1 00:00:00,160 --> 00:00:02,720 -Aiemmin tapahtunutta... -Hei, olen Mercer. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,680 Sen Mercerin partavesi on painunut aivoihini. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,840 Tulin Hearstin raiskausten takia. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 -Mercer Hayes. -Löysimme kaksi pulloa GHB:tä. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,080 Mercer pidätettiin kampusraiskauksista. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,280 Hän ei tehnyt sitä, vaan oli kanssani. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,200 Se on viatonta. Olemme ystäviä. 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,560 Ellei ystäväsi avioliitto ole onneton. 9 00:00:35,520 --> 00:00:39,840 Missä majoitut nykyään? Jos saan kysyä. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 Et tullut yöksi kotiin. 11 00:00:42,760 --> 00:00:46,320 Soitin Loganille Grandiin. Hän ei tiennyt, missä olit. 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,400 Luulen, että hän puhui totta. 13 00:00:48,560 --> 00:00:52,680 En tullut kotiin yöksi, etkä sinä sitä edelliseksi yöksi. 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,720 Siitäkö tässä on kyse? Eikö meidän pitäisi jutella? 15 00:00:58,880 --> 00:01:02,560 Pitäisikö? Wallace antaa minun käyttää asuntolahuonettaan- 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,960 -kunnes palaa kämppiksensä kanssa. 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,440 He ovat ahtautuneet johonkin motelliin 29 Palmsissa. 18 00:01:09,600 --> 00:01:13,560 -Luulin, että olisit iloinen. -Iloinen? 19 00:01:13,720 --> 00:01:19,120 Nyt voit tuoda naimisissa olevan tyttöystäväsi tänne, ja voitte... 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,200 En tiedä, hullutella. 21 00:01:21,360 --> 00:01:23,560 Älä tee tästä vitsiä. 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 Tämä on minun elämäni. Minun valintani. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,040 Ja tämä on minun. 24 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 Mitä tyttö tekee, kun kaikki hänen elämänsä miehet pettävät? 25 00:01:39,320 --> 00:01:44,800 Hän etsii turvapaikkaa. Paikkaa, josta kukaan ei löydä häntä. 26 00:01:47,480 --> 00:01:51,000 Miten kauan olet seissyt siinä? 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 -Vain pari sekuntia. -Mitä teet täällä? 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,680 Ai, se. Asun täällä, tämä on huoneeni. 29 00:01:57,840 --> 00:02:01,640 Tuo on minun sänkyni. Muistat kitarani. 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 Siinä se itkee hiljaa. 31 00:02:05,880 --> 00:02:09,120 Eikö sinun pitäisi olla ahtautuneena motelliin? 32 00:02:09,280 --> 00:02:12,960 Niin kuin Hohdossa? Työ ilman leikkiä tekee Wallacesta psykoottisen 33 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 Yskin, ja hän ajoi minut ulos. Halusin pitsaa- 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 -ja hän kysyi, olimmeko syömässä vai opiskelemassa. 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,960 Parempi kysymys on, mitä sinä teet täällä. 36 00:02:24,880 --> 00:02:27,720 Wallace antoi luvan olla täällä, kun olette poissa. 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,240 Mutta miksi? 38 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 -Minä lähden pois tieltäsi. -Olet tervetullut jäämään. 39 00:02:50,840 --> 00:02:53,760 -Voinko auttaa? -Tämä on poikaystäväni huone. 40 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 Hänen pitäisi olla täällä, mutta... 41 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Saisiko olla teetä odottaessasi? 42 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 Hei, Moe. Mitä kuuluu? 43 00:03:23,320 --> 00:03:27,760 -Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. -En tuomitse. 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,560 Oletko nähnyt naapuriasi? 45 00:03:30,720 --> 00:03:33,520 -Sullya vai Glenniä? -Sullya. Hän on tyttöystävä. 46 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 -Hei. -Kai hän tiesi tulostasi, Meryl? 47 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 Tiesi. Lensin tänne Sacramentosta. 48 00:03:39,440 --> 00:03:44,040 Sully sanoi hakevansa minut lentokentältä. Hän ei tee ohareita. 49 00:03:44,200 --> 00:03:47,920 Hän on pulassa. Olen varma, että hänelle on tapahtunut jotain. 50 00:03:53,480 --> 00:03:55,720 Hyvä on, katson, mitä voin tehdä. 51 00:04:32,720 --> 00:04:38,960 -Onko sinulla avain joka huoneeseen? -Kaikilla vastaavilla on. 52 00:04:39,120 --> 00:04:43,040 Sinun ei tarvitse miettiä, onko poikaystäväsi hetero. 53 00:04:43,200 --> 00:04:46,920 Nuo eivät ole Sullyn. Kämppiksen on täytynyt panna ne. 54 00:04:47,920 --> 00:04:52,800 Etsitkö sinä paljon ihmisiä? 55 00:04:52,960 --> 00:04:57,880 -Ihmisiä. Asioita. -Sepä mielenkiintoista. 