1 00:00:00,080 --> 00:00:03,000 Tidligere i Veronica Mars: 2 00:00:14,400 --> 00:00:21,400 Hvor mange kvinner må bli voldtatt før administrasjonen lytter? 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,960 Steng brorskapshusene! 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 Velkommen til Zeta Theta Beta, jeg er Hallie. 5 00:00:29,360 --> 00:00:34,200 -Veronica. -Claire løy. Du er utvist fra Hearst. 6 00:00:34,360 --> 00:00:38,640 -Hva gjør du her? -300 poeng? Godt jobbet. 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,960 Dette våre saker, jeg unnskylder ikke... 8 00:00:42,120 --> 00:00:45,640 -At du er voldtektsmann? -Chip er president. 9 00:00:45,800 --> 00:00:49,720 Hun anklaget meg for voldtekt i fjor. 10 00:01:14,560 --> 00:01:16,280 Kom hit. 11 00:01:23,320 --> 00:01:25,360 Det er Chip Diller. 12 00:01:26,480 --> 00:01:29,560 Mappen din lå på skrivebordet da jeg tok over. 13 00:01:29,720 --> 00:01:32,600 Jeg bryr meg ikke om problemene deres. 14 00:01:32,760 --> 00:01:36,280 -Jeg tar gjerne inn gode fotografer. -Flott. 15 00:01:36,440 --> 00:01:39,240 Har du tid i kveld? 16 00:01:39,400 --> 00:01:43,440 -For å ta bilder? -Ja, det er derfor du er her. 17 00:01:43,600 --> 00:01:47,200 -Vet du om valget? -Styret stemmer over et forslag- 18 00:01:47,360 --> 00:01:51,800 - om å fjerne studenthusene. -I kveld er det en mottagelse. 19 00:01:51,960 --> 00:01:55,000 Det vil si coctailparty for styret. 20 00:01:55,160 --> 00:01:57,360 -Vi trenger bilder. -Ja. 21 00:01:57,520 --> 00:02:04,520 Bonus for rektor med lampeskjerm, men vi trenger bilder av Selma Rose. 22 00:02:04,800 --> 00:02:07,280 -Selma Hearst-Rose? -Ja. 23 00:02:07,440 --> 00:02:10,600 Barnebarnet til grunnleggeren. 24 00:02:10,760 --> 00:02:13,680 De har spurt alle og Selma kan avgjøre valget. 25 00:02:13,840 --> 00:02:19,920 Moren min, Californias siste blomsterbarn, hadde en plakat. 26 00:02:20,080 --> 00:02:24,200 Hun fløy over Watts i '73 og slapp ut sekker med penger. 27 00:02:24,360 --> 00:02:28,640 Hun holdt tomlene opp mens millioner regnet over gettoen. 28 00:02:28,800 --> 00:02:32,280 Hun hadde hjertet på riktig sted. 29 00:02:32,440 --> 00:02:36,400 Det brøt ut kamper, hun ble arrestert da hun landet. En måned i fengsel. 30 00:02:36,560 --> 00:02:41,200 Kanskje den pinligste saken på 1900-tallet. 31 00:02:41,360 --> 00:02:44,040 -Betaler dere for bilder? -Noen ganger. 32 00:02:44,200 --> 00:02:47,080 Jeg har forsiden deres. 33 00:02:47,240 --> 00:02:52,000 -Er det Chip Diller? -Pi Sig-presidenten i all sin prakt. 34 00:02:56,880 --> 00:03:00,720 Jeg drar for å stjele sjeler med bildefangeren min. 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,840 Ha det moro. Ring Logan. 36 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 Det skal jeg. Ha det. 37 00:03:07,120 --> 00:03:10,640 -Vi er synkronisert. -Hei, høye, mørke og i rett tid. 38 00:03:10,800 --> 00:03:14,280 -Har du fått beskjedene mine? -Ja. Jeg skulle... 39 00:03:14,440 --> 00:03:16,560 Vi må snakke. 40 00:03:16,720 --> 00:03:20,720 Jeg forsto det. Jeg har ikke hatt tid til å snakke. 41 00:03:20,880 --> 00:03:25,800 Jeg skal være rask. Jeg vil at du holder deg unna voldtektssaken. 42 00:03:25,960 --> 00:03:32,080 -Voldtektsmannen vet hvem du er. -Han vet ikke om håret. 43 00:03:32,240 --> 00:03:35,080 -Kanskje han bør det. -Ikke si noe. 44 00:03:35,240 --> 00:03:41,560 Greit, bare slutt å grave rundt. Ikke stikk nesen din i andres saker. 45 00:03:41,720 --> 00:03:44,720 Nesen min er der jeg velger å ha den. 46 00:03:44,880 --> 00:03:48,800 Jeg er bekymret for deg. Jeg vil at du skal slutte. 47 00:03:48,960 --> 00:03:55,960 Det var nye toner. For en uke siden ba du meg hjelpe Mercer. 48 00:03:56,200 --> 00:04:00,160 Det var før angrepet. Kan du ikke la det være? 49 00:04:00,320 --> 00:04:03,680 -Nå blir jeg irritert. -Hva så? 50 00:04:03,840 --> 00:04:09,400 -Du er ikke usårlig! -Slutt å skrike til datteren min. 51 00:04:09,560 --> 00:04:15,480 -Du burde begynne med det. -Han er bare bekymret for meg. 52 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 Har han grunn til det? 53 00:04:19,840 --> 00:04:23,000 Voldtektsmannen opprører alle. 54 00:04:24,560 --> 00:04:28,320 Pass på deg selv. Jeg er bare en telefon unna. 55 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 Det vet jeg. Ha det, pappa. 