1 00:00:00,120 --> 00:00:01,880 I tidigare avsnitt... 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,760 Hur många kvinnor som jag måste våldtas- 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,760 -sluta så här, med rakat huvud- 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 -innan den här regeringen lyssnar på våra krav? 5 00:00:21,720 --> 00:00:24,120 Stäng föreningshusen! 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 Välkomna till Zeta Theta Beta. 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,800 -Jag heter Hallie. Du, då? -Veronica. 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,520 Claire ljög om våldtäkten. Du är relegerad- 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,200 -från Hearst College. 10 00:00:34,360 --> 00:00:38,280 -Vad fan gör du här? -Trehundra poäng? Bra jobbat. 11 00:00:38,440 --> 00:00:42,840 -Jag behöver inte be om ursäkt... -För att du är våldtäktsman? 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,240 Du borde träffa Chip, Pi Sigs ordförande. 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,520 Hon anklagade mig för våldtäkt i fjol. 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,840 Du! 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,880 Kom hit! 16 00:01:21,720 --> 00:01:24,960 Hörru! Det är Chip Diller! 17 00:01:25,960 --> 00:01:29,320 Din portfolio var hos en före detta redaktör när jag tog över. 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,320 Ni har visst ett förflutet, men det är oviktigt. 19 00:01:32,480 --> 00:01:34,640 Begåvade fotografer behövs alltid. 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 -Toppen. Tack. -Är du ledig ikväll? 21 00:01:39,160 --> 00:01:43,000 -För att ta bilder? -Ja. Det är därför du är här. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,920 Känner du till valet? 23 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 Styrelsen röstar om- 24 00:01:47,240 --> 00:01:50,080 -att avskaffa det grekiska systemet. -Ja. Imorgon. 25 00:01:50,240 --> 00:01:53,280 Ikväll är det mottagning, alltså cocktailparty- 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,880 -för styrelsen. Vi behöver konst. -Ja, det går bra. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,080 Försök fånga dekanen med en lampskärm. 28 00:01:59,240 --> 00:02:03,320 Men främst vill vi ha bilder på vår styrelsemedlem, Selma Rose. 29 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 -Selma Hearst Rose. -Precis. 30 00:02:07,200 --> 00:02:10,440 Barnbarn till vår grundare och arvtagare till Hearstmart. 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,480 Det sägs att Selma är den avgörande rösten. 32 00:02:13,640 --> 00:02:17,680 Min mamma älskade henne. Hon hade hennes affisch. 33 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 Vet du vilken plåtning jag menar? 34 00:02:19,960 --> 00:02:24,080 När hon flyger över Watts 1973 och slänger påsar med pengar. 35 00:02:24,240 --> 00:02:25,760 Hon gör tummen upp- 36 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 och ler medan miljoner regnar ner över gettot. 37 00:02:28,600 --> 00:02:31,960 Hon menade väl. 38 00:02:32,120 --> 00:02:36,240 Därefter var det uppror. Hon satt i fängelse i en månad. 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,560 Möjligen 1900-talets mest pinsamma fall av adelskap. 40 00:02:39,720 --> 00:02:42,320 Hallå! Betalar ni för bilder? 41 00:02:42,480 --> 00:02:45,520 -Ibland. -Toppen. Jag har er löpsedel här. 42 00:02:46,960 --> 00:02:51,880 -Är det Chip Diller? -Pi Sigs ordförande i all sin prakt. 43 00:02:56,760 --> 00:03:00,560 Jag ska stjäla de rikas själar med min onda bildtagningsapparat. 44 00:03:00,720 --> 00:03:03,560 Ha så kul. Och ring Logan. Han har ringt. 45 00:03:03,720 --> 00:03:06,200 Det ska jag. Hej då! 46 00:03:06,960 --> 00:03:08,440 Oj, vad synkat. 47 00:03:08,600 --> 00:03:11,640 -Hej. Lång, mörk och läglig. -Jag har försökt ringa dig. 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 -Fick du mina meddelanden? -Ja. Förlåt. Jag... 49 00:03:14,480 --> 00:03:17,920 -Vi måste ta ett allvarligt snack. -Jag förstod det. 50 00:03:18,080 --> 00:03:20,400 Därför har jag inte ringt. Jag har inte tid. 51 00:03:20,560 --> 00:03:24,640 Jag fattar mig kort. Håll dig borta från våldtäktsfallet. 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,920 Släpp det. Våldtäktsmannen vet vem du är. 53 00:03:28,080 --> 00:03:31,800 Han vet inget om håret, bara om drogandet. 54 00:03:31,960 --> 00:03:34,600 -Han kanske borde känna till det. -Sluta. 55 00:03:34,760 --> 00:03:39,080 Visst. Sluta snoka runt. Utred inte serievåldtäkterna. 56 00:03:39,240 --> 00:03:41,360 Lägg inte näsan i blöt längre. 57 00:03:41,520 --> 00:03:44,320 Min näsa hör hemma var jag än lägger den. 58 00:03:44,480 --> 00:03:47,600 Jag är orolig för dig. Sluta nu. Jag skojar inte. 59 00:03:48,640 --> 00:03:51,640 Vilken tväromvändning. Kan vi spola tillbaka en vecka? 60 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 Spela upp delen när du ber mig- 61 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 -att rentvå din mexikanske polare Mercer. 62 00:03:56,400 --> 00:04:00,240 Det var innan du blev attackerad. Släpp det för en gångs skull! 63 00:04:00,400 --> 00:04:03,480 -Nu börjar du göra mig förbannad. -Än sen, Veronica? 64 00:04:03,640 --> 00:04:07,120 Du är inte oslagbar och du har inte alltid rätt! 65 00:04:07,280 --> 00:04:09,040 Sluta skrika på min dotter! 66 00:04:09,200 --> 00:04:11,240 Ja? Du kanske vill börja. 67 00:04:11,400 --> 00:04:14,680 Pappa, snälla, det är okej. Han är bara orolig för mig. 