56 00:04:58,040 --> 00:05:03,280 Katsokaa. Hammasharja ja partaterä ovat täällä. 57 00:05:04,400 --> 00:05:07,640 Hänen ei pitäisi juoda olutta. 58 00:05:07,800 --> 00:05:12,520 -Tiedätkö, kuka Scarlett Reyes on? -En, miten niin? 59 00:05:12,680 --> 00:05:16,280 Miksi Sully ympyröi ensimmäisen vuoden opiskelijoita vuosikirjasta? 60 00:05:16,440 --> 00:05:20,200 Ei tuo ole Sullyn ympyrä. Hänen on täydellisempi. 61 00:05:20,360 --> 00:05:23,280 Hän on ollut piirustuskursseilla. Arvostan apuanne. 62 00:05:23,440 --> 00:05:25,840 Odotan vain Sullya täällä. 63 00:05:26,000 --> 00:05:30,360 Minulla on nyt luento. Käyn katsomassa sinua myöhemmin. 64 00:05:36,200 --> 00:05:38,560 Vuosi valmistumiseen. Minkäs teet? 65 00:05:39,760 --> 00:05:44,440 Luottokorttikuitti. Tarkastan, kuluttaako hän rahaa. 66 00:05:50,280 --> 00:05:54,840 Viimeisenä asiana on lukukauden viimeinen tutkielmanne. 67 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Kyllä. Tehtävä on "Suunnitella täydellinen murha". 68 00:05:58,760 --> 00:06:02,040 Mies ei kyennyt suunnittelemaan suhdetta dekaanin kanssa. 69 00:06:02,200 --> 00:06:04,840 -Niin, neiti Starr? -Onko väliä, kuka uhri on? 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,440 Se on täysin tappajan harkinnan varassa. 71 00:06:07,600 --> 00:06:11,480 Olen ollut menneinä vuosina suosittu kohde. 72 00:06:11,640 --> 00:06:15,280 Tuleva mentorini, herra Suosittu. 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,720 Jälleen yksi pettymyksen tuottava mies. 74 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 Onnea matkaan. Nähdään tiistaina. 75 00:06:20,240 --> 00:06:24,200 Neiti Mars, voisitko jäädä? Haluan puhua kanssasi. 76 00:06:34,040 --> 00:06:36,480 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. Ei ole väliä... 77 00:06:36,640 --> 00:06:41,360 Suosittelen sinua FBI:n kesäharjoitteluun. 78 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 1 500 sanaa siitä, mitä hyödyn ohjelmasta. 79 00:06:44,720 --> 00:06:46,640 Niin. He ottavat sen vakavasti. 80 00:06:46,800 --> 00:06:50,040 Täytä se, niin hyväksyn sen murhasuunnitelmasi sijaan. 81 00:06:50,200 --> 00:06:52,680 Tiedämme, että pystyt siihen unissasi. 82 00:06:52,840 --> 00:06:57,480 Harjoittelijaohjelman johtaja on vanha opiskelukaverini. 83 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 Varmistan, että hakemus päätyy pieneen kasaan- 84 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 -jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 85 00:07:03,760 --> 00:07:05,080 Selväksi tuli. Kiitos. 86 00:07:05,240 --> 00:07:11,240 Ei tutkielmaa. Unelmaharjoittelu. Täytyy vain pitää suu kiinni. 87 00:07:15,200 --> 00:07:17,040 Tutkin asiaa. Älä huoli. 88 00:07:17,200 --> 00:07:20,440 Seriffi ei anna nähdä Merceriä ennen huomisaamua. 89 00:07:20,600 --> 00:07:23,440 En tullut puhumaan Merceristä. 90 00:07:25,680 --> 00:07:30,920 Haluan vain korjata välimme. 91 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 Sanoit, ettei ystäväsi voinut raiskata tyttöä- 92 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 -koska oli kanssasi kesällä. 93 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 Sitten et kerro, mitä teitte- 94 00:07:38,920 --> 00:07:40,880 -tai miksi et voi tarjota alibia. 95 00:07:41,040 --> 00:07:44,800 Miten ehdotat meidän korjaavan asiat? 96 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 Hypnotisoitko minut? 97 00:07:47,040 --> 00:07:49,640 Toivoin, että halusi löytää oikea raiskaaja- 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,560 -voittaisi tarpeeksi hiillostaa minua. 99 00:07:52,720 --> 00:07:55,880 -Miksen voi tehdä molempia? -Usko pois. 100 00:07:58,720 --> 00:08:01,040 On kaikille parasta, jos salaisuus säilyy. 101 00:08:01,200 --> 00:08:03,160 Ole kiltti. Uskoisit nyt. 102 00:08:03,320 --> 00:08:05,120 Miten paha alibin täytyy olla- 103 00:08:05,280 --> 00:08:08,520 -jos Mercer on ennemmin putkassa kuin paljastaa sen? 104 00:08:09,880 --> 00:08:15,200 Ehkä en halua tietää, mitä te puuhasitte. 105 00:08:15,360 --> 00:08:18,200 Milloin et olisi halunnut tietää jotain? 106 00:08:21,160 --> 00:08:25,440 Isäsi soitti eilen ja herätti. Halusi tietää, missä olet. 107 00:08:25,600 --> 00:08:28,280 Niinkö? 108 00:08:28,440 --> 00:08:30,520 Missä majoitut nykyään? 109 00:08:31,840 --> 00:08:35,280 On kaikille parasta, että se pysyy salaisuutena. 110 00:08:37,200 --> 00:08:41,080 Noinko se toimii? Menikö äänensävy oikein? 111 00:08:53,000 --> 00:08:56,080 -Eikö vieläkään sanaakaan? -Mennään poliisin luo. 112 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 Ei vielä. Ei ole kulunut 48 tuntia. 113 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 Opiskelijapoika ei ole paikalla tyttöystävän tullessa. 114 00:09:02,440 --> 00:09:06,040 -Seriffi nauraisi ulos. -En tajua. Miksi hän nauraisi? 115 00:09:06,200 --> 00:09:10,600 Koska seriffi on ääliö. Sullyn korttia ei ole käytetty. 116 00:09:10,760 --> 00:09:15,240 Sain ajatuksen kävellessäni tänne. Tiedätkö kännykän tunnuslukua? 