56 00:04:41,080 --> 00:04:45,320 -Hvem skulle jeg si det til? -Jeg kan ikke si det. 57 00:04:45,480 --> 00:04:49,040 -Kan jeg ta et bilde for avisen? -Hvilken side vil du ha? 58 00:04:49,200 --> 00:04:52,280 Den uten dressing. 59 00:04:52,440 --> 00:04:55,800 Vær snill, jeg smisker med deg. 60 00:04:56,720 --> 00:05:03,080 Takk for at dere kom. Hearst College har et høyt respektert styre. 61 00:05:03,240 --> 00:05:08,400 Vi er spesielt glade for å ha med Selma Rose. 62 00:05:11,600 --> 00:05:14,040 Siden hun tok over familiefirmaet,- 63 00:05:14,200 --> 00:05:19,240 -har hun gjort firmaet ledende på sosialt ansvar. 64 00:05:19,400 --> 00:05:23,640 Jeg gir dere Selma Hearst-Rose. 65 00:05:30,400 --> 00:05:34,920 Selma? Du vil vel ikke at jeg skal bære deg? 66 00:05:35,880 --> 00:05:37,680 Selma? 67 00:05:42,760 --> 00:05:45,320 Hva får deg til å tro at noe er galt? 68 00:05:45,480 --> 00:05:50,680 En ekstremt rik kvinne forsvinner på en mottagelse, er ikke det underlig? 69 00:05:50,840 --> 00:05:54,520 Rike kvinner er ikke de mest pålitelige. 70 00:05:54,680 --> 00:05:58,560 Selvfølgelig. Hun må ha husket på tennistimen. 71 00:05:58,720 --> 00:06:02,080 Kan jeg snakke med noen som tar det seriøst? 72 00:06:02,240 --> 00:06:07,160 Jeg vedder en donut på at du finner henne gråtende over en mojito. 73 00:06:07,320 --> 00:06:10,320 Du er donuteksperten. Unnskyld meg. 74 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 Kan du snakke med faren din? 75 00:06:20,000 --> 00:06:23,240 Øl av magen, hånden ut av bokseren og ta på bukser. 76 00:06:23,400 --> 00:06:25,880 Jeg har med besøk. 77 00:06:28,840 --> 00:06:31,120 Jeg er glad i deg, ha det. 78 00:06:51,560 --> 00:06:54,040 Jeg har kjent henne i 20 år. 79 00:06:54,200 --> 00:06:57,920 Er det mikrofon og publikum der, går hun ikke. 80 00:06:58,080 --> 00:07:04,280 -Snakket du med mannen hennes? -Han er redd. Vi vet at noe er galt. 81 00:07:04,440 --> 00:07:08,400 Sheriffen er en idiot, jeg har møtt smartere brødskiver. 82 00:07:08,560 --> 00:07:10,640 Jeg tror hun er kidnappet. 83 00:07:10,800 --> 00:07:15,120 Colleget har hatt opprør, voldtekter og nå kidnappinger? 84 00:07:15,280 --> 00:07:17,920 Du må finne henne. 85 00:07:22,440 --> 00:07:25,440 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 86 00:07:51,120 --> 00:07:56,360 Jeg skal gjøre det jeg kan i kveld og fortsette i morgen. 87 00:07:56,520 --> 00:08:00,640 Et av styremedlemmene så at Selma snakket med en servitrise. 88 00:08:00,800 --> 00:08:06,040 Da jeg begynte introduksjonen, var hun borte. 89 00:08:06,200 --> 00:08:09,440 Vi skal sjekke det. God natt. 90 00:08:11,920 --> 00:08:17,680 Jeg tenker som så: Jeg snakker med familien og du cateringfirmaet. 91 00:08:17,840 --> 00:08:21,480 Høystatus, lavstatus, jeg skjønner. 92 00:08:25,320 --> 00:08:30,880 Et styremedlem så Selma snakke med en servitrise før hun forsvant. 93 00:08:31,040 --> 00:08:34,000 Jeg vil gjerne ha navn og nummer til servitørene. 94 00:08:34,160 --> 00:08:37,920 -Hvem er du? -Veronica Mars. Jobber for rektor. 95 00:08:38,080 --> 00:08:40,640 Du kan godt ringe ham. 96 00:08:40,800 --> 00:08:47,280 Om det var en servitrise, trenger du bare et navn. Det var bare en jente. 97 00:08:50,080 --> 00:08:53,960 -Hei, Fern. -Hva vil du, Buffy? Eller Tiffany? 98 00:08:54,120 --> 00:08:58,720 Keltisk litteraturs kvinnelige stemme. 99 00:08:58,880 --> 00:09:02,920 Du snakket med Selma Rose rett før hun forsvant. 100 00:09:03,080 --> 00:09:07,560 -Tenkte hun på å skaffe en nesering? -Jeg sa at noen ringte henne. 101 00:09:07,720 --> 00:09:11,560 -Hvem ringte? -En kvinne. Det ringte på kjøkkenet. 102 00:09:11,720 --> 00:09:16,640 Det irriterte meg, så jeg svarte. Hun ville snakke med Selma. 103 00:09:16,800 --> 00:09:19,840 -Spurte du ikke hvem det var? -Nei. 104 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 Vet du hva som er morsomt? 105 00:09:22,640 --> 00:09:26,400 En forkjemper for å sparke ut husene- 106 00:09:26,560 --> 00:09:29,840 -er den siste som snakket med den som avgjør valget. 107 00:09:30,000 --> 00:09:35,160 Og at jenta som reddet Pi Sig jobber med å finne den personen. 108 00:09:35,320 --> 00:09:38,120 Jeg fant sannheten. 109 00:09:38,280 --> 00:09:43,200 Sannheten er at de har begynt Sex Quest '06. Vet du hva det er? 110 00:09:43,360 --> 00:09:46,160 De gir seg selv poeng for å ha sex. 111 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 Pass på hva du drikker. 112 00:10:11,240 --> 00:10:15,000 -Beklager ventingen. -Er det en gullfisk? 