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 Borde han vara det? 69 00:04:19,560 --> 00:04:21,760 Hearst-våldtäktsmannen gör alla upprörda. 70 00:04:24,200 --> 00:04:27,880 Ta hand om dig. Jag är alltid ett telefonsamtal bort. 71 00:04:28,040 --> 00:04:31,400 Jag vet. Ciao, papa! 72 00:04:39,960 --> 00:04:42,200 Selma, vem kan jag berätta för? 73 00:04:42,360 --> 00:04:45,400 Hur kan jag vara avgörande om du vet vad jag röstar på? 74 00:04:45,560 --> 00:04:49,080 -Får jag ta en bild? -Vilken sida vill du ha? 75 00:04:49,240 --> 00:04:51,880 Jag gissar på sidan utan Thousand Island-spåret. 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,920 Var snäll mot mig. Jag tänker fjäska för dig. 77 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 Tack för att ni är här. 78 00:04:57,960 --> 00:05:02,760 Hearst College har tur som har en så respekterad styrelsemedlem. 79 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Och ikväll är vi extra glada över att välkomna Selma Rose till panelen. 80 00:05:11,280 --> 00:05:13,440 Sen hon tog över familjeföretaget- 81 00:05:13,600 --> 00:05:18,920 -har miss Rose gjort Hearstmart till en ledare inom företagsansvar. 82 00:05:19,080 --> 00:05:23,040 Mina damer och herrar - Selma Hearst Rose. 83 00:05:30,040 --> 00:05:34,120 Selma. Du väntar väl inte på att jag ska bära dig på axlarna? 84 00:05:35,600 --> 00:05:37,120 Selma? 85 00:05:42,320 --> 00:05:45,240 Fult spel. Varför säger du så? 86 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 En rik kvinna försvinner- 87 00:05:47,160 --> 00:05:50,400 -mitt under en fest till hennes ära. Är inte det underligt? 88 00:05:50,560 --> 00:05:54,360 "Underligt" och "fult spel". Rika kvinnor är inte pålitliga. 89 00:05:54,520 --> 00:05:56,840 Hon kom på att hon hade en tennislektion. 90 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Vad dumt att hon glömde. 91 00:05:58,560 --> 00:06:01,600 Finns det ingen som skulle ta det här på allvar? 92 00:06:01,760 --> 00:06:04,640 Tro mig, hon sitter och snyftar med en mojito- 93 00:06:04,800 --> 00:06:10,440 -för att hon tappade ett örhänge. -Du är experten. Ursäkta mig. 94 00:06:13,080 --> 00:06:17,560 Jag vill prata med din pappa. Han är inte till nån hjälp. 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,960 Öl bort från magen, handen ur kalsongerna. 96 00:06:22,120 --> 00:06:24,720 Ta på dig byxor. Jag ska ta hem en gäst. 97 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 Jag älskar dig. Hej då. 98 00:06:50,960 --> 00:06:53,560 Jag har känt henne i nästan 20 år. 99 00:06:53,720 --> 00:06:57,720 Om det finns en mikrofon och publik går hon ingenstans frivilligt. 100 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 -Har du pratat med hennes man? -Han är rädd. 101 00:07:00,360 --> 00:07:03,840 Alla som känner Selma vet att nåt är fel. 102 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 Sheriffen är en idiot. Jag har träffat smartare smörgåsar. 103 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 Jag tror att hon har blivit kidnappad. 104 00:07:10,560 --> 00:07:14,800 Hearst College har haft upplopp, våldtäkter - och nu kidnappningar? 105 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Du måste hitta henne. 106 00:07:50,800 --> 00:07:53,240 Jag ska göra vad jag kan på datorn ikväll. 107 00:07:53,400 --> 00:07:57,200 -Jag börjar med jobbet imorgon. -Tack, Keith. En sista sak. 108 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 En medlem såg Selma prata med en servitris- 109 00:08:00,160 --> 00:08:02,040 -när jag började min presentation. 110 00:08:02,200 --> 00:08:05,440 Han vände sig om när jag ropade på henne, och hon var borta. 111 00:08:05,600 --> 00:08:07,960 Okej, vi följer upp det. 112 00:08:08,120 --> 00:08:09,440 God natt, Cyrus. 113 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 Jag gör så här. Jag pratar med familjen imorgon- 114 00:08:15,240 --> 00:08:17,120 -och du pratar med servitrisen. 115 00:08:17,280 --> 00:08:20,920 Huvudväg, liten väg. Uppfattat. 116 00:08:25,120 --> 00:08:28,320 En av styrelsemedlemmarna såg Selma Rose prata- 117 00:08:28,480 --> 00:08:30,520 -med en servitris innan hon försvann. 118 00:08:30,680 --> 00:08:33,640 Jag skulle vilja få namnen och antalet på din personal. 119 00:08:33,800 --> 00:08:36,040 -Vem är du nu igen? -Veronica Mars? 120 00:08:36,200 --> 00:08:40,320 Jag jobbar för dekanen. Du kan ringa honom om du vill. 121 00:08:40,480 --> 00:08:44,280 Om det var en servitris behöver du bara ett namn. 122 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 Bara en tjej jobbade igår kväll. 123 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 Hej, Fern. Läget, tjejen? 124 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 Vad vill du, Buffy, eller vad du nu heter? 125 00:08:54,120 --> 00:08:58,160 "Kvinnorösten i keltisk litteratur." Jag är kvinna och tråkig. 126 00:08:58,320 --> 00:09:01,120 Jag hörde att du pratade med Selma Rose igår- 127 00:09:01,280 --> 00:09:03,600 -precis innan hon försvann. Låt mig gissa? 128 00:09:03,760 --> 00:09:07,200 -Ville hon pierca sig? -Jag sa att nån hade ringt henne. 129 00:09:07,360 --> 00:09:09,400 -Vem då? -Jag vet inte. Nån kvinna. 130 00:09:09,560 --> 00:09:13,480 Telefonen ringde oavbrutet i köket. Det gjorde mig galen, så jag svarade. 131 00:09:13,640 --> 00:09:16,880 Nån ville prata med Selma och jag sa det till henne. 132 00:09:17,040 --> 00:09:19,480 -Frågade du vem det var? -Jag brydde mig inte. 133 00:09:19,640 --> 00:09:22,360 Vet du en rolig sak? Inte så att man skrattar högt. 134 00:09:22,520 --> 00:09:26,080 Nån som försöker få bort grekerna från campus, det vill säga du- 135 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 -var den sista som sågs prata med den avgörande förvaltaren. 