117 00:09:17,040 --> 00:09:19,840 Tervetuloa vastaajaan. Sinulla on 12 uutta viestiä. 118 00:09:20,000 --> 00:09:22,320 Pane kaiutin päälle. 119 00:09:22,480 --> 00:09:25,240 Sully, olen portilla. Tapaammeko laukku... 120 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Sully, olen laukku... 121 00:09:27,560 --> 00:09:31,560 Hei, Sully. Scarlett täällä. Kai huominen on yhä voimassa? 122 00:09:31,720 --> 00:09:35,720 Ruokapaikassa kahdeksalta? Kai kerroit tyttöystävällesi? 123 00:09:35,880 --> 00:09:38,960 Outoa. Mitä sanot tuosta? 124 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 Eikö kukaan tahdo lusikkaan? 125 00:09:57,080 --> 00:09:58,720 Ei ollut vapaaehtoisia. 126 00:09:58,880 --> 00:10:00,720 Tiedät, mitä sanotaan. 127 00:10:00,880 --> 00:10:04,960 Jos paria ei löydetä, käytetään puutuolia. Keinutaan. 128 00:10:09,240 --> 00:10:12,120 Mitä teet täällä, Veronica? 129 00:10:12,280 --> 00:10:16,200 Logan sanoo, että hänellä on alibi teille kahdelle. 130 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 Kolmannen raiskauksen iltana. 131 00:10:18,200 --> 00:10:20,760 -Niin kai. -Muistatko sen siis? 132 00:10:20,920 --> 00:10:25,880 Muistan, se oli ikimuistoista. Kolmen muuta raiskausta... 133 00:10:26,040 --> 00:10:29,480 Kertoisitko, mitä te pojat puuhasitte? 134 00:10:29,640 --> 00:10:32,280 Annan vinkin. Se oli likaista. 135 00:10:32,440 --> 00:10:36,440 Loganilla on hyvä syy olla kertomatta, mutta älä huoli. 136 00:10:36,600 --> 00:10:40,240 Hän on kunnon kaveri. Haluaisin hänet poikaystäväksi, jos olisin homo 137 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Anna sille aikaa. Tulit tänne vasta. 138 00:10:43,160 --> 00:10:47,360 Jos voit kertoa jotain, mikä voi auttaa hankkimaan sinut... 139 00:10:47,520 --> 00:10:51,200 Seriffi oli kiinnostunut partavedestäni. 140 00:10:51,360 --> 00:10:54,520 GQ:ssa oli siitä näyte kouluunpaluunumerossa- 141 00:10:54,680 --> 00:10:56,640 -joten se tuskin on iso johtolanka. 142 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 Olenko ainoa, jolla on leikkurit- 143 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 -ja tilaa Gentlemen's Quartelrya? 144 00:11:01,600 --> 00:11:05,840 Ja pitää kuulemma isoa kasaa GHB:tä käsillä. 145 00:11:06,000 --> 00:11:09,960 Se ei ollut minun. Joku lavastaa minut syylliseksi. 146 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Pari tyyppiä on minulle isosti velkaa. 147 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Tartun syöttiin. Ketkä? 148 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 -Pi Sigin johtaja, Chip Diller. -Ei järkytä. 149 00:11:19,640 --> 00:11:21,880 -Dekaani Cyrus O'Dell. -Valehtelet. 150 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 Dekaani on nyrkkeilyfani, mutta huono vedonlyöjä. 151 00:11:25,320 --> 00:11:30,280 Hänen opiskelija-avustajansa veikkaa dekaanin rahoilla. 152 00:11:30,440 --> 00:11:32,800 -Hän tahtoisi minusta eroon. -Tutkin asiaa. 153 00:11:32,960 --> 00:11:38,720 Kiitos. Logan on kehunut sinua. Arvostan apua. 154 00:11:40,240 --> 00:11:41,800 Hei, Meryl. Onko onnistanut? 155 00:11:41,960 --> 00:11:45,520 Ei. Soitin sairaaloihin ja puhuin professorien kanssa. 156 00:11:45,680 --> 00:11:48,320 Kukaan ei ole nähnyt tai kuullut hänestä. 157 00:11:48,480 --> 00:11:53,960 Sully kertoi, että fysiikankurssilla- 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,200 -työskennellään lasereiden kanssa. 159 00:11:56,360 --> 00:12:01,160 Mitä jos Sully keksi vahingossa uuden teknologian? 160 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 Vaikka jonkinlaisen lasertykin-- 161 00:12:03,680 --> 00:12:07,040 -jolla voi salamurhata ihmisiä avaruudesta. 162 00:12:07,200 --> 00:12:11,800 Hän saattaa paeta pahoja voimia. 163 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 Oletko kuullut Occamin partaveitsestä? 164 00:12:18,120 --> 00:12:21,320 Onko se avaruuslaser? Onko se jo keksitty? 165 00:12:21,480 --> 00:12:23,560 Ei, se on teoria. 166 00:12:23,720 --> 00:12:29,280 Teorian mukaan, kun on joukko mahdollisia selityksiä- 167 00:12:29,440 --> 00:12:32,920 -jollekin ilmiölle, tulee valita vähiten mutkikas. 168 00:12:33,080 --> 00:12:37,920 Yritän kaiketi sanoa, että jos vaihtoehtoina ovat- 169 00:12:38,080 --> 00:12:39,920 -Sullyn keksimä avaruuslaser- 170 00:12:40,080 --> 00:12:46,520 -ja se, että hän haluaa eron, mutta toimii pelkurimaisesti... 171 00:12:46,680 --> 00:12:51,880 Tarkoitatko, että hän eroaa minusta? Kunpa siinä olisi kaikki. 172 00:12:52,040 --> 00:12:54,880 Ainakin tietäisin, että hän on kunnossa. 173 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 Ai hei. 174 00:13:07,000 --> 00:13:10,560 En nähnyt sukkaa, joten ajattelin, ettei mitään inhottavaa tapahdu. 175 00:13:10,720 --> 00:13:13,160 -Oletko Glenn? -Mies, myytti, legenda. 