1 00:00:00,160 --> 00:00:02,720 -Det här har hänt... -Jag är Mercer. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,680 Mercer - hans rakvatten är som inbränd i min hjärna. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,840 Det gäller våldtäkterna på Hearst. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 -Mercer Hayes. -Vi har hittat två flaskor GHB. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,080 Lamb har gripit Mercer för våldtäkt. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,280 Men jag var med honom den kvällen. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,200 Det är inget. Vi är bara vänner. 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,560 Men din vän råkar vara en olyckligt gift kvinna. 9 00:00:35,520 --> 00:00:39,840 Var håller du hus nu för tiden? Om man får lov att fråga. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 Du kom inte hem igår kväll. 11 00:00:42,760 --> 00:00:46,320 Jag ringde Logan på the Grand. Han visste inte var du var. 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,400 Och jag tror honom. 13 00:00:48,560 --> 00:00:52,680 Jag kom inte hem igår. Du kom inte hem i förrgår. 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,720 Är det därför? Borde vi inte prata? 15 00:00:58,880 --> 00:01:02,560 Tycker du det? Wallace låter mig låna hans rum- 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,960 -tills han och hans kompis kommer hem. 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,440 De pluggar järnet som i "Betygsjakten" på ett motell. 18 00:01:09,600 --> 00:01:13,560 -Jag trodde att du skulle bli glad. -Glad? 19 00:01:13,720 --> 00:01:19,120 Nu kan din nya, gifta flickvän hälsa på och ni kan... 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,200 Jag vet inte, ha kul. 21 00:01:21,360 --> 00:01:23,560 Skämta inte om det. 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 Det här är mitt liv. Mitt val. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,040 Och det här är mitt. 24 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 Vad ska en tjej göra när alla män i hennes liv sviker henne? 25 00:01:39,320 --> 00:01:44,800 Hon söker en fristad. En plats där ingen kan hitta henne. Där... 26 00:01:47,480 --> 00:01:51,000 Hur länge har du stått där, Piz? Jag kanske vill ha dricks. 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 -Två sekunder bara. -Vad gör du här? 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,680 Jaså, det. Jag bor här. Det är mitt rum. 29 00:01:57,840 --> 00:02:01,640 Det där är min säng. Du kanske minns min gitarr? 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 Där gråter den i sin ensamhet. 31 00:02:05,880 --> 00:02:09,120 Du skulle ju plugga på ett motell som i "Betygsjakten". 32 00:02:09,280 --> 00:02:12,960 Menar du "The Shining"? Wallace blir psykotisk av att plugga. 33 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 Jag hostade och han blev sur. Jag frågade om pizza- 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 -och han sa: "Ska vi äta eller plugga? 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,960 Jag har en bättre fråga: Vad gör du här? 36 00:02:24,880 --> 00:02:27,720 Wallace sa att jag kunde sova här när ni var borta. 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,240 Ja, men varför? 38 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 -Vet du vad? Jag ska dra nu. -Du får gärna stanna. 39 00:02:50,840 --> 00:02:53,760 -Kan jag hjälpa dig? -Min kille bor här. 40 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 Han skulle vara här, men... 41 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Vill du ha en kopp te medan du väntar? 