136 00:09:29,760 --> 00:09:32,320 En till rolig grej. Tjejen som räddade Pi Sigs- 137 00:09:32,480 --> 00:09:34,880 -leder jakten på den avgörande rösten. 138 00:09:35,040 --> 00:09:37,920 Jag räddade dem inte, jag ville ta reda på sanningen. 139 00:09:38,080 --> 00:09:41,360 Sanningen är att din Pi Sig-vän startade "Sexresan 06". 140 00:09:41,520 --> 00:09:42,960 Vet du vad det är? 141 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 De belönar sig själva när de får ligga. 142 00:09:45,400 --> 00:09:47,160 Tänk på vad du dricker. 143 00:10:11,560 --> 00:10:14,840 -Förlåt för att du fick vänta. -Är det en guldfisk? 144 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Det är en gyllene karp. Rör den inte. 145 00:10:19,200 --> 00:10:22,760 Jag heter Brant. Jag är mr Roses personliga assistent. 146 00:10:22,920 --> 00:10:26,280 Tyvärr kan min arbetsgivare inte träffa er just nu, mr Mars. 147 00:10:26,440 --> 00:10:29,040 -Han vilar. -Han vet att jag ska komma. 148 00:10:29,200 --> 00:10:32,840 Mr Rose är upprörd, som du säkert förstår. 149 00:10:33,000 --> 00:10:36,840 Mitt jobb är att hitta mrs Rose. Mr Rose vill nog hjälpa till. 150 00:10:37,000 --> 00:10:40,360 Självklart. Men som jag sa har han inte tid just nu. 151 00:10:40,520 --> 00:10:44,040 Brant, sluta trakassera vår gäst. Kalla in honom. 152 00:10:48,640 --> 00:10:50,920 -Mr Rose, det här är... -Tack, jag vet. 153 00:10:51,800 --> 00:10:54,640 -Vill du ha... -Nej, bara lite avskildhet. 154 00:10:59,240 --> 00:11:01,720 Jag ber om ursäkt för Brant. 155 00:11:01,880 --> 00:11:05,920 Han försöker skydda mig från i princip allt. 156 00:11:06,080 --> 00:11:09,160 -Har du hört nåt om min fru än? -Inte än, tyvärr. 157 00:11:09,320 --> 00:11:12,840 Cyrus är rädd att hon har kidnappats. Tror du också det? 158 00:11:13,000 --> 00:11:15,120 Nu är det en försvunnen person. 159 00:11:15,280 --> 00:11:18,040 Ingen lösensumma. Dra inga förhastade slutsatser. 160 00:11:18,200 --> 00:11:22,760 Nej. Jag vet. Jag borde vara starkare. 161 00:11:22,920 --> 00:11:26,240 Har din fru haft problem med affärerna? 162 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Selma har alltid affärsproblem. 163 00:11:28,560 --> 00:11:33,160 Hon har fått kämpa för varje reform som hon har genomdrivit. 164 00:11:33,320 --> 00:11:35,720 Jag vet inte mycket om branschen längre. 165 00:11:35,880 --> 00:11:41,560 Hennes bror Roger kommer idag. Han skulle ändå ha ett möte. 166 00:11:41,720 --> 00:11:45,760 -Han sköter företaget under tiden. -Det vore bra att prata med honom. 167 00:11:45,920 --> 00:11:49,520 Självklart. Jag ber Brant ge dig numret till hans assistent. 168 00:11:49,680 --> 00:11:54,080 Hon flög hit igår. Han kallar henne "förtrupp". 169 00:11:55,400 --> 00:11:57,040 Hon är värre än Brant. 170 00:11:59,200 --> 00:12:02,760 Säg till om jag kan göra nåt mer. 171 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 Visst är de skrämmande? 172 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 Fin bil. Är den din? 173 00:12:13,640 --> 00:12:18,200 Nej, den tillhör den överbetalda hundrastaren. 174 00:12:18,360 --> 00:12:21,920 -Jag borde skriva ner hans namn. -Det är en hon. 175 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 Gissa vem som ringer. 176 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Nån som vill vänta medan du leker fåniga lekar. 177 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 Martina Vasquez. 178 00:12:37,800 --> 00:12:40,120 Martina Vasquez? Snyggingen från Channel 9? 179 00:12:40,280 --> 00:12:43,520 Hon hade några frågor om Selma Roses försvinnande. 180 00:12:43,680 --> 00:12:45,760 Koppla henne till mig. 181 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 Martina Vasquez. 182 00:12:56,720 --> 00:13:00,000 Miss Vasquez, hur kan jag stå till tjänst? 183 00:13:00,160 --> 00:13:03,800 Jag är här för att hjälpa till så gott jag kan. 184 00:13:03,960 --> 00:13:06,400 Jag såg ditt senaste inslag om... 185 00:13:07,760 --> 00:13:11,600 ...dagen-efter-piller. Det var informativt. 186 00:13:11,760 --> 00:13:15,600 Tack, sheriffen. Jag är glad att du gillade det. 187 00:13:15,760 --> 00:13:19,920 Nån ringde tydligen Selma Rose innan hon försvann. 188 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 Vet du vem som ringde? 189 00:13:22,640 --> 00:13:26,840 Martina, vi kollade upp det och det var falsk information. 190 00:13:27,000 --> 00:13:28,920 Det fanns inga samtal den kvällen. 191 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 -Är du säker? -Om du vill- 192 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 -kan jag hålla dig uppdaterad. 193 00:13:33,240 --> 00:13:35,800 -Hallå? -Pappa, jag pratar i telefon. 194 00:13:35,960 --> 00:13:38,640 Förlåt, gumman! Säg till när du är klar. 195 00:13:38,800 --> 00:13:43,520 Sheriffen, kan du underrätta mig? 196 00:13:46,120 --> 00:13:47,880 Jag är klar! 197 00:13:51,440 --> 00:13:54,720 Pi Sigs gör sin "sexresa" igen. 198 00:13:54,880 --> 00:13:59,760 Samla poäng för erövringar. Är det en bra idé på ett universitet- 199 00:13:59,920 --> 00:14:02,200 -när en serievåldtäktsman går lös? 200 00:14:02,360 --> 00:14:07,560 Du tar upp en ointressant poäng. Oroa dig inte för din kompis Dick. 201 00:14:07,720 --> 00:14:11,640 Mina poäng är bra tack vare Bonnie Capistrano. 202 00:14:11,800 --> 00:14:16,360 Hennes krökta rygg märks knappt, men jag fick handikappsbonusen. 