176 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 -Kumpi teistä on Meryl? -Minä. 177 00:13:15,960 --> 00:13:20,880 Eli sinä olet kuuma ystävä. Missä Sully sitten on? 178 00:13:21,040 --> 00:13:23,320 Toivoimme, että sinä tietäisit. 179 00:13:23,480 --> 00:13:26,720 Minäkö? Hän pyysi olemaan poissa viikonlopun, koska tulit. 180 00:13:26,880 --> 00:13:29,920 -Milloin näitte? -Eilisaamuna. Hän meni surffaamaan. 181 00:13:30,080 --> 00:13:33,960 -Sully ei surffaa. -Sinne hän sanoi menevänsä. 182 00:13:34,120 --> 00:13:38,360 -Miksi palasit etuajassa? -Äitipuoli takavarikoi Xboxini. 183 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Akka ottaa elämänsä omiin käsiinsä. 184 00:13:42,000 --> 00:13:44,160 Ajattelin, ettei Sully tarvitse huonetta- 185 00:13:44,320 --> 00:13:47,960 -tiistaisen puhelinriitanne jälkeen. 186 00:13:51,280 --> 00:13:55,080 Hetkinen. Riitelittekö te? 187 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 Hei. 188 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Tulin vain varmistamaan, että puhelimesi toimii. 189 00:14:05,640 --> 00:14:10,400 Toimii se. Tiedän, koska olen tarttunut siihen tusina kertaa- 190 00:14:10,560 --> 00:14:16,360 -ja kuunnellut valintaääntä haluten soittaa. Se vain... 191 00:14:16,520 --> 00:14:18,960 Älä soimaa itseäsi. Se vain tapahtui. 192 00:14:19,120 --> 00:14:22,680 Ei se tee siitä oikeaa. 193 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 Keith. Auttaisiko tieto siitä- 194 00:14:27,760 --> 00:14:32,920 -ettei seksiä ole ollut 8 kuukauteen? Me vain jaamme saman talon. 195 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Ja lapsen. 196 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Niin, ja lapsen. 197 00:14:41,080 --> 00:14:44,120 Jätän hänet heti kun hän palaa kaupunkiin. 198 00:14:44,280 --> 00:14:47,200 -Se on hullua. -Ei, vaan järkevää. 199 00:14:47,360 --> 00:14:49,720 On hullua pysyä rakkaudettomassa liitossa. 200 00:14:49,880 --> 00:14:55,560 Tunnetko sinä samoin kuin minä? 201 00:14:55,720 --> 00:15:01,240 Kyllä, ehdottomasti. Mutta se ei ole... 202 00:15:01,400 --> 00:15:06,800 Yksinkertaista, tiedän. Emme selvitä sitä päivässä. 203 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 Emmekö voi tehdä yhtä asiaa? 204 00:15:16,880 --> 00:15:19,800 Sinä, minä, Palm Springs, tänä viikonloppuna. 205 00:15:19,960 --> 00:15:23,720 Vietetään aikaa poissa Neptunesta ja katsotaan. 206 00:15:25,480 --> 00:15:28,000 Sano, että lähdet kanssani. 207 00:15:35,200 --> 00:15:41,480 -Suokaa anteeksi. -Ei ole kiirettä, rouva Chase. 208 00:15:46,480 --> 00:15:51,680 -Hyvännäköinen nainen. -Vinnie. Mistä hyvästä tulit? 209 00:15:53,520 --> 00:15:58,760 Tiedätkö ohjelman Let's Make a Deal? Siinä tehdään sopimuksia. 210 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 Fitzpatrickin pojat pitävät minua otteessaan. 211 00:16:02,120 --> 00:16:05,160 Pidän lähes toimistoa siellä. He saivat hullun idean- 212 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 -että Kendall Casablancas on heille velkaa- 213 00:16:08,000 --> 00:16:10,920 -ja tiedät, minne rahat on piilotettu. 214 00:16:11,080 --> 00:16:14,000 Annan neuvon. Älä ole velkaa Fitzpatrickeille. 215 00:16:14,160 --> 00:16:19,720 Sen sijaan, että käytän energiaa hänen jäljitykseensä- 216 00:16:19,880 --> 00:16:24,720 -voisimme jakaa siteet. Kuiskaa osoite korvaani. 217 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 En tiedä, missä Kendall on. Pahoittelen. 218 00:16:27,560 --> 00:16:30,520 Ei se mitään. Kurkataan ovi numero kahden taakse. 219 00:16:33,680 --> 00:16:37,640 Tämä ei ole arvovalinta. Usko pois, olen kokenut saman. 220 00:16:37,800 --> 00:16:41,480 Oli eräs naimisissa oleva nainen. Kuuma blondi. 221 00:16:41,640 --> 00:16:45,280 Hän itki koko päivän ja karisti tuhkaa sohvalleni- 222 00:16:45,440 --> 00:16:48,760 -mutta hän oli pahuksen hyvä. 223 00:16:48,920 --> 00:16:53,400 Hieno nainen julkisesti, sekopää lakanoissa. 224 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 Mitä haluat? 225 00:16:56,360 --> 00:17:02,000 Voisit ensinnäkin arvostaa taiteellisuutta. 226 00:17:02,160 --> 00:17:03,520 Oli pimeää. 227 00:17:03,680 --> 00:17:07,680 Avoimella aukolla, täysi zoom kadun toiselta puolelta. Alan vakain käsi. 228 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 Miksi olet täällä? Rahan takia? 229 00:17:09,800 --> 00:17:13,200 Valokuvaamon tyttö sano minua ihmiskolmijalaksi. Hetkinen. 230 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 Se oli jotain muuta. 231 00:17:14,880 --> 00:17:17,000 Miten paljon? 232 00:17:22,280 --> 00:17:28,600 Herra Chase maksaa kaksi tonnia todistaakseen vaimonsa suhteen. 233 00:17:28,760 --> 00:17:32,760 Tuplaa se, niin voimme kaikki poistua voittajina. 234 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 Paitsi tietysti herra Chase. 235 00:17:36,880 --> 00:17:38,840 Tehdäänkö sopimus? 236 00:17:55,120 --> 00:17:57,160 Tänne. 237 00:18:03,560 --> 00:18:07,520 Sinun olisi pitänyt kertoa sinun ja Sullyn riidasta. 