg accepterer det ikke. Slet ikke! 297 00:26:39,160 --> 00:26:42,720 Jeg var sammen med en pige, hver gang du var sammen med en. 298 00:26:42,880 --> 00:26:46,680 Tror du, jeg ikke vidste det? Jeg ved det hele! 299 00:26:55,080 --> 00:26:56,680 Jeg er vist single. 300 00:27:14,840 --> 00:27:17,520 -Hej Veronica. -Hej. 301 00:27:22,640 --> 00:27:25,240 Godt... Mor jer. 302 00:27:25,400 --> 00:27:27,600 Jeg siger bare hej, Mercer. 303 00:27:27,760 --> 00:27:30,240 De spiller mit program efter bandet. 304 00:27:30,400 --> 00:27:32,640 Jeg håber, I har dansesko på. 305 00:27:33,880 --> 00:27:37,000 -Du er her for at efterforske. -Jeg er den, jeg er. 306 00:27:37,160 --> 00:27:39,800 -Vi fik en positiv. -En positiv hvad? 307 00:27:39,960 --> 00:27:43,280 Der var stoffer i den. Det er Kim Kisers. 308 00:27:43,440 --> 00:27:45,640 -Hvor er hun? -Ingen har set hende. 309 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Men hun bor ved havnen. 310 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 -Harbour View. -Voldtægterne skete hos ofrene. 311 00:27:51,760 --> 00:27:53,840 Vi skal derhen. Jeg gik herhen. 312 00:27:54,000 --> 00:27:56,560 -Hvem har en bil? -Jeg, men bliv her. 313 00:27:56,880 --> 00:28:00,440 -Hvis du tror... -Veronica. Lad mig gøre det. 314 00:28:00,600 --> 00:28:03,280 -Ja, men pas på. -Jeg tager med. 315 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 Hun skal ud af lejligheden. 316 00:28:16,840 --> 00:28:20,640 Tak for i aften. Nu kommer Club Flush. 317 00:28:21,200 --> 00:28:25,360 Hej. Vi leder efter Kim Kiser. Vi tror, at nogen gav hende stoffer. 318 00:28:25,520 --> 00:28:28,280 Tal med mig, hvis I har set hende. 319 00:28:28,440 --> 00:28:31,080 Jeg står foran scenen. 320 00:28:31,960 --> 00:28:36,400 Bliv her. Vores creme brulee er på vej. 321 00:28:36,840 --> 00:28:40,440 En dag kan vi måske have sex, uden at du er skæv. 322 00:28:41,200 --> 00:28:44,280 Jeg har en affære med Annie Hall. 323 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 Må jeg komme ind? 324 00:29:19,600 --> 00:29:22,920 Leder du efter Kim? Hun kom ikke til festen. 325 00:29:23,080 --> 00:29:27,240 -Jeg så hendes krus. -Hendes søster Kari lånte hendes id. 326 00:29:27,600 --> 00:29:29,720 -Hvor er Kari. -Hun var dårlig. 327 00:29:29,880 --> 00:29:31,360 Hun gik hjem. 328 00:29:31,520 --> 00:29:35,080 -Hvilket kollegium? -Benes Hall. Noget galt? 329 00:29:35,240 --> 00:29:37,600 Første lytter. Hvad vil du høre? 330 00:29:37,760 --> 00:29:41,360 - Har I Chicks On Speed? - Altid, min ven. 331 00:29:51,360 --> 00:29:55,000 Jeg fik et opkald om en bombe på et Hearst-kollegium. 332 00:29:55,160 --> 00:29:59,400 -Skal vi evakuere? -Det sker altid sidst på året. 333 00:29:59,560 --> 00:30:03,520 Lad Hearst-politiet klare det. Det er deres område. 334 00:30:03,680 --> 00:30:08,840 -Skal jeg spørge sheriffen? -Vil du ringe og vække ham? 335 00:30:27,720 --> 00:30:33,120 Enhjørninger? Vi får brug for stemningsmusik. 336 00:30:36,880 --> 00:30:42,360 Techno har et dårligt ry, men det er ufortjent. Støn, hvis du er uenig. 337 00:30:42,760 --> 00:30:45,080 Godt. Vi er enige. 338 00:31:01,400 --> 00:31:06,000 Det er trist, at når du vågner, ved du kun, at dit hår er væk. 339 00:31:06,160 --> 00:31:10,240 For det bliver godt. Det bedste, du har fået. 340 00:31:11,280 --> 00:31:15,200 Det er bare mig. Jeg er utålmodig. 341 00:31:15,440 --> 00:31:21,720 Hvis vi mødtes på en bar eller til en fest, var vi her efter en time. 342 00:31:22,760 --> 00:31:25,760 Men det er en time, jeg aldrig får igen. 343 00:31:25,920 --> 00:31:32,400 En time, hvor du taler om enhjørninger og din ekskæreste. 344 00:31:32,560 --> 00:31:35,280 Og at du hader smagen af øl. 345 00:31:38,280 --> 00:31:43,920 Jeg tager det, du ville give. Det er ingen forbrydelse. 346 00:32:05,000 --> 00:32:06,680 Hjælp! 347 00:32:07,600 --> 00:32:11,640 Hvad laver du her, Veronica? Du er ikke inviteret. 