203 00:14:16,520 --> 00:14:20,280 -Du är vidrig, Dick. -Man märker det knappt. 204 00:14:20,440 --> 00:14:24,680 Har du tänkt på att Pi Sigs "sexresa" kan hänga ihop- 205 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 -med att er ordförande blir snaggad- 206 00:14:27,080 --> 00:14:30,160 -som en varning eller ett straff? 207 00:14:30,320 --> 00:14:32,640 Det låter faktiskt rimligt. 208 00:14:34,280 --> 00:14:39,040 Jag borde inte säga det här, men det är alldeles för bra. 209 00:14:39,200 --> 00:14:41,280 Chip blev inte bara snaggad. 210 00:14:41,440 --> 00:14:44,160 Nån skrev en romersk siffra på ett påskägg i plast- 211 00:14:44,320 --> 00:14:47,160 -och körde upp den på stället där solen inte skiner. 212 00:14:47,320 --> 00:14:48,720 Du vet var det är. 213 00:14:50,400 --> 00:14:53,280 Värsta påskäggsjakten nånsin. 214 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 Ingen bra dag för Chip Diller. 215 00:15:00,600 --> 00:15:03,680 En av bröderna fick hjälpa honom att packa upp. 216 00:15:03,840 --> 00:15:06,040 -Vilket nummer var det? -Va? 217 00:15:06,200 --> 00:15:08,280 Den romerska siffran i påskägget. 218 00:15:08,440 --> 00:15:12,000 Du missar poängen. De körde upp den i hans rumpa. 219 00:15:12,160 --> 00:15:16,200 Vilket tyder på att siffran är viktig. 220 00:15:16,360 --> 00:15:19,720 Jag antar det. Jag såg inte numret. Det var ingen babyshower. 221 00:15:19,880 --> 00:15:23,360 Vi satt inte och väntade på att han skulle öppna ägget. 222 00:15:23,520 --> 00:15:25,120 Vad gjorde han med det? 223 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 Om det inte är i brudkistan slängde han det. 224 00:15:28,160 --> 00:15:32,040 -När hämtas dina sopor? -Och du tycker att jag är vidrig. 225 00:15:32,200 --> 00:15:36,120 -Ja, Dick, det gör jag. -Sopbilen kommer på fredag morgon. 226 00:15:36,280 --> 00:15:39,320 Hemlöse Morty kommer på torsdagar för att hämta pant. 227 00:15:39,480 --> 00:15:42,000 Jag vet inte om de återvinner stjärtägg. 228 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 Varför följer du efter mig? 229 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 För mina sportpoäng. Yoga hade ett slutprov. 230 00:15:50,840 --> 00:15:54,200 Det finns inga uppgifter om ett inkommande samtal- 231 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 -på Selma Hearsts mottagning. 232 00:15:56,440 --> 00:15:58,760 Samtalet var kanske från ett annat rum. 233 00:15:58,920 --> 00:16:00,360 Har du tänkt på det? 234 00:16:02,600 --> 00:16:04,120 Bara en sak till. 235 00:16:04,760 --> 00:16:08,560 När man kör upp ett påskägg i en students "ytterdörr"- 236 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 -kysser man honom först? 237 00:16:10,560 --> 00:16:11,960 Är det en gåta? 238 00:16:12,120 --> 00:16:15,000 Stackars Chip. Du förstörde honom. 239 00:16:30,320 --> 00:16:32,400 Morty! 240 00:16:32,560 --> 00:16:36,560 Det här är min vän Veronica. Det här är Morty. 241 00:16:40,400 --> 00:16:44,640 Det låter kanske konstigt, men medan du är där nere... 242 00:16:52,680 --> 00:16:54,360 Vad fan, Bonnie? 243 00:16:54,520 --> 00:16:58,400 Precis vad jag tänkte. Ännu en söt studentkille. Vad fan? 244 00:16:58,560 --> 00:17:00,800 Du är värd hälften av poängen nu! 245 00:17:00,960 --> 00:17:03,760 Från övervåningen till källaren på tre sekunder! 246 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 Det var mer ett badrum på tredje våningen- 247 00:17:06,440 --> 00:17:09,800 -till flipperspelet på 47 minuter. 248 00:17:13,680 --> 00:17:17,640 Hon får alltid spela om. Hon lutar aldrig. 249 00:17:21,040 --> 00:17:22,560 Uppfattat. 250 00:17:24,800 --> 00:17:26,960 Det otroliga, oätliga ägget. 251 00:17:33,400 --> 00:17:36,160 Selma mår bra. Lita på mig. Jag känner min syster. 252 00:17:36,320 --> 00:17:41,520 Hon fegar ur igen. Varför blinkar den? 253 00:17:41,680 --> 00:17:44,120 Hon är nog invirad i alger utanför Santa Fe- 254 00:17:44,280 --> 00:17:46,000 -med gurkskivor på ögonen. 255 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Om hon fegade ur- 256 00:17:47,920 --> 00:17:50,160 -är inte mottagningen en märklig stund? 257 00:17:50,320 --> 00:17:53,080 Det är perfekt, precis innan hennes beslut. 258 00:17:53,240 --> 00:17:57,320 Det låter inte som en chef på ett Fortune 500-företag. 259 00:17:57,480 --> 00:18:00,560 Min syster är ingen affärskvinna. Hon är filantrop. 260 00:18:00,720 --> 00:18:02,320 Ingen stor vinstmarginal där. 261 00:18:02,480 --> 00:18:05,400 Har ni sett hur försvinnandet har påverkat våra aktier? 262 00:18:05,560 --> 00:18:08,680 -Nej. -De stiger för varje dag- 263 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 -utifrån tron att vi fortsätter sälja varor- 264 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 -tillverkade i Asien. 265 00:18:12,880 --> 00:18:15,680 Selma ville bara sälja produkter tillverkade i USA. 266 00:18:15,840 --> 00:18:18,800 Här kommer ett hett tips: det gör vi inte. 267 00:18:19,920 --> 00:18:21,400 Evan har inte ringt än. 268 00:18:21,560 --> 00:18:24,800 -Jag har lämnat fyra meddelanden. -Skulle ett femte döda dig? 269 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Jag gissar att hon stack för att slippa Budd. 270 00:18:28,960 --> 00:18:31,160 Hon har visst pratat med en advokat. 271 00:18:31,320 --> 00:18:33,600 Funderade din syster på att skilja sig? 272 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 Efter olyckan blev Budd alltmer klängig. 273 00:18:36,720 --> 00:18:38,960 Han följer efter henne som en dragleksak. 