238 00:18:07,680 --> 00:18:11,160 Ei se ollut iso juttu. Kaukosuhde vain alkaa vaikuttaa. 239 00:18:11,320 --> 00:18:14,600 Teillä oli riita, eikä hän ollut paikalla, kun lensit tänne. 240 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 Eikö se pane yhtään epäilemään? 241 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 Ei. 242 00:18:21,680 --> 00:18:25,120 Tuolla. Scarlett Facebookista. 243 00:18:25,280 --> 00:18:29,280 -Odota. -Emmekö puhu hänen kanssaan? 244 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 -Emme vielä. Voit säikäyttää hänet. -Kenet? 245 00:18:31,880 --> 00:18:35,600 Jos Sully näkee meidän odottavan häntä, hän voi yrittää paeta. 246 00:18:35,760 --> 00:18:37,840 Et vain tajua. 247 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Sully on pulassa, ja jos Scarlett voi auttaa löytämään hänet... 248 00:18:50,360 --> 00:18:53,640 Hei, olen Meryl, Sullyn tyttöystävä. 249 00:18:53,800 --> 00:18:56,040 Ai hei. 250 00:18:56,200 --> 00:19:01,920 Tämä on ystäväni Veronica. Sinun piti tavata Sully täällä. 251 00:19:02,080 --> 00:19:04,440 Niin. Opiskellaksemme. 252 00:19:04,600 --> 00:19:10,440 -Milloin näit hänet viimeksi? -Fysiikan laboratoriossa torstaina. 253 00:19:11,640 --> 00:19:15,440 Eikö hän ole täällä? Onko jotain tapahtunut? 254 00:19:15,600 --> 00:19:17,040 -No... -Kivat vaatteet. 255 00:19:17,200 --> 00:19:20,040 Onko tuo Dolce & Gabbanaa? 256 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 -Veronica. -On perjantai. Olen menossa klubille. 257 00:19:23,360 --> 00:19:28,000 Satuitko huomaamaan, että Sully olisi keksinyt avaruuslaserin tai jotain? 258 00:19:28,160 --> 00:19:30,600 -Ei tarvitse olla ilkeä. -Anteeksi. 259 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Scarlett on joko varastanut poikaystäväsi tai haluaa sitä. 260 00:19:34,000 --> 00:19:37,880 Niin asia vain on. Voit valita olla olla uhri tai olla olematta. 261 00:19:38,040 --> 00:19:42,400 Anteeksi. Minun pitää mennä puhumaan toisaalle. 262 00:19:42,560 --> 00:19:44,000 Jutelkaa keskenänne. 263 00:19:49,160 --> 00:19:53,040 -Tohtori Landry. -Veronica. Istu syömään kalaa. 264 00:19:53,200 --> 00:19:57,520 -En halua liata käsiäni. -Miten hakemuksesi etenee? 265 00:19:57,680 --> 00:20:03,080 Olen miettinyt asiaa, ja taidan jättää FBI:n väliin. 266 00:20:03,240 --> 00:20:07,520 Saatte minulta siis suunnitelman täydellisestä murhasta. 267 00:20:07,680 --> 00:20:10,600 En ymmärrä. Miksi? 268 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 Miksikö? Koska... 269 00:20:14,200 --> 00:20:16,880 En usko saavani paljoakaan irti kesäohjelmasta- 270 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 -jos se tuntuu lahjonnalta. 271 00:20:18,800 --> 00:20:21,920 Miksi tuntisit olevasi lahjottu? 272 00:20:22,080 --> 00:20:26,600 En aikonut kertoa tilanteestanne dekaanin vaimon kanssa. 273 00:20:28,240 --> 00:20:31,200 En arvosta teitä vähempää professorina. 274 00:20:31,360 --> 00:20:35,480 Ei vain tunnu oikealta suostua. Harjoittelu tuntuu vaitiolorahalta. 275 00:20:35,640 --> 00:20:39,400 Ota harjoittelupaikka. Ei ole mitään vaihtokauppaa. 276 00:20:39,560 --> 00:20:42,680 En ole huolissani siitä, mitä sanot nähneesi Grandissa. 277 00:20:42,840 --> 00:20:45,680 Tässä ei ole kyse muusta, kuin että olet- 278 00:20:45,840 --> 00:20:47,160 -paras opiskelijani. 279 00:20:47,320 --> 00:20:50,680 Mieti, miten hyvältä se näyttäisi ansioluettelossasi. 280 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 Ansioluettelossani? 281 00:20:52,320 --> 00:20:56,080 Kolmen vuoden päästä vain sillä on väliä. 282 00:20:56,240 --> 00:20:57,920 Mieti asiaa. 283 00:20:58,960 --> 00:21:02,280 Hyvä on. Tajuntani on räjäytetty- 284 00:21:04,320 --> 00:21:08,840 -koottu ja räjäytetty taas. 285 00:21:12,240 --> 00:21:16,760 Hei, kämppis. Onko lauantaiksi isoja suunnitelmia? 286 00:21:16,920 --> 00:21:21,520 -Töitä. Opiskeletko sinä? -Suunnittelen täydellistä murhaa. 287 00:21:25,360 --> 00:21:28,000 -Sängyssäni on tyttö. -Näin on. 288 00:21:29,440 --> 00:21:32,720 Vaati kaksi annosta flunssalääkettä saada hänet nukahtamaan. 289 00:21:32,880 --> 00:21:36,240 Myös niiskutus loppui. Hän on tolaltaan poikaystävän takia. 290 00:21:36,400 --> 00:21:42,680 -Missä minä nukun? -Lattialla, jos pelaat kortit oikein. 291 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 Keith Richards ei nukkuisi lattialla. 292 00:21:46,200 --> 00:21:51,360 Se on varmaan totta. Tehdäänkö vinyylilevyjä yhä? 293 00:21:51,520 --> 00:21:54,400 Tanssimusiikkia kyllä. Hoidan Mercerin keikan. 294 00:21:54,560 --> 00:21:58,000 -Minkä keikan? -Club Flushilla. 295 00:21:58,160 --> 00:22:01,600 Odota, tulen mukaasi. 296 00:22:10,960 --> 00:22:14,880 Tässä se on. Jokainen show ja DJ löytyvät tältä tietokoneelta. 297 00:22:19,640 --> 00:22:22,600 Mitä 30. syyskuuta tapahtui? 298 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 Parker raiskattiin. 299 00:22:38,000 --> 00:22:40,520 Mercer ei voinut raiskata Staceyakaan. 