113 00:10:15,160 --> 00:10:17,600 En gullkarpe. 114 00:10:17,760 --> 00:10:23,080 Vennligst ikke ta på den. Jeg er mr Roses assistent. 115 00:10:23,240 --> 00:10:26,480 Han kan dessverre ikke møte deg nå. 116 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 -Han hviler. -Han venter meg. 117 00:10:28,920 --> 00:10:32,840 Han er opprørt, som du sikkert forstår. 118 00:10:33,000 --> 00:10:36,840 Jeg er hyret til å finne mrs Rose, han vil nok hjelpe. 119 00:10:37,000 --> 00:10:40,600 Selvfølgelig, men han er ikke tilgjengelig nå. 120 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Slutt å plage gjesten vår! 121 00:10:43,040 --> 00:10:45,360 Ta han med inn hit. 122 00:10:48,760 --> 00:10:51,840 -Mr Rose... -Takk, jeg vet det. 123 00:10:52,000 --> 00:10:55,120 -Kan jeg hente... -La oss være alene. 124 00:10:59,600 --> 00:11:06,120 Jeg beklager det. Han prøver å beskytte meg mot alt. 125 00:11:06,280 --> 00:11:09,440 -Har du noen nyheter? -Ikke ennå. 126 00:11:09,600 --> 00:11:13,040 Cyrus sier hun er kidnappet, tror du det? 127 00:11:13,200 --> 00:11:18,200 Akkurat nå er hun forsvunnet. Ingen har krevd løsepenger. 128 00:11:18,360 --> 00:11:23,160 Nei, det er sant. Jeg burde takle dette bedre. 129 00:11:23,320 --> 00:11:26,400 Hadde hun problemer med firmaet? 130 00:11:26,560 --> 00:11:33,360 Det har hun alltid, hun har kjempet mot styret for alle reformene. 131 00:11:33,520 --> 00:11:38,840 Jeg vet ikke mye om firmaet lenger, men broren hennes kommer i dag. 132 00:11:39,000 --> 00:11:41,800 Han skulle det for et møte. 133 00:11:41,960 --> 00:11:46,040 -Han tar seg av firmaet så lenge. -Jeg vil gjerne snakke med ham. 134 00:11:46,200 --> 00:11:49,800 Ja, du skal få nummeret til assistenten hans. 135 00:11:49,960 --> 00:11:54,800 Hun kom i går. Han kaller henne fortroppen. 136 00:11:55,680 --> 00:11:58,600 Hun er verre enn Brandt. 137 00:11:59,280 --> 00:12:03,960 Si fra hvis jeg kan hjelpe med noe mer, mr Mars. 138 00:12:05,800 --> 00:12:08,440 Skrekkinngytende, ikke sant? 139 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 -Fin bil. Din? -Nei. 140 00:12:14,920 --> 00:12:18,640 Den tilhører den groteskt overbetalte hundepasseren. 141 00:12:18,800 --> 00:12:23,400 -Jeg bør få navnet hans. -Det er en hun. 142 00:12:30,920 --> 00:12:32,880 Gjett hvem som ringer. 143 00:12:33,040 --> 00:12:36,240 Noen som vil vente mens du tuller? 144 00:12:36,400 --> 00:12:40,520 -Martina Vasquez. -Hun fra Channel 9? 145 00:12:40,680 --> 00:12:43,920 Hun vil spørre om Selma Roses forsvinning. 146 00:12:44,080 --> 00:12:46,040 Sett henne over. 147 00:12:57,000 --> 00:13:00,360 Ms Vasquez, hva kan jeg hjelpe med? 148 00:13:00,520 --> 00:13:04,280 Jeg er her for å hjelpe med alt jeg kan. 149 00:13:04,440 --> 00:13:09,240 Jeg så det siste innslaget ditt om angrepillen. 150 00:13:09,400 --> 00:13:11,800 Det var informativt. 151 00:13:11,960 --> 00:13:15,800 Takk, sheriff. Jeg er glad du likte det. 152 00:13:15,960 --> 00:13:20,240 Vi har hørt at Selma fikk en telefon før hun forsvant. 153 00:13:20,400 --> 00:13:22,680 Vet du hvem det var fra? 154 00:13:22,840 --> 00:13:26,840 Faktisk, Martina, var det falsk informasjon. 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Det var ingen innkommende samtaler. 156 00:13:29,280 --> 00:13:33,560 -Er du sikker? -Jeg kan holde deg oppdatert. 157 00:13:33,720 --> 00:13:36,040 -Hallo? -Jeg snakker i telefonen. 158 00:13:36,200 --> 00:13:38,960 Beklager, kjære. 159 00:13:39,120 --> 00:13:43,360 Kan du holde meg oppdatert, altså? 160 00:13:47,080 --> 00:13:49,360 Jeg er ferdig. 161 00:13:51,880 --> 00:13:54,960 Pi Sig har Sex Quest igjen. 162 00:13:55,120 --> 00:13:57,720 Får poeng for erobringer. 163 00:13:57,880 --> 00:14:02,480 Er det lurt med en voldtektsmann på frifot? 164 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Det er uinteressant. 165 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 Men ikke bekymre deg for meg. 166 00:14:08,000 --> 00:14:11,920 Mine poeng kommer fra Bonnie Capistrano. 167 00:14:12,080 --> 00:14:16,640 Den skjeve ryggen hennes synes bare såvidt, men jeg får bonus for det. 168 00:14:16,800 --> 00:14:20,720 -Du er motbydelig. -Man ser det nesten ikke. 169 00:14:20,880 --> 00:14:27,160 Har du tenkt på at det har noe med barberingen av presidenten å gjøre? 170 00:14:27,320 --> 00:14:30,880 En advarsel eller hevn eller noe sånt. 171 00:14:31,040 --> 00:14:33,400 Det virker logisk. 