274 00:18:39,120 --> 00:18:41,800 Hon bryr sig mer om sina hundar än om sin man. 275 00:18:41,960 --> 00:18:43,720 Jag blir inte förvånad om hon- 276 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 -låter Ernest och Julio ärva allt. 277 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 Evan! 278 00:18:48,560 --> 00:18:52,200 -Limmade de Alfapet-plattor? -CXI och CMII. 279 00:18:52,360 --> 00:18:55,440 -I ett påskägg som de körde in? -Halvvägs till Kina. 280 00:18:55,600 --> 00:18:59,760 -Jag ska aldrig leta påskägg igen. -Jag ska aldrig spela Alfapet igen. 281 00:18:59,920 --> 00:19:03,520 Med romerska siffror är det 111 och 903. 282 00:19:03,680 --> 00:19:07,680 Och på gott och ont är du min mattekille, så... 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,840 Kör. 284 00:19:10,000 --> 00:19:12,080 -Vad gör jag? -Förklarar siffrorna. 285 00:19:12,240 --> 00:19:14,720 De betyder att sjuka typer går på skolan. 286 00:19:14,880 --> 00:19:17,440 Allt annat jag kan hjälpa dig med är gratis. 287 00:19:17,600 --> 00:19:20,080 Det är en siffra kortare än ett telefonnummer. 288 00:19:20,240 --> 00:19:21,720 Kanske ett skåpnummer. 289 00:19:21,880 --> 00:19:25,320 -Varför kör man upp ett ägg? -Jag försöker ta reda på det. 290 00:19:25,480 --> 00:19:27,840 Körkortsnummer! Checknummer? 291 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 -Bara ett ägg? -Wallace! 292 00:19:33,040 --> 00:19:37,160 -Det kanske är ett student-ID. -Lysande. 293 00:19:44,400 --> 00:19:46,840 Nej. En siffra för mycket. 294 00:19:47,000 --> 00:19:49,120 Du verkar inte vilja hjälpa till. 295 00:19:51,960 --> 00:19:53,600 Vänta lite. 296 00:19:58,440 --> 00:20:03,600 -Sex. Det är ett datum. -Det är nästan exakt tre år sen. 297 00:20:03,760 --> 00:20:05,200 Tre år och två dagar. 298 00:20:09,440 --> 00:20:12,520 Stängt bibliotek? Inte för tjejen i receptionen. 299 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 För mig är det vidöppet- 300 00:20:14,160 --> 00:20:16,680 -med sina härliga nummer av Hearst Free Press- 301 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 -som väntar på att avslöja en viktig händelse- 302 00:20:19,440 --> 00:20:21,840 -på campus den 11 november 2003. 303 00:20:33,520 --> 00:20:36,360 Faller Patrice Pitrelli från föreningshusets tak? 304 00:21:24,440 --> 00:21:27,360 -God morgon. -Ja, det är det. 305 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Den kom lite tidigare än jag hade velat. 306 00:21:32,680 --> 00:21:35,560 Jag kollade upp nummerplåtarna till Roses hundrastare. 307 00:21:36,640 --> 00:21:39,080 Ska jag kolla upp henne? Skaka om henne? 308 00:21:39,240 --> 00:21:41,560 Gärna. 309 00:21:41,720 --> 00:21:44,520 Du har tur. Jag kan göra det i sömnen. 310 00:21:55,880 --> 00:22:01,800 -Du skymmer min sol. -Jaha, är den din? Förlåt. 311 00:22:04,040 --> 00:22:05,600 Herregud, Hallie. 312 00:22:05,760 --> 00:22:08,920 Är du helt orolig för din försvunna chef? 313 00:22:09,080 --> 00:22:11,760 Hon kunde sparka dig och dina systrar från campus- 314 00:22:11,920 --> 00:22:15,080 -men du är säkert ett nervvrak. 315 00:22:15,240 --> 00:22:19,240 Ditt ansikte börjar bli rosa. Du borde vända dig. 316 00:22:23,160 --> 00:22:26,840 Jag är Selma Roses hundrastare. Än sen? 317 00:22:27,000 --> 00:22:29,360 Har du ett jobb? Vilken chock. 318 00:22:29,520 --> 00:22:31,600 Där du måste ha en plastpåse i handen- 319 00:22:31,760 --> 00:22:34,600 -i väntan på att Fido sparkar ut en inneboende? 320 00:22:34,760 --> 00:22:38,040 -Det gör mig yr. -Du vet ingenting om mig. 321 00:22:38,200 --> 00:22:41,320 Jag vet åtta, kanske nio saker. 322 00:22:42,200 --> 00:22:45,160 Men du har rätt. Jag vet inte vad som är viktigast. 323 00:22:45,320 --> 00:22:48,040 Är du en Theta Beta som gör allt för sin förening? 324 00:22:48,200 --> 00:22:51,160 Tror du att jag hade nåt med försvinnandet att göra? 325 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Kanske. 326 00:22:53,200 --> 00:22:56,600 Du borde oroa dig för Brant. Mr Roses assistent. 327 00:22:56,760 --> 00:22:59,520 Han är kär i mr Rose, som i Swimfan. 328 00:22:59,680 --> 00:23:02,000 Han låter ingen prata med honom. 329 00:23:02,160 --> 00:23:05,880 När mr Rose tog en tupplur såg jag Brant stryka hans hår. 330 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 Så obehagligt. 331 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 Och för några veckor sen- 332 00:23:09,760 --> 00:23:12,720 -bad mr Rose honom om hjälp med en fest för mrs Rose- 333 00:23:12,880 --> 00:23:15,280 -och Brant kastade en tekopp i väggen. 334 00:23:15,440 --> 00:23:18,920 Han har varit gift i tio år och Brant tror att han ska byta lag- 335 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 -för ett sorgligt as som kastar tekoppar? Nej. 336 00:23:22,240 --> 00:23:26,480 -Det är till stor hjälp, Hallie. -Ja. För att det är sant. 337 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 Sanningen är bra. 338 00:23:28,320 --> 00:23:31,120 Vi rider på ärlighetsvågen hela vägen hem. 339 00:23:31,280 --> 00:23:36,080 -Vad vet du om Patrice Pitrelli? -Varför frågar du så mycket? 340 00:23:36,240 --> 00:23:39,320 Sen vill du väl veta var jag begravde Jimmy Hoffman? 341 00:23:39,480 --> 00:23:41,640 Dustins bror? 342 00:23:41,800 --> 00:23:44,680 Inget hände med Patrice. 343 00:23:44,840 --> 00:23:47,280 Jag har inte gått dit, men mina systrar sa- 344 00:23:47,440 --> 00:23:50,240 -att hon hade druckit för mycket och föll från taket. 345 00:23:50,400 --> 00:23:55,280 -Det är allt. Ingen gjorde nåt. -Jag sa inte att nån hade gjort nåt. 346 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 Påstod Patrice att nån hade gjort nåt? 347 00:23:57,920 --> 00:24:00,640 Det är lögner. Fråga vem som helst i hennes grupp. 