300 00:22:41,960 --> 00:22:45,520 Ellei hän tallentanut ohjelmaa etukäteen saadakseen alibin. 301 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 -Epäilen sitä. -Miksi? 302 00:22:47,480 --> 00:22:49,600 Ohjelmaan soitetaan toiveita. 303 00:23:03,720 --> 00:23:05,840 Tämä ei taida olla herutuspuhelu. 304 00:23:06,920 --> 00:23:09,200 Tiedoillani saa Mercerin pois putkasta. 305 00:23:10,560 --> 00:23:14,160 Saat ne, eikä kenenkään tarvitse tietää, missä olitte silloin. 306 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 Paitsi minun. 307 00:23:19,480 --> 00:23:21,760 Voitko antaa asian olla? 308 00:23:27,200 --> 00:23:30,760 En voi. Minua ei ole tehty niin. 309 00:23:30,920 --> 00:23:33,080 Ketä oma tyttöystävä kiristää? 310 00:23:35,640 --> 00:23:37,080 Ilmeisesti minua. 311 00:23:41,080 --> 00:23:42,520 Olimme Tijuanassa. 312 00:23:45,120 --> 00:23:49,320 Juhlimme koko yön. Ei se ole iso juttu. 313 00:23:49,480 --> 00:23:53,320 Palasimme huoneisiimme. Hän teki drinkkejä, Flamingo DP. 314 00:23:53,480 --> 00:23:57,360 Shottilasillinen rommia ja amarettoa sytytetään ja pudotetaan olueen. 315 00:23:57,520 --> 00:23:59,760 Haen kynän. Haluan kirjoittaa reseptin. 316 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 Hotellihuone syttyi tuleen. 317 00:24:01,560 --> 00:24:05,320 Missä sinä olit tämän hauskanpidon aikaan? 318 00:24:05,480 --> 00:24:06,800 Nukuin huoneessani. 319 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 -Yksinkö? -Kyllä, yksin. 320 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 Sitten sinusta ei juuri ole alibia. 321 00:24:13,600 --> 00:24:17,160 Olimme Meksikossa. Meillä oli viereiset huoneet. 322 00:24:17,320 --> 00:24:20,240 Huoneidemme välinen ovi oli auki. Kuulin heidät. 323 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Heidät? 324 00:24:22,040 --> 00:24:25,760 Niin, huoneessa oli tyttöjä. Senkö halusit kuulla? 325 00:24:25,920 --> 00:24:28,600 Olen poikaystäväsi, ja kohtelet kuin rikollista. 326 00:24:28,760 --> 00:24:30,240 Olisit kertonut Lambille. 327 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 Tuli levisi, kun pääsimme ulos. 328 00:24:32,520 --> 00:24:38,600 Koko motelli oli liekeissä. Meidän piti päästä sieltä. 329 00:24:38,760 --> 00:24:43,680 Etkö jäänyt auttamaan ja huolehtimaan muista? 330 00:24:45,120 --> 00:24:48,200 Juuri tuon ilmeen takia en halunnut kertoa- 331 00:24:48,360 --> 00:24:52,440 -että tein sen mitä yhdeksän kymmenestä olisi tehnyt. Pakenin. 332 00:24:52,600 --> 00:24:56,640 Joko Mercer istuu putkassa täällä, tai kertoo alibinsa- 333 00:24:56,800 --> 00:25:01,000 -ja joutuu meksikolaisputkaan. Ainakin hän on täällä syytön. 334 00:25:02,080 --> 00:25:06,600 Käske Lambin tarkastaa kampuksen radioaseman loki. 335 00:25:06,760 --> 00:25:09,640 Ystäväsi pitäisi vapautua sen avulla. 336 00:25:14,640 --> 00:25:19,560 Veronica? Sinun täytyy kuunnella tämä. 337 00:25:19,720 --> 00:25:23,880 Ensin en tunnistanut ääntä melun takia. Olen varma, että se on Sully. 338 00:25:25,960 --> 00:25:27,360 Ensimmäinen viesti. 339 00:25:27,520 --> 00:25:34,400 Minulla on ikävä sinua. Jutellaan myöhemmin. 340 00:25:34,560 --> 00:25:37,640 Tarkastitko soittajan, josta puhelu tuli? 341 00:25:37,800 --> 00:25:40,960 Hän käytti matkapuhelintaan. Soitin, mutta se vain hälyttää- 342 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 -ja menee vastaajaan. 343 00:25:42,600 --> 00:25:45,560 Hienoa. Voimme jäljittää hänet, kun se on päällä. 344 00:25:45,720 --> 00:25:48,960 Pitää vain hakea isän toimistosta eräs laite. 345 00:25:52,600 --> 00:25:58,960 Voisitko tuoda munaleivän, jos se ei hidasta sinua. 346 00:25:59,120 --> 00:26:03,480 Munaleivän? Orange Whip? 347 00:26:17,400 --> 00:26:19,160 -Olet varhain hereillä. -Samoin. 348 00:26:19,320 --> 00:26:22,520 Ei tarvitsisi nähdä vaivaa vältelläksesi minua. 349 00:26:22,680 --> 00:26:27,960 Tiedän, että olet pettynyt, mutta ainakin saan selittää. 350 00:26:28,120 --> 00:26:30,720 Mitä selittämistä siinä on? Niin maailma toimii. 351 00:26:30,880 --> 00:26:33,920 Olemme aikuisia. Se nainen on aikuinen. 352 00:26:34,080 --> 00:26:37,400 Haluan sinun ymmärtävän, ettei tämä ole mikään säätö. 353 00:26:39,040 --> 00:26:42,840 Tämä on jotain erityistä. 354 00:26:43,000 --> 00:26:47,080 "Jotain erityistä". Missä olenkaan kuullut tuon aiemmin? 355 00:26:47,240 --> 00:26:50,160 Jokaiselta housut nilkoissa yllättämältämme äijältä. 356 00:26:50,320 --> 00:26:52,760 -Veronica. -Olisiko John Kanen ja äidin... 357 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 -...erityinen suhde ollut okei? 358 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 Harmony jättää aviomiehensä. 359 00:26:58,160 --> 00:27:01,920 Kuuntele itseäsi. Tietääkö aviomies siitä vielä? 360 00:27:03,440 --> 00:27:05,120 Tietää. 361 00:27:07,880 --> 00:27:12,560 Kuule, isä. Tee, mitä sinun pitää. 362 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 Olen nähnyt tässä työssä liikaa yllättyäkseni. 