42 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 Tjena, Moe. Läget? 43 00:03:23,320 --> 00:03:27,760 -Det är inte som det ser ut. -Jag dömer ingen. 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,560 Du råkar inte ha sett din granne? 45 00:03:30,720 --> 00:03:33,520 -Sully eller Glenn? -Sully. Det här är hans flickvän. 46 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 -Hej. -Visste han att du skulle komma? 47 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 Ja, jag har flugit hit från Sacramento. 48 00:03:39,440 --> 00:03:44,040 Sully skulle hämta mig. Man brukar kunna lita på honom. 49 00:03:44,200 --> 00:03:47,920 Han är illa ute. Nåt måste ha hänt. Jag är helt säker på det. 50 00:03:53,480 --> 00:03:55,720 Jag ska se vad jag kan göra. 51 00:04:32,720 --> 00:04:38,960 -Har du nyckel till alla rum? -Ja, för såna här tillfällen. 52 00:04:39,120 --> 00:04:43,040 Du lär inte behöva undra om din kille är hetero. 53 00:04:43,200 --> 00:04:46,920 De är inte Sullys. Hans kompis måste ha satt upp dem. 54 00:04:47,920 --> 00:04:52,800 Gör du ofta sånt här? Hittar folk? 55 00:04:52,960 --> 00:04:57,880 -Folk. Saker. -Jaså? Vad spännande. 56 00:04:58,040 --> 00:05:03,280 Kolla här. Tandborsten är kvar. Och rakhyveln. 57 00:05:04,400 --> 00:05:07,640 Han får inte lov att förvara öl här. 58 00:05:07,800 --> 00:05:12,600 -Vet du vem Scarlett Reyes är? -Nej. Hur så? 59 00:05:12,760 --> 00:05:16,280 Varför skulle Sully ringa in snyggingar i skolkatalogen? 60 00:05:16,440 --> 00:05:20,200 Det är inte Sullys cirkel. Hans är mer perfekta. 61 00:05:20,360 --> 00:05:23,280 Han har gått konstkurser. Tack för att ni hjälper mig- 62 00:05:23,440 --> 00:05:25,840 -men jag kan vänta på Sully här. 63 00:05:26,000 --> 00:05:30,360 Jag har föreläsning nu. Jag kommer och tittar till dig sen. 64 00:05:36,200 --> 00:05:38,560 Ett år kvar. Vad ska du göra sen? 65 00:05:39,760 --> 00:05:44,440 Kreditkortskvitto. Jag kan kolla om han spenderar pengar. 66 00:05:50,280 --> 00:05:54,840 En sista sak på agendan. Er sista uppsats för terminen. 67 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Ja, uppgiften "Planera det perfekta mordet". 68 00:05:58,760 --> 00:06:02,040 Och det från han som inte ens lyckas vara otrogen i smyg. 69 00:06:02,200 --> 00:06:04,840 -Ja, miss Starr? -Får vi välja offer själva? 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,440 Det är helt och hållet upp till mördaren. 71 00:06:07,600 --> 00:06:11,480 Men jag får erkänna att jag har varit ett populärt offer. 72 00:06:11,640 --> 00:06:15,280 Han som skulle vara min mentor. Mr Populär. 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,720 En till på listan över män som sviker. 74 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 Lycka till. Vi ses på tisdag. 75 00:06:20,240 --> 00:06:24,200 Och miss Mars, kan ni stanna kvar? Jag vill prata med er. 76 00:06:34,040 --> 00:06:36,480 Vi behöver inte göra det här. Det kvittar. 77 00:06:36,640 --> 00:06:41,360 Veronica, jag har rekommenderat dig för en praktikplats på FBI. 78 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 1 500 ord om hur jag skulle gynnas av programmet. 79 00:06:44,720 --> 00:06:46,640 Ja, de ser allvarligt på det här. 80 00:06:46,800 --> 00:06:50,040 Du kan fylla i den istället för att planera ett mord. 81 00:06:50,200 --> 00:06:52,680 Det klarar du ju i sömnen ändå. 82 00:06:52,840 --> 00:06:57,480 Han som ansvarar för programmet på Quantico är en gammal vän. 83 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 Din ansökan kommer att hamna i den lilla högen- 84 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 -om du förstår vad jag menar. 