348 00:24:00,800 --> 00:24:04,640 Vilken bra idé, Hallie. Tack. Vad hände efter att hon föll? 349 00:24:04,800 --> 00:24:07,640 Inget! Hon dog inte precis. 350 00:24:08,560 --> 00:24:12,600 På tal om det. Karen. Vår ledare? 351 00:24:12,760 --> 00:24:15,400 Vi samlade in pengar till kemoterapin igen. 352 00:24:17,480 --> 00:24:19,280 Ha det bra, Veronica. Hej då. 353 00:24:24,600 --> 00:24:27,720 Jag svämmar över av information! 354 00:24:27,880 --> 00:24:31,640 Jag har så mycket information att jag inte får plats med mat. 355 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 Ut med språket. 356 00:24:34,080 --> 00:24:38,720 Roger Hearst sätter stopp för Selmas plan "Köp amerikanskt". 357 00:24:38,880 --> 00:24:40,720 Företaget sparar miljoner- 358 00:24:40,880 --> 00:24:44,760 -men det är precis sånt som Selma kämpar emot. 359 00:24:44,920 --> 00:24:48,240 Misstänkt? Jag tror det. 360 00:24:48,960 --> 00:24:52,440 Jag skakade om den där tjejens bur och hon sjöng som en fågel. 361 00:24:52,600 --> 00:24:56,760 -Hon tycker att Brant är knäpp. -Han gillar inte henne heller. 362 00:24:56,920 --> 00:25:01,360 Brant är tydligen Smithers till mr Roses Monty Burns. 363 00:25:01,520 --> 00:25:05,320 Det pratas om hårstrykande, Swimfan-aktig kärlek. 364 00:25:05,480 --> 00:25:07,720 För mr Roses tioåriga bröllopsfest- 365 00:25:07,880 --> 00:25:10,440 -svarade Brant med att kasta en tekopp. 366 00:25:10,600 --> 00:25:15,400 En tioårig bröllopsfest? Har jag inte lärt dig nåt? 367 00:25:17,400 --> 00:25:19,720 Vad kallas det i detektivbranschen? 368 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 -"Ät och stick." -Efter tio års äktenskap- 369 00:25:22,680 --> 00:25:24,960 -har man rätt till hälften av tillgångarna. 370 00:25:25,120 --> 00:25:27,480 Klipper man innan dess slipper man betala. 371 00:25:27,640 --> 00:25:30,200 -Men det är hon som har stålarna. -Precis. 372 00:25:30,360 --> 00:25:34,720 -Brodern säger att de har en kris. -Tror du att maken... 373 00:25:34,880 --> 00:25:36,640 Du vet. 374 00:25:36,800 --> 00:25:39,040 Det är en extrem möjlighet. 375 00:25:39,200 --> 00:25:42,440 -Och den andra? -Jag går på känsla. 376 00:25:43,200 --> 00:25:46,280 Brant sa att Selmas hundar är barnen hon aldrig fick. 377 00:25:46,440 --> 00:25:49,600 Om Budd försöker gömma henne- 378 00:25:49,760 --> 00:25:51,800 -är hon mycket tystare med barnen. 379 00:25:56,320 --> 00:25:58,280 Som när vi var på Disneyland! 380 00:25:58,440 --> 00:26:00,760 Om jag bråkar med Snövit igen- 381 00:26:00,920 --> 00:26:03,640 -och hennes ogillande dvärgar anfaller du Snörvel. 382 00:26:04,640 --> 00:26:06,480 Visst. 383 00:26:10,120 --> 00:26:13,160 Parken är stängd. Valrossen utanför borde ha sagt det. 384 00:26:19,200 --> 00:26:23,240 -Gumman, vi ska smyga. -Just det! Förlåt. 385 00:26:30,320 --> 00:26:32,880 Det här hittar man ingen annanstans. 386 00:26:33,040 --> 00:26:37,160 Det här är bland de bästa påslösa dammsugarna på marknaden. 387 00:26:37,320 --> 00:26:41,520 Om du ringer direkt får du inte bara stoppningen. 388 00:26:41,680 --> 00:26:44,640 -Du får även... -Mrs Rose? 389 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 Mår du bra? 390 00:26:47,480 --> 00:26:50,200 Det vore bättre om du inte försökte rädda mig. 391 00:26:56,480 --> 00:27:00,640 Mrs Rose, jag heter Keith Mars. Jag är privatdetektiv. 392 00:27:00,800 --> 00:27:03,360 Cyrus O'Dell anlitade mig. 393 00:27:03,520 --> 00:27:07,000 Stackars Cyrus. Han kan visst inte göra nåt rätt. 394 00:27:07,640 --> 00:27:09,280 Du var på mottagningen. 395 00:27:09,440 --> 00:27:13,040 Min dotter Veronica. Hon jobbar med mig ibland. 396 00:27:13,200 --> 00:27:17,040 Ryan! Tatum! När han hamnar i knipa är jag gullig. 397 00:27:17,200 --> 00:27:19,520 Hälsa Cyrus att jag är i säkerhet. 398 00:27:19,680 --> 00:27:23,120 Kan jag berätta hur du försvann i ditt eget gästhus? 399 00:27:23,720 --> 00:27:25,520 Är du i knipa? 400 00:27:25,680 --> 00:27:30,120 Jag är det om du säger att du såg mig, så säg inget. 401 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 Jag betalar om det behövs. 402 00:27:32,760 --> 00:27:37,600 Nej. Jag får redan betalt av nån som är väldigt orolig för dig. 403 00:27:38,320 --> 00:27:42,440 Jag berättar hur det ligger till och ni informerar Cyrus- 404 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 -utan att förråda mig? 405 00:27:44,080 --> 00:27:46,600 Jag lovar inget. Han tror att du har kidnappats. 406 00:27:46,760 --> 00:27:51,520 Nej. Ingen kidnappning. Gammal hederlig utpressning. 407 00:27:51,680 --> 00:27:54,840 Min man vet om min älskare. Han vill att jag "försvinner"- 408 00:27:55,000 --> 00:27:56,560 -till vårt tioårsjubileum. 409 00:27:56,720 --> 00:27:58,040 Ät och dra. 410 00:27:58,200 --> 00:28:00,960 Skulle han bara få tio miljoner istället för hundra? 411 00:28:01,120 --> 00:28:04,320 Nåt sånt. Jag har bara två dagar kvar. 412 00:28:04,480 --> 00:28:08,440 -Distrahera Cyrus så länge. -Men varför få dig att försvinna? 413 00:28:09,200 --> 00:28:14,880 Du kan väl skriva på skilsmässopappren efter tioårsdagen? 414 00:28:15,040 --> 00:28:18,640 -Jag önskar att jag visste. -Jag vet! 415 00:28:18,800 --> 00:28:21,760 Din bror förstör din plan Köp amerikanskt. 416 00:28:21,920 --> 00:28:24,400 Han förhandlar med sydostasiatiska företag. 417 00:28:24,560 --> 00:28:26,920 Om några dagar skriver ditt företag på avtal. 418 00:28:27,080 --> 00:28:29,360 Företagets aktier skjuter i höjden. 419 00:28:29,520 --> 00:28:32,360 Budd kan tjäna miljoner på att få halva vinsten. 