363 00:27:15,560 --> 00:27:18,040 Tunnen sinut. Et ole noin kyllästynyt. 364 00:27:18,200 --> 00:27:24,280 En ollut ennen. Eräs esimerkki antoi minulle uskoa. 365 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Tutkin Sullyn kortit taas. 366 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 Viime yönä tältä alueelta tuli paljon veloituksia. 367 00:27:41,320 --> 00:27:43,720 Veloituksia mistä? 368 00:27:43,880 --> 00:27:48,680 Alkoholiliike, "Crazy Girls", tupakkakauppa. 369 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Ainakin hän on kunnossa. 370 00:27:55,160 --> 00:27:57,520 Kidnappauksen voi kaiketi sulkea pois. 371 00:27:57,680 --> 00:28:01,720 Ellei Hullu pelleposse ole kaapannut häntä. 372 00:28:15,920 --> 00:28:18,240 Tässä se on. 373 00:28:21,960 --> 00:28:25,080 Kaikkien maailman kaupunkien kaikista ginibaareista. 374 00:28:25,240 --> 00:28:29,320 Emme voi mennä tuonne. Anna kun soitan apua. 375 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Viimeksi poikaystäväni uhkasi omistajaa aseella. 376 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 Tuo vilkkuva piste on Sullyn puhelin. 377 00:28:35,120 --> 00:28:39,360 -Soitamme seriffin apuun. -Tarkoitatko sen ääliön? 378 00:28:39,520 --> 00:28:44,280 -Hän on aseistettu ääliö. -Hyvä on. 379 00:28:50,960 --> 00:28:52,760 Voi hitto. 380 00:28:59,000 --> 00:29:03,400 -Nimi on Billy Sullivan. -Hän on näin pitkä. Vaaleat hiukset. 381 00:29:03,560 --> 00:29:09,840 Katsotaanpa. Irlantilainen. Keskikokoinen. 382 00:29:10,000 --> 00:29:14,480 Niitä ei täällä käy paljon. 383 00:29:14,640 --> 00:29:17,400 -Meidän pitää mennä. -Sanoit Sullyn olevan täällä. 384 00:29:17,560 --> 00:29:22,120 Tunnen sinut. Olet Keith Marsin pikkutyttö. 385 00:29:24,440 --> 00:29:27,320 Veronica. 386 00:29:27,480 --> 00:29:31,720 Etsit aina väkeä. 387 00:29:32,800 --> 00:29:36,680 Miksi uskot nuoren Billy Sullivanin käyneen täällä? 388 00:29:37,960 --> 00:29:42,120 -Istut syyn päällä. -Mitä? Se putosi kuormurista. 389 00:29:42,280 --> 00:29:44,000 Meillä oli onnea olla paikalla. 390 00:29:45,400 --> 00:29:49,040 -Vastaisitko tähän? -Mitä? 391 00:29:49,200 --> 00:29:54,080 Sullyn matkapuhelin. Ehkä hän hoiti eilen baaria. 392 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 -Onko minun vuoroni? -Laske minut alas. 393 00:29:57,960 --> 00:30:00,280 Tulitko luennoimaan varastamisesta? 394 00:30:00,440 --> 00:30:05,400 Eikö riitä, että isäsi pani puolet perheestäni vankilaan? 395 00:30:05,560 --> 00:30:08,600 Reilua peliä, seriffi Mars. 396 00:30:08,760 --> 00:30:12,240 -Päästä irti hänestä. -Kärsivällisyyttä. Vuorosi tulee. 397 00:30:12,400 --> 00:30:17,400 Kierrän, kierrän, kierrän mä 398 00:30:17,560 --> 00:30:19,680 Paria ruskeita silmiä 399 00:30:19,840 --> 00:30:23,120 Nyt minulla on oikea ongelma. 400 00:30:23,280 --> 00:30:27,600 Yksityisetsivä Mars tunki nenänsä asioihini- 401 00:30:27,760 --> 00:30:33,520 -ja auttoi Casablancasin ämmän pakoon miljoonieni kanssa. 402 00:30:33,680 --> 00:30:35,000 En saa henkeä. 403 00:30:40,520 --> 00:30:46,000 Hymyä. Klik. Tallenna ja lähetä. 404 00:30:46,160 --> 00:30:49,120 Keith Mars tulee pitämään tästä, Liam. 405 00:30:49,280 --> 00:30:52,560 Mieti hänen ilmettään, kun hän avaa sähköpostin. 406 00:30:53,840 --> 00:30:56,920 Vielä parempi, mitäs jos nuolet hänen naamaansa? 407 00:30:58,640 --> 00:31:00,760 Rauhoitu. 408 00:31:19,600 --> 00:31:21,800 Hei! 409 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 Aiotko poistua kiittämättä? 410 00:31:28,480 --> 00:31:32,800 Hieno uusi kärry. Hybridi, vai mitä? Minä odotan hybridi-Camaroa. 411 00:31:32,960 --> 00:31:36,400 -Selvisit nopeasti. -Mitä oikein ajattelit? 412 00:31:36,560 --> 00:31:39,080 Et saa käydä tuollaisessa paikassa. Onko selvä? 413 00:31:39,240 --> 00:31:42,280 Se oli tahatonta. 414 00:31:42,440 --> 00:31:46,520 Et kai todella lähettänyt sitä kuvaa isälleni? 415 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 En, se olisi ollut ihme. 416 00:31:48,160 --> 00:31:50,920 Puhelimessa ei ollut kameraa. Se etsimänne poika. 417 00:31:51,080 --> 00:31:54,000 Näin hänen tulevan eilen rannalta, mutta humalassa. 418 00:31:54,160 --> 00:31:57,280 Ei muistanut nimeään. Danny otti lompakon- 419 00:31:57,440 --> 00:31:59,560 -ja vei hänet villille ostoskierrokselle 420 00:31:59,720 --> 00:32:02,320 Sen jälkeen Fitzpatrickit heittivät hänet ulos. 421 00:32:02,480 --> 00:32:05,680 -Tiedätkö, missä hän on? -Varmaan juoppoputkassa. 422 00:32:10,640 --> 00:32:11,960 Kyllä, hän on meillä. 423 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 Pidätimme eilen. Hän toikkaroi märkäpuvussa. 424 00:32:14,880 --> 00:32:18,760 Hän näytti Meksikosta juhlimasta tulleelta tollolta. 425 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 Ei henkilötodistusta, liian humalassa kertomaan nimeään. 426 00:32:22,560 --> 00:32:25,640 Hän ei muistanut nimeään vielä aamullakaan. 