172 00:14:34,840 --> 00:14:39,640 Jeg burde ikke si dette, men det er altfor bra. 173 00:14:39,800 --> 00:14:44,440 Ikke bare ble han barbert, noen puttet romertall i et påskeegg- 174 00:14:44,600 --> 00:14:49,840 -og puttet det der solen aldri skinner. Du vet hvor det er. 175 00:14:50,720 --> 00:14:54,360 Verste påskeeggjakten noensinne. 176 00:14:58,440 --> 00:15:03,720 Ingen god dag for Chip Diller. Han måtte ha hjelp til å få det ut. 177 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 Hvilket tall var det? 178 00:15:06,040 --> 00:15:09,720 -Du sa det var et romertall. -Det er ikke poenget. 179 00:15:09,880 --> 00:15:12,160 De puttet det i rumpa hans. 180 00:15:12,320 --> 00:15:15,760 Det tilsier at tallet betyr noe, ikke sant? 181 00:15:15,920 --> 00:15:18,360 Kanskje. Jeg vet ikke hva det var. 182 00:15:18,520 --> 00:15:23,400 Vi satt ikke og ventet på at han skulle åpne egget. 183 00:15:23,560 --> 00:15:28,280 -Vet du hva han gjorde med det? -Han kan ha kastet det. 184 00:15:28,440 --> 00:15:32,000 -Når hentes søppelet? -Du synes jeg er ekkel? 185 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 Ja, Dick. Det gjør jeg. 186 00:15:34,400 --> 00:15:39,240 Fredag morgen. Hjemløse Morty henter flasker på torsdag. 187 00:15:39,400 --> 00:15:42,880 Jeg vet ikke om Keister-egg resirkuleres. 188 00:15:45,880 --> 00:15:50,880 -Hvorfor følger du etter meg? -Det er et krav i gymmen. 189 00:15:51,040 --> 00:15:56,080 Det var ingen innkommende samtaler under mottagelsen. 190 00:15:56,240 --> 00:16:00,520 Kanskje det var i huset, tenkte du på det? 191 00:16:02,600 --> 00:16:04,560 Bare én ting til. 192 00:16:04,720 --> 00:16:08,640 Når du putter påskeegg i utgangsdøren på en gutt,- 193 00:16:08,800 --> 00:16:12,000 - kysser du ham først? -Er det en gåte? 194 00:16:12,160 --> 00:16:15,480 Stakkars Chip, du ødela ham helt. 195 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 Morty, min venn. 196 00:16:32,560 --> 00:16:37,160 Dette er min venn Veronica. Veronica, Morty. 197 00:16:40,000 --> 00:16:45,440 Dette høres kanskje rart ut, men mens du er der... 198 00:16:52,920 --> 00:16:56,320 -Hva i helvete, Bonnie. -Det tenkte jeg også. 199 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 Enda en søt brorskapsfyr. 200 00:16:58,560 --> 00:17:03,640 Du er mindre verd. Fra øverste hylle til tilbudskurven på tre sekunder. 201 00:17:03,800 --> 00:17:09,680 Det var fra badet til flipperspillet på 47 minutter. 202 00:17:13,840 --> 00:17:17,640 Hun får alltid et nytt spill. 203 00:17:21,360 --> 00:17:23,360 Jeg fant det. 204 00:17:24,840 --> 00:17:27,960 Det utrolige, uspiselige egget. 205 00:17:33,480 --> 00:17:38,640 Selma har det bra, jeg kjenner søsteren min. Hun gjør sånt. 206 00:17:38,920 --> 00:17:41,440 Hvorfor blinker den? 207 00:17:41,600 --> 00:17:45,880 Hun er sikkert pakket inn i alger med agurk over øynene. 208 00:17:46,040 --> 00:17:49,920 Hvis hun stakk av, var det ikke et rart tidspunkt? 209 00:17:50,080 --> 00:17:53,120 Perfekt tidspunkt. Rett før hun måtte bestemme seg. 210 00:17:53,280 --> 00:17:57,320 Det høres ikke ut som en næringslivsleder. 211 00:17:57,480 --> 00:18:00,880 Hun er ingen forretningskvinne, men en menneskevenn. 212 00:18:01,040 --> 00:18:03,200 Tjener ikke mye på det. 213 00:18:03,360 --> 00:18:06,440 Har du sett hva det gjør med aksjekursen? 214 00:18:06,600 --> 00:18:08,920 Den stiger for hver dag. 215 00:18:09,080 --> 00:18:12,520 De antar at vi fortsetter å produsere i Asia. 216 00:18:12,680 --> 00:18:15,720 Selma ville bare selge amerikanske varer. 217 00:18:15,880 --> 00:18:19,000 Hvilket vi ikke kommer til å gjøre. 218 00:18:20,000 --> 00:18:22,720 -Ikke noe fra Evan. -Jeg har gitt fire beskjeder. 219 00:18:22,880 --> 00:18:25,480 Ville en femte drepe deg? 220 00:18:25,960 --> 00:18:28,800 Hun dro nok for å komme bort fra Bud. 221 00:18:28,960 --> 00:18:33,320 -Hun har visst snakket med advokat. -Vil hun skille seg? 222 00:18:33,480 --> 00:18:36,480 Etter ulykken er Bud blitt klengete. 223 00:18:36,640 --> 00:18:41,840 Han følger henne rundt. Hun liker antagelig hundene bedre. 224 00:18:42,000 --> 00:18:46,160 Jeg blir ikke overrasket om alt går til Earnest og Julio. 225 00:18:48,560 --> 00:18:52,400 -Limte de Scrabble-biter... -CXI og CMII. 226 00:18:52,560 --> 00:18:55,640 -...i et påskeegg og stakk det... -Halvveis til Kina. 227 00:18:55,800 --> 00:18:59,840 -Jeg vil aldri ha påskeegg igjen. -Jeg spiller ikke Scrabble igjen. 