420 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 -Vilken skitstövel. -Veronica. 421 00:28:34,520 --> 00:28:37,680 Hon har rätt. Vårt äktenskap var bra före hans olycka. 422 00:28:37,840 --> 00:28:40,000 Plötsligt hade han nåt att bevisa. 423 00:28:40,160 --> 00:28:43,880 Sex med otaliga kvinnor var tydligen rätt sätt. 424 00:28:44,040 --> 00:28:47,880 Förlåt om jag lägger mig i, men många gör slut efter otrohet. 425 00:28:48,040 --> 00:28:51,040 Du hittar säkert en advokat som kan lösa det billigare. 426 00:28:51,200 --> 00:28:53,520 Har du nånsin varit ett vandrande skämt? 427 00:28:53,680 --> 00:28:56,600 -På nationell nivå? -Faktiskt... 428 00:28:56,760 --> 00:28:58,360 Jag har det- 429 00:28:58,520 --> 00:29:02,760 -och jag har ägnat resten av mitt liv åt att vinna tillbaka respekt. 430 00:29:05,360 --> 00:29:07,520 Det här tar mig tillbaka till ruta ett. 431 00:29:11,920 --> 00:29:14,120 -Hallie! -Så ni har träffats. 432 00:29:14,280 --> 00:29:16,960 Hon ringde mig och berättade. 433 00:29:17,120 --> 00:29:19,320 Hon förförde mig för Budds skull. 434 00:29:19,480 --> 00:29:22,040 De kommer att rymma och leva på mina pengar. 435 00:29:22,200 --> 00:29:24,800 Vi kanske kan lösa det. Hade du de örhängena- 436 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 -kvällen du försvann? -Ja. 437 00:29:27,160 --> 00:29:29,200 Har du tillgång till Buds mejlkonton? 438 00:29:29,920 --> 00:29:31,240 Rullar planen på? 439 00:29:31,400 --> 00:29:35,360 Vi har hittat det perfekta vittnet till "kidnappningen". 440 00:29:35,520 --> 00:29:37,240 Det är väl inte jag? 441 00:29:37,400 --> 00:29:39,680 Vad hände med "Hur vädret än är"- 442 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 -"behöver du bara ringa, så är jag där". 443 00:29:43,640 --> 00:29:46,560 Alla mina kroppsöppningar stängde sig. 444 00:29:54,600 --> 00:30:01,560 Här kommer Peter Bomullssvans Hoppande ner för kaninstigen 445 00:30:01,720 --> 00:30:04,760 Hejsan svejsan Påsken är snart här 446 00:30:13,040 --> 00:30:14,920 Sluta! 447 00:30:24,200 --> 00:30:25,960 Vem vill ha smisk? 448 00:30:31,200 --> 00:30:33,600 Det är lugnt, Veronica. Jag vill hjälpa dig. 449 00:30:33,760 --> 00:30:36,600 -Vad fan händer? -Lugna ner dig. 450 00:30:36,760 --> 00:30:38,880 Mr Echolls är orolig för din säkerhet. 451 00:30:39,040 --> 00:30:41,080 Jag ska hålla ett öga på dig. 452 00:30:46,840 --> 00:30:50,480 Hej, sheriffen. En man ville göra en anmälan. 453 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Han säger att han såg Selma Rose kvällen hon försvann. 454 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 -Han där? -Ja. 455 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 Han såg henne bråka med en tjej från college. 456 00:30:59,160 --> 00:31:03,000 -Han tittar på en Hearst-årsbok nu. -Där är hon! 457 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 Herregud. Körde jag för fort? Jag visste inte. 458 00:31:15,160 --> 00:31:18,240 -Nej. Du körde bra. -Jag tänkte väl det. 459 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Du måste kliva ut ur bilen. 460 00:31:20,560 --> 00:31:22,360 HUSRANNSAKAN OCH INTYG 461 00:31:26,640 --> 00:31:29,840 De senaste dagarna har jag varit livrädd- 462 00:31:30,000 --> 00:31:32,840 -för att en galen våldtäktsman förföljer mig! 463 00:31:33,000 --> 00:31:35,920 -Jag med. -Så du anlitar nån att skugga mig? 464 00:31:36,080 --> 00:31:38,760 Nej, jag bad dig att sluta utsätta dig för fara- 465 00:31:38,920 --> 00:31:41,840 -och du bad mig att dra. Sen anlitade jag nån. 466 00:31:42,000 --> 00:31:45,440 -Du hade inte rätt till det! -Det stämmer nog. 467 00:31:45,600 --> 00:31:49,840 -Jag bryr mig inte. -Bryr du dig inte? 468 00:31:50,000 --> 00:31:52,800 Jag bryr mig inte om det är rätt eller ej. 469 00:31:52,960 --> 00:31:58,120 -Jag bryr mig bara om din säkerhet. -Vad gulligt, men det funkar inte så! 470 00:31:58,280 --> 00:32:01,560 Det här är ingen ny del av min personlighet. 471 00:32:01,720 --> 00:32:04,360 Du vet vem jag är och vad jag gör! 472 00:32:04,520 --> 00:32:06,960 -Och? -Det kommer inte att förändras. 473 00:32:07,120 --> 00:32:09,440 Accepterar du inte det kan det inte funka. 474 00:32:09,600 --> 00:32:14,120 Du vet vem jag är. Och du vill att jag ska förändras. 475 00:32:15,440 --> 00:32:18,680 Och till och med nu när du tänker att jag har en poäng- 476 00:32:18,840 --> 00:32:21,360 -tror du fortfarande att du har rätt. 477 00:32:23,440 --> 00:32:24,920 Jag älskar dig, Veronica. 478 00:32:26,880 --> 00:32:28,800 Jag älskar dig. 479 00:32:31,920 --> 00:32:33,480 Men älskar du mig? 480 00:32:37,200 --> 00:32:38,520 Ja. 481 00:32:39,880 --> 00:32:42,200 Kan vi vara lite snällare mot varandra? 482 00:32:44,080 --> 00:32:46,120 Ja, det är en bra idé. 483 00:32:48,280 --> 00:32:54,200 -Är det bra mellan oss? -Ja. 484 00:33:00,640 --> 00:33:01,960 -Kan jag hjälpa dig? -Ja. 485 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Du kan flytta på dig. 486 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Brant, vem är det? 487 00:33:08,920 --> 00:33:11,400 Handlar det om Selma? Har ni hittat henne? 488 00:33:11,560 --> 00:33:16,840 Nej. Men vi hittade hennes örhänge. Den låg i din flickväns bil. 489 00:33:17,000 --> 00:33:19,720 Och kärleksbrev från dig på Hallies laptop. 490 00:33:19,880 --> 00:33:22,160 Jag förstår, hon är en rar tjej. 491 00:33:22,320 --> 00:33:25,840 Men inte så tuff. Hon sa att vi borde besöka ditt gästhus. 