348 00:32:14,560 --> 00:32:16,880 Hvad skal jeg gøre ved dig? 349 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Det er mit ansigt, din kælling! 350 00:32:26,120 --> 00:32:30,080 Kom tilbage, Veronica. Vi skal barbere dit hår af. 351 00:33:10,160 --> 00:33:13,600 Wallace! Piz! Hjælp! 352 00:33:23,200 --> 00:33:27,800 -Har du det godt, Veronica? -Mercer er voldtægtsmanden. 353 00:33:31,160 --> 00:33:34,960 Værelse 212 i Benes Hall. Skynd jer. 354 00:33:35,240 --> 00:33:38,120 Voldtægtsforsøg. Han er der måske stadig. 355 00:33:38,280 --> 00:33:41,720 Skynd jer. De er på vej. 356 00:33:41,880 --> 00:33:45,760 Kari Kiser er stadig på værelset. Vi kan ikke vente. 357 00:33:45,920 --> 00:33:50,640 Jeg henter de andre og går derhen. Bliv her. Du er i sikkerhed. 358 00:35:10,760 --> 00:35:12,800 Tag den, far. 359 00:35:52,840 --> 00:35:55,800 -Du sagde, at hun var her, Moe. -Det var hun. 360 00:36:01,200 --> 00:36:04,600 -Lod du hende slippe væk? -Undskyld, sir. 361 00:36:05,280 --> 00:36:07,920 Jeg er ligeglad med, om du undskylder. 362 00:36:11,280 --> 00:36:14,960 -Far. Hjælp. -Tag telefonen. 363 00:36:21,720 --> 00:36:23,400 Flæb ikke, fange! 364 00:36:23,560 --> 00:36:25,360 -Hvad gør vi? -Jeg tænker. 365 00:36:25,520 --> 00:36:30,080 -Vi bliver afsløret. -Hold mund. Vi bliver ikke afsløret. 366 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 Giv din GHB. Hun får det. 367 00:36:32,560 --> 00:36:36,320 -Hun glemmer sidste år og i aften. -Jeg har ikke mere. 368 00:36:36,480 --> 00:36:39,800 Hold øje med hende. Jeg henter mere på mit værelse. 369 00:37:06,280 --> 00:37:09,360 -Hej. Parker, ikke? -Er du på vej et sted hen? 370 00:37:09,520 --> 00:37:12,720 -Ja, det er jeg. -Hvor er hun? 371 00:37:12,880 --> 00:37:17,440 -Voldtægt, voldtægt! -Jeg rørte dig bare. 372 00:37:17,600 --> 00:37:20,520 -Hvad sker der? -Hvad er det, Mercer? 373 00:37:20,680 --> 00:37:22,720 Hvem fløjtede? Hvad gør vi? 374 00:37:22,880 --> 00:37:27,800 -Hvad er det med dit ben? -Kælepuma. Forestillingen er forbi. 375 00:37:27,960 --> 00:37:32,960 Hold mund og gå hjem. Godnat, alle sammen. Sov sødt. 376 00:37:33,120 --> 00:37:36,960 -Hvad kigger du på? -Har du nogen på værelset, Moe? 377 00:37:37,120 --> 00:37:41,480 -Mercer? -Mor jer. Jeg går. 378 00:37:42,600 --> 00:37:45,160 Hun er skør, og I faldt for det. 379 00:37:45,320 --> 00:37:48,160 Mercer. Hvor skal du hen? Mercer! 380 00:37:50,480 --> 00:37:52,560 Er du uskadt? 381 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 Åh gud. Veronica. 382 00:38:23,000 --> 00:38:25,240 Hvad laver du her? 383 00:38:25,400 --> 00:38:29,320 Man evakuerer efter en bombetrussel! Proceduren, Sacks. 384 00:38:29,480 --> 00:38:32,000 -Undskyld. -Jeg kører min datter hjem. 385 00:38:32,160 --> 00:38:35,600 Sherif Lamb er på vej. Han ville tale med hende. 386 00:38:35,760 --> 00:38:39,560 Jeg ringede fra Moes telefon. Du har hans nummer nu. 387 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 Han er for dum til at slukke den. 388 00:39:01,720 --> 00:39:03,840 Jeres lift tilbage til Neptune. 389 00:39:04,000 --> 00:39:07,880 Giv mig ikke yderligere grund til at skyde. 390 00:39:08,760 --> 00:39:10,400 Moe førte dem i fælden. 391 00:39:10,560 --> 00:39:15,680 Han bedøvede ofrene, ringede til Mercer og gav ham nøglerne. 392 00:39:15,840 --> 00:39:18,360 Moe barberede mig på parkeringspladsen. 393 00:39:18,520 --> 00:39:22,320 Han ville ikke voldtage mig. Han gav bare Mercer et alibi. 394 00:39:22,480 --> 00:39:24,920 -Hvad har Pi Sigs at gøre med det? -Intet. 395 00:39:25,080 --> 00:39:28,480 Moe og Mercer sikrede sig, at der var fulde piger. 396 00:39:28,640 --> 00:39:30,760 Og en praktisk syndebuk. 397 00:39:30,920 --> 00:39:34,160 -Har Logan været her? -Jeg har ikke set ham. 398 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 Mila Tempels BTI Studios