228 00:19:00,000 --> 00:19:03,760 Det blir 111 og 903. 229 00:19:03,920 --> 00:19:07,040 Og du er nummermannen, så. 230 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 Kom igjen. 231 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 -Hva gjør jeg? -Hva betyr det. 232 00:19:12,400 --> 00:19:17,480 At det går syke folk på denne skolen. Kan jeg hjelpe med noe annet? 233 00:19:17,640 --> 00:19:21,840 Det er nesten et telefonnummer. Kanskje det er et skap. 234 00:19:22,000 --> 00:19:25,320 -Hvorfor putte et egg... -Jeg prøver å finne ut det. 235 00:19:25,480 --> 00:19:27,880 Førerkortnummer. Sjekknummer. 236 00:19:28,040 --> 00:19:30,920 -Bare ett egg? -Wallace. 237 00:19:33,320 --> 00:19:37,480 -Kanskje det er et ID-nummer. -Briljant. 238 00:19:44,400 --> 00:19:46,880 Nei, ett tall for mye. 239 00:19:47,040 --> 00:19:50,360 Det er som om du ikke vil hjelpe. 240 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 Vent litt. 241 00:20:00,560 --> 00:20:04,040 -Det er en dato. -For tre år siden. 242 00:20:04,200 --> 00:20:06,320 Tre år og to dager. 243 00:20:09,440 --> 00:20:12,440 Stengt bibliotek? Ikke for meg. 244 00:20:12,600 --> 00:20:16,680 For meg er det åpent. Med alle utgavene av avisen- 245 00:20:16,840 --> 00:20:22,160 -som venter på å fortelle om noe hendte 19. november '03. 246 00:20:33,480 --> 00:20:36,520 Patrice Petrelli falt fra hustak? 247 00:21:24,880 --> 00:21:28,520 -God morgen. -Ja, det er det. 248 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 Den kom tidligere enn jeg ville. 249 00:21:32,920 --> 00:21:36,560 Jeg sjekket bilnummeret til hundepasseren. 250 00:21:36,720 --> 00:21:39,000 Skal jeg riste ting ut av henne? 251 00:21:39,160 --> 00:21:41,640 Hvis det er greit? 252 00:21:41,800 --> 00:21:45,480 Heldigvis for deg kan jeg gjøre det i søvne. 253 00:21:56,120 --> 00:21:58,240 Du skygger for solen min. 254 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Å, er den din? Beklager virkelig. 255 00:22:04,120 --> 00:22:09,160 Herregud, Hallie. Er du bekymret for sjefen din som er borte? 256 00:22:09,320 --> 00:22:15,720 Jeg vet at hun kunne kaste ut søstrene dine, men det må være fælt. 257 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Ansiktet ditt er litt rosa, du burde snu deg. 258 00:22:23,640 --> 00:22:26,920 Jeg er Selmas hundepasser, og så? 259 00:22:27,080 --> 00:22:29,160 Har du jobb? Sjokkerende. 260 00:22:29,320 --> 00:22:34,680 Om det krever at du venter på at Fido gjør fra seg,- 261 00:22:34,840 --> 00:22:38,160 - gjør det meg svimmel. -Du vet ingenting om meg. 262 00:22:38,320 --> 00:22:41,400 Jeg vet åtte, kanskje ni ting. 263 00:22:42,200 --> 00:22:45,320 Men jeg vet ikke hva som er først. 264 00:22:45,480 --> 00:22:48,480 Er det at du gjør alt for søsterskapet? 265 00:22:48,640 --> 00:22:52,800 Tror du jeg er innblandet i forsvinningen? 266 00:22:52,960 --> 00:22:56,680 Du bør heller tenke på Brandt, mr Roses assistent. 267 00:22:56,840 --> 00:22:59,640 Han er forelsket i mr Rose. 268 00:22:59,800 --> 00:23:02,080 Han følger ham overalt. 269 00:23:02,240 --> 00:23:05,840 En gang sov mr Rose og Brandt strøk ham over håret. 270 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 Utrolig ekkelt. 271 00:23:08,120 --> 00:23:12,800 For noen uker siden ba mr Rose ham hjelpe med bryllupsdagen. 272 00:23:12,960 --> 00:23:17,200 Brandt kastet en tekopp i veggen. Han har vært gift i ti år. 273 00:23:17,360 --> 00:23:21,960 Og Brandt tror han vil skifte lag? Jeg tror ikke det. 274 00:23:22,120 --> 00:23:24,280 Det var stor hjelp, Hallie. 275 00:23:24,440 --> 00:23:26,640 Ja, det er sannheten. 276 00:23:26,800 --> 00:23:31,120 Og å si sannheten er bra. La oss fortsette med det. 277 00:23:31,280 --> 00:23:34,400 Hva vet du om Patrice Petrelli? 278 00:23:34,560 --> 00:23:39,440 Hvorfor så mange spørsmål? Vil du vite hvor jeg gravla Jimmy Hoffman? 279 00:23:39,600 --> 00:23:42,000 Dustins bror? 280 00:23:42,160 --> 00:23:47,720 Det hendte ikke noe med Patrice. Søsteren min fortalte alt om det. 281 00:23:47,880 --> 00:23:53,120 Hun drakk for mye og falt av taket. Ingen gjorde noe mot henne. 282 00:23:53,280 --> 00:23:57,840 Jeg sa ikke at noen gjorde det. Sa Patrice at noen gjorde noe? 283 00:23:58,000 --> 00:24:00,920 Det er løgn. Spør alle i årskullet hennes. 284 00:24:01,080 --> 00:24:03,040 Strålende idé, takk. 285 00:24:03,200 --> 00:24:08,480 -Hva hendte etter at hun falt? -Ingenting. Hun døde ikke. 286 00:24:08,640 --> 00:24:15,560 Apropos, Karen, husmoren vår, vi skaffet penger til mer kjemoterapi. 