492 00:33:29,920 --> 00:33:32,000 Söt, ung flickvän. Rik, äldre fru. 493 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 Jag är chockad att jag inte utreder ett mord. 494 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 Du kan prata så mycket du vill. 495 00:33:37,560 --> 00:33:41,080 Men jag säger inte ett ord till innan min advokat kommer. 496 00:33:42,480 --> 00:33:45,320 Mrs Rose vill vara ensam med sin man. 497 00:33:53,760 --> 00:33:57,560 Var Roger med på det eller räknade du med att han gör fel? 498 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Man kan räkna med honom. 499 00:34:03,280 --> 00:34:07,640 En tidig bröllopsdagspresent, om du inte vill hamna i fängelse. 500 00:34:10,680 --> 00:34:13,920 Tack, men det förvånar mig att jag inte fick rabatt. 501 00:34:14,080 --> 00:34:15,640 Som stamkunden jag är. 502 00:34:15,800 --> 00:34:19,600 -Kopiorna och frimärkena var gratis. -Det var snällt. 503 00:34:21,720 --> 00:34:23,960 Vem visste att kavalleriet är så stiligt? 504 00:34:24,120 --> 00:34:26,320 Var inte snäll, Selma. Det förstör allt. 505 00:34:26,480 --> 00:34:29,600 Jag ska gå och rösta. Grekernas öde ligger i mina händer. 506 00:34:29,760 --> 00:34:32,320 Hur går det för dem? Det är ett svårt beslut. 507 00:34:32,480 --> 00:34:34,960 Min röst är "skit i dem." De kan dra. 508 00:34:47,880 --> 00:34:50,320 Jag är ingen lycksökare. Jag älskar Budd. 509 00:34:50,480 --> 00:34:52,040 Och alla hans vackra pengar? 510 00:34:52,200 --> 00:34:55,880 Eller är sann kärlek så blind att han är äktenskapsbrytare- 511 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 -och rullstolsburen? 512 00:34:57,560 --> 00:34:59,960 Budd är mer man än du kan föreställa dig. 513 00:35:00,120 --> 00:35:02,440 Ta det lugnt, Anna Nicole. Du äcklar mig. 514 00:35:02,600 --> 00:35:04,880 Jag struntar i Ron Jeremy på hjul. 515 00:35:05,040 --> 00:35:07,640 Vill du impa på mig? Berätta om Patrice Pitrelli. 516 00:35:07,800 --> 00:35:09,720 Jag sa ju det. Jag var inte här då. 517 00:35:09,880 --> 00:35:12,160 Patrices bästa vän fejkade en våldtäkt. 518 00:35:12,320 --> 00:35:15,400 -Varför mobbar du inte henne? -Var Patrice vän med Claire? 519 00:35:15,560 --> 00:35:18,120 Ja, de var i samma grupp. 520 00:35:22,560 --> 00:35:24,680 Vad hade Chip att göra med att Patrice- 521 00:35:24,840 --> 00:35:27,280 -föll från taket på Theta Beta-huset? 522 00:35:27,440 --> 00:35:30,560 -Kom in. Vi upplyser dig. -Vem är "vi"? 523 00:35:30,720 --> 00:35:35,000 Titta vem som frågar om Patrice. Veronica Mars. 524 00:35:35,160 --> 00:35:38,160 Din envishet är grym, till skillnad från din politik. 525 00:35:38,320 --> 00:35:41,120 -Jag kan dö lycklig. -Vad har du hört om Patrice? 526 00:35:41,280 --> 00:35:46,160 -Hon föll från Theta Beta-huset. -Hon föll inte. Hon gick bara ner. 527 00:35:46,320 --> 00:35:49,360 -Varför? -Äntligen en smart fråga. 528 00:35:49,520 --> 00:35:53,280 Theta Beta tar aspiranter till ett rum där de klär av sig. 529 00:35:53,440 --> 00:35:55,960 Försöker ni fortfarande? Jag har varit där. 530 00:35:56,120 --> 00:35:57,440 Det finns ingen spegel. 531 00:35:57,600 --> 00:35:59,880 -Då täckte de över den. -Jag såg det. 532 00:36:00,040 --> 00:36:02,600 Ledarna fick tjejerna att klä av sig. 533 00:36:02,760 --> 00:36:05,840 Sen pekade de på delarna som behövde fixas. 534 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 Som om de ville hjälpa. 535 00:36:07,760 --> 00:36:10,360 De ringade in dem, som plastikkirurger. 536 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 Gjorde de det mot dig? 537 00:36:12,800 --> 00:36:17,200 De gjorde det bara mot flickorna som de trodde behövde hjälp. 538 00:36:17,360 --> 00:36:20,800 -Patrice behövde hjälp. -De täckte henne med cirklar. 539 00:36:20,960 --> 00:36:23,520 Hon var blek och mullig, men med legatstatus. 540 00:36:23,680 --> 00:36:26,680 Hon grät redan när nån tände lampan i det hemliga rummet. 541 00:36:26,840 --> 00:36:28,360 Och där var de. 542 00:36:28,520 --> 00:36:31,760 En Pi Sigs-publik som skrattar ihjäl sig. 543 00:36:31,920 --> 00:36:36,000 Chip kallade henne "marshmallow". De använde en märkpenna. 544 00:36:36,160 --> 00:36:40,680 Hon blev kallad Marshmallow och hade märken överallt. 545 00:36:40,840 --> 00:36:44,040 Systrarna sa att en solbränna skulle fixa allt. 546 00:36:44,200 --> 00:36:48,640 De bad henne ligga på taket med oss. Men hon hade fortfarande märken. 547 00:36:48,800 --> 00:36:51,360 En dag gick hon ut på taket. 548 00:36:51,520 --> 00:36:55,400 Men istället för att lägga sig gick hon bara rakt över kanten. 549 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Vad hände med henne? 550 00:36:58,000 --> 00:37:01,800 Hon låg på sjukhus i några månader. Nu är hon på en psykakuten. 551 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 Tror du oss inte? 552 00:37:05,880 --> 00:37:09,440 Jo. Det är hemskt. 553 00:37:10,920 --> 00:37:16,400 Det är också en stark motivation att göra nåt desperat. 554 00:37:16,560 --> 00:37:17,960 Fejka en våldtäkt. 555 00:37:21,160 --> 00:37:23,080 Möjligen ett antal våldtäkter. 556 00:37:24,640 --> 00:37:28,560 Hur många av dem var på riktigt? Förutom Chip Diller. 557 00:37:29,320 --> 00:37:34,040 Det finns inga tekniska bevis. Ingen sperma eller hår på offren. 558 00:37:34,200 --> 00:37:38,000 Grekerna hade varit borta utan dig. Är du stolt över det? 559 00:37:38,160 --> 00:37:42,880 Den moraliska överlägsenheten vore bättre utan en falsk våldtäkt. 560 00:37:43,920 --> 00:37:46,280 Inget gör större skada än det. 561 00:37:48,280 --> 00:37:50,400 Ni vet att jag har rätt. 562 00:37:51,480 --> 00:37:53,160 Jag hittar ut själv. 563 00:38:40,280 --> 00:38:44,280 Text: Milica Brzakovic Iyuno-SDI Group