427 00:32:25,800 --> 00:32:28,040 Sitten huomasimme päässä ison kuhmun. 428 00:32:28,200 --> 00:32:30,680 -Voi luoja. -Löi varmaan päänsä surffatessa. 429 00:32:30,840 --> 00:32:32,760 Sacks vie hänet sairaalaan- 430 00:32:32,920 --> 00:32:35,640 -kun hän palaa leivonnaiseni kanssa. 431 00:32:36,720 --> 00:32:41,240 -Saanko nähdä hänet? -Onko sinulla 10 taalaa? 432 00:32:44,800 --> 00:32:48,400 Pilailin vain. Joku päästää sinut sinne kohta. 433 00:32:49,480 --> 00:32:51,280 Meryl. 434 00:32:52,800 --> 00:32:58,000 Olen pahoillani, että tein väärät johtopäätökset. 435 00:32:58,160 --> 00:33:01,880 En olisi koskaan löytänyt häntä ilman sinua. 436 00:33:02,040 --> 00:33:04,480 Tiedän, miltä se näytti. 437 00:33:04,640 --> 00:33:07,920 En minäkään olisi uskonut sitä, jos en olisi ollut rakastunut. 438 00:33:13,680 --> 00:33:17,720 Sully. Sully! 439 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 Meryl? 440 00:33:33,480 --> 00:33:35,320 Etsin sinua. 441 00:33:41,440 --> 00:33:43,800 Hei, ei saa koskea. 442 00:33:45,080 --> 00:33:49,720 Viemme poikaystäväsi sairaalaan. Voit tulla mukaan. 443 00:33:53,480 --> 00:33:56,680 Nähdään, kun olen seuraavan kerran kaupungissa. 444 00:34:07,080 --> 00:34:10,280 Mitä teet yhä täällä? Eikö Logan... 445 00:34:10,440 --> 00:34:13,840 Hän tuli käymään ja puhui seriffin kanssa. Kiitos. 446 00:34:14,000 --> 00:34:15,440 Miksi olet yhä täällä? 447 00:34:15,600 --> 00:34:19,080 Seriffi ei pitänyt asenteestani. 448 00:34:19,240 --> 00:34:23,000 Hän on päättänyt pitää minut täällä niin kauan kuin laki sallii. 449 00:34:23,160 --> 00:34:25,920 Logan hakee minut huomenna aamiaiselle. Tule mukaan. 450 00:34:26,080 --> 00:34:27,520 Tuskinpa. 451 00:34:32,560 --> 00:34:34,600 Auto on tankattu ja valmiina lähtöön. 452 00:34:37,960 --> 00:34:40,560 -Missä laukkusi on? -Harmony. 453 00:34:42,960 --> 00:34:47,080 -Emme taida lähteä. -Emme. 454 00:34:47,240 --> 00:34:54,200 Olen pahoillani. Olen rakastunut sinuun ja pakannut laukkuni. 455 00:34:54,360 --> 00:35:00,480 Seison tässä ja pyydän sinua lähtemään kanssani. 456 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 En minä voi. 457 00:35:16,120 --> 00:35:17,960 -Haloo? -Herra Mars? 458 00:35:18,120 --> 00:35:21,280 -Logan. Onko kaikki kunnossa? -On. Etsin Veronicaa. 459 00:35:21,440 --> 00:35:23,080 Hän piileksii minulta. 460 00:35:23,240 --> 00:35:27,640 Minuakaan ei ole pidetty ajan tasalla. 461 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 Kokeile Wallacen luota. Hän sanoi olevansa siellä. 462 00:35:30,880 --> 00:35:34,440 Selvä, kiitos. Hei sitten. 463 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 Tämä on KRFF Hearst Collegen radio. Olen DJ Helfich. 464 00:35:38,760 --> 00:35:41,720 Näpit irti näppäimistä. Teille ruokalassa- 465 00:35:41,880 --> 00:35:45,480 -kuuntelette minua, halusitte tai ette. Voitte yhtä hyvin nauttia. 466 00:35:48,880 --> 00:35:51,280 Anteeksi. Tilasin capellinia. 467 00:35:51,440 --> 00:35:53,800 Olen melko varma, ettei tuo hius ole enkelin. 468 00:36:12,920 --> 00:36:15,480 Hei, Veronica, minä täällä. Pirauta. 469 00:36:18,880 --> 00:36:22,800 Onko kaikki hyvin? Soita. 470 00:36:22,960 --> 00:36:25,840 Missä olet? Soita minulle. 471 00:36:28,800 --> 00:36:31,880 Minä täällä. Haluan sinun tulevan kotiin. 472 00:36:32,040 --> 00:36:34,840 Lopetin suhteen Harmonyn kanssa- 473 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 -ja haluan vain nähdä sinut. 474 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 Logan. 475 00:37:18,160 --> 00:37:21,560 -Hei, etsin Veronicaa. -Hän oli täällä aiemmin, mutta... 476 00:37:21,720 --> 00:37:26,520 -Onko hän Wallacen kanssa. -Wallace opiskelee motellissa. 477 00:37:27,600 --> 00:37:30,720 Veronican isä ajatteli, että... 478 00:37:35,240 --> 00:37:37,880 Pyydä häntä soittamaan minulle. 479 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Tunnen tämän tunteen. 480 00:37:59,120 --> 00:38:03,880 En voi uskoa, että minulle tapahtuu taas näin. 481 00:38:12,800 --> 00:38:14,440 Se on hän. 482 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 Veronica! 483 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 Hei, tule tänne. 484 00:39:00,400 --> 00:39:02,040 Vie minut kotiin. 485 00:39:12,240 --> 00:39:14,720 Voi taivas. 486 00:39:30,800 --> 00:39:34,200 Suu auki. Lääkäri sanoi, että tätä pitää saada sinuun lisää. 487 00:39:39,720 --> 00:39:42,000 Tuo on inhottavaa. 488 00:39:43,800 --> 00:39:45,720 Terästäydy, Mars. 489 00:39:49,040 --> 00:39:52,360 Mitä Stan Marsh sanoisi tällaisessa tilanteessa? 490 00:39:52,520 --> 00:39:55,720 Taisimme saada tärkeän opetuksen uskosta. 491 00:39:55,880 --> 00:39:58,240 Sitä antaa rakastamilleen ihmisille. 492 00:40:01,600 --> 00:40:03,920 Sen todella ansaitsevat ne- 493 00:40:04,080 --> 00:40:07,840 -jotka ovat rinnalla, vaikka heitä ei rakasta riittävästi. 494 00:40:21,040 --> 00:40:25,040 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group