287 00:24:17,280 --> 00:24:19,720 Ha det bra, Veronica. 288 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 Jeg drypper av informasjon. 289 00:24:27,960 --> 00:24:31,920 Jeg har så mye at jeg ikke har plass til mat. 290 00:24:32,080 --> 00:24:34,000 Fortell. 291 00:24:34,160 --> 00:24:38,800 Roger Hearst stanser Selmas "Kjøp amerikansk"-plan. 292 00:24:38,960 --> 00:24:45,240 Firmaet sparer hundrevis av millioner og det er sånt Selma kjemper mot. 293 00:24:45,400 --> 00:24:48,440 Mistenkelig? Jeg tror det. 294 00:24:49,280 --> 00:24:52,960 Jeg ristet i buret og hun sang som en kanarifugl. 295 00:24:53,120 --> 00:24:56,800 -Hun synes Brandt er gal. -Han liker ikke henne heller. 296 00:24:56,960 --> 00:25:01,360 Brandt er visst mr Roses Smithers. 297 00:25:01,520 --> 00:25:05,320 Det fortelles om hårstryking, sykelig kjærlighet. 298 00:25:05,480 --> 00:25:09,200 Mr Rose ba om hjelp til bryllupsdagen, Brandt svarte- 299 00:25:09,360 --> 00:25:14,160 - med å kaste en tekopp. -Tiårs bryllupsdag? 300 00:25:14,320 --> 00:25:17,040 Har jeg ikke lært deg noe? 301 00:25:17,520 --> 00:25:21,080 -Hva kaller vi en tiårsdag? -Spis og stikk. 302 00:25:21,240 --> 00:25:24,880 Etter ti år har man rett på halve partnerens eiendom. 303 00:25:25,040 --> 00:25:27,640 Om man kutter før, må man ikke betale. 304 00:25:27,800 --> 00:25:32,400 -Men hun har pengene. -Broren sier ekteskapet vakler. 305 00:25:32,560 --> 00:25:36,000 Tror du mannen fikk henne... Du vet. 306 00:25:36,760 --> 00:25:41,120 -Det er en mulighet. -Hva er den andre. 307 00:25:41,280 --> 00:25:43,120 Skal vi tippe? 308 00:25:43,280 --> 00:25:46,400 Brandt sier at hundene er barna hun aldri fikk. 309 00:25:46,560 --> 00:25:49,720 Om Bud prøver å holde henne skjult,- 310 00:25:49,880 --> 00:25:52,960 -tipper jeg hun er roligere med barna der. 311 00:25:56,080 --> 00:26:02,120 Akkurat som da vi var i Disneyland. Om jeg møter Snøhvit og dvergene,- 312 00:26:02,280 --> 00:26:04,960 -tar du Prosit denne gangen. 313 00:26:10,240 --> 00:26:14,080 Parken er stengt, hvalrossen burde sagt det. 314 00:26:19,480 --> 00:26:23,440 -Kjære, vær stille. -Stemmer, beklager. 315 00:26:42,680 --> 00:26:44,400 Mrs Rose? 316 00:26:46,000 --> 00:26:50,440 -Går det bra med deg? -Bedre om dere ikke vil redde meg. 317 00:26:56,640 --> 00:27:00,760 Jeg er Keith Mars, jeg er privatdetektiv. 318 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Cyrus O'Dell leide meg til å finne deg. 319 00:27:03,680 --> 00:27:06,760 Stakkars Cyrus forstår ingenting. 320 00:27:07,840 --> 00:27:11,600 -Du var i mottagelsen. -Datteren min jobber for meg. 321 00:27:11,760 --> 00:27:15,120 -Av og til. -Ryan, Tatum. 322 00:27:15,280 --> 00:27:17,440 Han får problemer, jeg er søt. 323 00:27:17,600 --> 00:27:23,840 -Du kan si til Cyrus at jeg er trygg. -Hvorfor er du i gjestehuset? 324 00:27:24,000 --> 00:27:27,440 -Har du problemer? -Jeg er det hvis du sier noe. 325 00:27:27,600 --> 00:27:32,720 Så det er fint om du lar være. Jeg kan betale om nødvendig. 326 00:27:32,880 --> 00:27:37,920 Jeg blir betalt av noen som er bekymret for deg. 327 00:27:38,080 --> 00:27:43,840 Jeg sier hva som skjer, så sier du det til Cyrus uten å avsløre meg. 328 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 Han tror du er kidnappet. 329 00:27:46,960 --> 00:27:51,520 Ingen kidnapping, bare god gammeldags utpressing. 330 00:27:51,680 --> 00:27:58,000 Min mann vet om elskeren min og vil at jeg er borte til etter tiårsdagen. 331 00:27:58,160 --> 00:28:02,400 Ville han fått ti millioner i stedet for hundre? 332 00:28:02,560 --> 00:28:06,320 Jeg har to dager igjen, dere kan oppholde Cyrus. 333 00:28:06,480 --> 00:28:09,120 Men hvorfor må du forsvinne? 334 00:28:09,280 --> 00:28:14,680 Hvorfor ikke bare vente med papirene til etter tiårsdagen? 335 00:28:14,840 --> 00:28:18,600 -Jeg skulle gjerne visst det. -Jeg vet det. 336 00:28:18,760 --> 00:28:21,840 Broren din dreper "Kjøp amerikansk"-planen. 337 00:28:22,000 --> 00:28:27,240 Han forhandler med asiatiske firmaer. Snart er dere bundet til kontraktene. 338 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Aksjekursen stiger. 339 00:28:29,560 --> 00:28:32,560 Bud får mye mer i en fordeling. 340 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 Drittsekk. 341 00:28:34,600 --> 00:28:37,760 Hun har rett. Ekteskapet var flott til ulykken. 342 00:28:37,920 --> 00:28:44,280 Plutselig ville han bevise noe ved å ha sex med så mange som mulig. 343 00:28:44,440 --> 00:28:50,840 Mange har skilt seg etter utroskap, du kan nok komme deg ut billigere. 344 00:28:51,000 --> 00:28:55,840 Har du noensinne vært latterliggjort på nasjonal skala? 345 00:28:56,000 --> 00:28:58,360 -Faktisk... -Det har jeg. 346 00:28:58,520 --> 00:29:04,000 Jeg har brukt resten av livet på å prøve å få respekt. 347 00:29:05,400 --> 00:29:08,480 Dette sender meg tilbake til start. 348 00:29:11,920 --> 00:29:14,120 -Hallie? -Har dere møttes? 349 00:29:14,280 --> 00:29:19,320 Hun ringte meg i mottagelsen og sa det. Hun forførte meg for Bud. 350 00:29:19,480 --> 00:29:21,840 De skal rømme og leve av mine penger. 351 00:29:22,000 --> 00:29:27,080 Kanskje vi kan ordne dette. Hadde du de øredobbene da du forsvant? 352 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 Og har du tilgang til Buds e-post? 353 00:29:30,000 --> 00:29:35,680 -Er planen i gang? -Ja. Vi fant det perfekte vitne. 354 00:29:35,840 --> 00:29:41,000 -Ikke meg, vel? -Hva hendte med "Bare ring- 355 00:29:41,160 --> 00:29:43,440 -så er du der"? 356 00:29:43,600 --> 00:29:46,720 Alle kroppsåpningene mine gikk i lås. 357 00:30:31,240 --> 00:30:33,760 Det går bra, jeg kom for å hjelpe. 358 00:30:33,920 --> 00:30:38,960 -Hva i helvete foregår? -Mr Echolls er bekymret for deg. 359 00:30:39,120 --> 00:30:42,720 Jeg er leid inn for å holde øye med deg. 360 00:30:47,440 --> 00:30:50,920 Sheriff, en mann ville melde fra og... 361 00:30:51,520 --> 00:30:54,480 Han så Selma Rose den kvelden hun forsvant. 362 00:30:54,640 --> 00:30:58,560 -Han der? -Han så henne slåss med en studine. 363 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 Han ser i årboken nå. 364 00:31:01,040 --> 00:31:03,000 Fant henne! 365 00:31:12,400 --> 00:31:14,920 Kjørte jeg for fort? 366 00:31:15,080 --> 00:31:18,240 -Nei, det gjorde du ikke. -Jeg trodde ikke det 367 00:31:18,400 --> 00:31:21,200 Kan du komme ut av bilen? 368 00:31:26,680 --> 00:31:29,880 Jeg har vært livredd de siste dagene. 369 00:31:30,040 --> 00:31:33,080 For at en voldtektsmann fulgte etter meg. 370 00:31:33,240 --> 00:31:35,920 -Jeg var også redd. -Du fikk noen til å følge meg? 371 00:31:36,080 --> 00:31:40,080 Jeg ba deg slutte, og du ba meg stikke. 372 00:31:40,240 --> 00:31:43,440 -Jeg leide noen til å beskytte deg. -Du hadde ingen rett! 373 00:31:43,600 --> 00:31:48,200 Det er nok sant, men jeg bryr meg ikke. 374 00:31:48,360 --> 00:31:52,560 -Du bryr deg ikke? -Jeg blåser i om det er galt. 375 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 Jeg bryr meg om at du er trygg. 376 00:31:54,880 --> 00:31:58,000 Det er fint, men det fungerer ikke sånn! 377 00:31:58,160 --> 00:32:03,120 Dette er ikke noe nytt, du vet hvem jeg er. 378 00:32:03,280 --> 00:32:05,240 -Du vet hva jeg gjør. -Og? 379 00:32:05,400 --> 00:32:08,840 Om du ikke aksepterer det, går det ikke. 380 00:32:09,000 --> 00:32:11,920 Du vet hvem jeg er. 381 00:32:12,080 --> 00:32:15,440 Og du forventer alltid at jeg skal endre meg. 382 00:32:15,600 --> 00:32:18,680 Nå tenker du at jeg har et poeng. 383 00:32:18,840 --> 00:32:22,880 Men du synes fremdeles at du egentlig har rett. 384 00:32:23,440 --> 00:32:26,240 Jeg elsker deg, Veronica. 385 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Jeg elsker deg. 386 00:32:31,960 --> 00:32:34,120 Elsker du meg? 387 00:32:37,400 --> 00:32:39,800 Ja. 388 00:32:39,960 --> 00:32:43,600 Kan vi være litt snillere mot hverandre? 389 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 Ja, jeg tror det er lurt. 390 00:32:48,440 --> 00:32:51,680 Går det bra med oss? 391 00:32:51,840 --> 00:32:54,040 Ja, det går bra. 392 00:33:00,720 --> 00:33:04,720 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, du kan flytte deg. 393 00:33:05,440 --> 00:33:07,720 Hvem er det? 394 00:33:08,920 --> 00:33:12,000 Gjelder det Selma? Har du funnet henne? 395 00:33:12,160 --> 00:33:15,480 Nei, men vi fant en av øredobbene hennes. 396 00:33:15,640 --> 00:33:19,560 I bilen til kjæresten din. Vi fant også brev fra deg på laptopen. 397 00:33:19,720 --> 00:33:22,880 Hun er veldig søt, men ikke så tøff. 398 00:33:23,040 --> 00:33:26,080 Hun sa vi burde se i gjestehuset. 399 00:33:30,080 --> 00:33:35,160 Søt ung kjæreste, rik eldre kone. Rart det ikke ble mord. 400 00:33:35,320 --> 00:33:41,560 Du kan snakke så mye du vil, jeg sier ikke noe uten advokat. 401 00:33:42,440 --> 00:33:45,720 Mrs Rose vil snakke med ham. 402 00:33:53,880 --> 00:33:58,480 Var Roger med på det eller regnet du bare med ham? 403 00:33:58,640 --> 00:34:01,720 Han er til å stole på sånn. 404 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 En tidlig tiårsgave. 405 00:34:05,840 --> 00:34:08,840 Med mindre du vil i fengsel. 406 00:34:10,920 --> 00:34:15,640 Jeg setter pris på hjelpen. Men jeg kunne fått kvantumsrabatt. 407 00:34:15,800 --> 00:34:19,760 -Jeg tok ikke betalt for frimerkene. -Snilt. 408 00:34:21,920 --> 00:34:24,520 At kavaleriet kunne være så kjekke. 409 00:34:24,680 --> 00:34:29,640 -Ikke vær snill, det ødelegger alt. -Jeg skal bort og stemme nå. 410 00:34:29,800 --> 00:34:32,320 Hvordan går det? Et vanskelig valg. 411 00:34:32,480 --> 00:34:35,600 Jeg sier "kast dem ut". 412 00:34:48,200 --> 00:34:50,520 Jeg elsker Bud. 413 00:34:50,680 --> 00:34:55,120 Og alle de vakre pengene? Eller merket du ikke at han er utro- 414 00:34:55,280 --> 00:34:57,480 -og eldre enn faren din? 415 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 -Bud Rose er mer enn du takler. -Ro deg ned, Anna Nicole. 416 00:35:02,720 --> 00:35:08,200 Jeg blåser i hvordan han er, fortell med sannheten om Patrice Petrelli. 417 00:35:08,360 --> 00:35:13,640 Jeg gikk ikke her. Og Patrices bestevenn fingerte en voldtekt. 418 00:35:13,800 --> 00:35:18,840 -Var hun venner med Claire? -Ja, de ble tatt opp sammen. 419 00:35:22,520 --> 00:35:27,480 Hva hadde Chip å gjøre med at Patrice falt av taket? 420 00:35:27,640 --> 00:35:30,560 Kom inn. Vi skal opplyse deg. 421 00:35:30,720 --> 00:35:33,160 Se hvem som spør om Patrice. 422 00:35:33,320 --> 00:35:38,320 Veronica Mars, jeg er imponert over iherdigheten din. 423 00:35:38,480 --> 00:35:41,400 -Jeg kan dø lykkelig. -Hva vet du? 424 00:35:41,560 --> 00:35:46,480 -At hun falt av taket til Theta Beta. -Hun falt ikke, hun gikk. 425 00:35:46,640 --> 00:35:49,560 -Hvorfor? -Endelig et smart spørsmål. 426 00:35:49,720 --> 00:35:53,440 De hadde et hemmelig rom hvor de nye måtte kle av seg. 427 00:35:53,600 --> 00:35:57,560 Jeg har vært der, det er ikke noe toveisspeil. 428 00:35:57,720 --> 00:36:00,080 -Da har de skjult det. -Jeg så det. 429 00:36:00,240 --> 00:36:06,000 Jentene måtte strippe foran speilet og peke på det som burde endres. 430 00:36:06,160 --> 00:36:11,600 De tegnet på dem som en plastisk kirurg gjør. 431 00:36:11,760 --> 00:36:17,360 -Gjorde de det med deg? -Nei, bare de som trengte "Hjelp". 432 00:36:17,520 --> 00:36:21,160 -Og Patrice trengte "hjelp"? -De dekket henne med sirkler. 433 00:36:21,320 --> 00:36:23,880 Hun var blek og kvapsete. 434 00:36:24,040 --> 00:36:27,040 Hun gråt allerede da noen skrudde på lyset. 435 00:36:27,200 --> 00:36:32,040 Og der sto de, en gjeng Pi Sig som skrattlo. 436 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 -Chip Diller ropte "Marshmallow". -De brukte sprittusj. 437 00:36:36,480 --> 00:36:41,000 Hun ble kalt Marshmallow og hadde de merkene i ukevis. 438 00:36:41,160 --> 00:36:44,160 Søstrene sa at farge ville ordne alt. 439 00:36:44,320 --> 00:36:49,000 De insisterte på at hun solte seg med oss. Med merkene. 440 00:36:49,160 --> 00:36:53,880 Hun overrasket oss ved å gå ut på taket og i stedet for å sette seg- 441 00:36:54,040 --> 00:36:56,840 -gikk hun bare over kanten. 442 00:36:57,000 --> 00:36:59,920 -Hva hendte? -Hun var på sykehus noen måneder. 443 00:37:00,080 --> 00:37:03,280 Nå er hun på psykiatrisk avdeling. 444 00:37:04,720 --> 00:37:08,120 -Tror du ikke på det? -Jeg tror dere. 445 00:37:08,280 --> 00:37:11,120 Og jeg synes det er forferdelig. 446 00:37:11,280 --> 00:37:16,760 Jeg tror også det er et motiv for å gjøre desperate ting. 447 00:37:16,920 --> 00:37:19,280 Forfalske en voldtekt? 448 00:37:21,600 --> 00:37:24,520 Kanskje en serie voldtekter? 449 00:37:24,680 --> 00:37:29,440 Hvor mange var ekte? Bortsett fra Chip Dillers? 450 00:37:29,600 --> 00:37:34,400 Det har ikke vært noe bevis. Ikke noe sæd, ingen hår. 451 00:37:34,560 --> 00:37:38,160 Husene ville vært borte hvis ikke du hjalp dem. Stolt? 452 00:37:38,320 --> 00:37:44,080 Du ville sittet bedre på den høye hesten uten en falsk voldtekt. 453 00:37:44,240 --> 00:37:47,600 Ingenting skader saken mer enn det. 454 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 Dere vet at jeg har rett. 455 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Jeg finner veien ut.