85 00:07:03,760 --> 00:07:05,080 Jag fattar. Tack. 86 00:07:05,240 --> 00:07:11,240 Ingen uppsats. En drömpraktik. Och jag måste bara hålla tyst. 87 00:07:15,200 --> 00:07:17,040 Jag utreder det. Oroa dig inte. 88 00:07:17,200 --> 00:07:20,440 Sheriffen låter mig inte träffa Mercer förrän i morgon. 89 00:07:20,600 --> 00:07:23,440 Jag kom inte hit för att prata om Mercer. 90 00:07:25,680 --> 00:07:30,920 Okej? Jag vill bara bli sams igen. 91 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 Din kompis kan inte ha våldtagit en tjej- 92 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 -eftersom han var med dig. 93 00:07:37,160 --> 00:07:40,880 Du berättar inte vad ni gjorde eller varför du inte kan vara alibi. 94 00:07:41,040 --> 00:07:44,800 Hur tänker du dig att du ska ordna det här? 95 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 Tänker du hypnotisera mig? 96 00:07:47,040 --> 00:07:49,640 Jag hoppades att du skulle vilja hitta förövaren- 97 00:07:49,800 --> 00:07:52,560 -och därmed låta mig vara. 98 00:07:52,720 --> 00:07:55,880 -Jag kan väl göra båda och. -Veronica, tro mig. 99 00:07:58,720 --> 00:08:01,040 Det är bättre om det förblir hemligt. 100 00:08:01,200 --> 00:08:03,160 Snälla. Lita på mig. 101 00:08:03,320 --> 00:08:05,120 Hur illa är ert alibi- 102 00:08:05,280 --> 00:08:08,520 -om Mercer hellre åker i fängelse än avslöjar det? 103 00:08:09,880 --> 00:08:15,200 Jag kanske inte vill veta vad ni två sysslade med. 104 00:08:15,360 --> 00:08:18,200 När har du inte velat veta allt? 105 00:08:21,160 --> 00:08:25,440 Din pappa ringde igår. Väckte mig. Ville veta var du var. 106 00:08:25,600 --> 00:08:28,280 Jaså? 107 00:08:28,440 --> 00:08:30,520 Så var sover du nuförtiden? 108 00:08:31,840 --> 00:08:35,280 Det är bättre om det förblir hemligt. 109 00:08:37,200 --> 00:08:41,080 Är det så det går till? Betonade jag det rätt? 110 00:08:53,000 --> 00:08:56,080 -Har han inte hört av sig? -Vi borde nog ringa polisen. 111 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 Inte än. Det har inte gått 48 timmar. 112 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 Grabben är inte hemma när hans flickvän dyker upp. 113 00:09:02,440 --> 00:09:06,040 -Sheriffen hade bara skrattat. -Jag förstår inte. Varför då? 114 00:09:06,200 --> 00:09:10,600 Sheriffen är en idiot. Sully har inte använt kreditkortet. 115 00:09:10,760 --> 00:09:15,240 Men jag fick en idé på vägen hit. Kan du pinkoden till hans mobil? 116 00:09:17,040 --> 00:09:19,840 Det här är röstbrevlådan. Du har tolv meddelanden. 117 00:09:20,000 --> 00:09:22,320 Sätt på högtalaren. 118 00:09:22,480 --> 00:09:25,240 Sully, jag står här vid gaten. Ses vi vid bagaget? 119 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Sully, jag är vid bagaget... 120 00:09:27,560 --> 00:09:31,560 Hejsan, Sully, det är Scarlett. Ska vi fortfarande ses imorgon? 121 00:09:31,720 --> 00:09:35,720 Matsalen klockan åtta? Du har väl berättat för din tjej? 122 00:09:35,880 --> 00:09:38,960 Vad konstigt. Vad betyder det? 123 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 Vill ingen skeda med dig? 124 00:09:57,080 --> 00:09:58,720 Ingen har anmält sig. 125 00:09:58,880 --> 00:10:00,720 Du vet vad man brukar säga. 126 00:10:00,880 --> 00:10:04,960 Om man inte har en partner, ta en trästol. Nu rockar vi. 127 00:10:09,240 --> 00:10:12,120 Vad gör du här, Veronica? 128 00:10:12,280 --> 00:10:16,200 Logan säger att han har ett alibi för dig och honom. 129 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 För våldtäkten den 13 augusti. 130 00:10:18,200 --> 00:10:20,760 -Det har han väl. -Så du minns alltså? 131 00:10:20,920 --> 00:10:25,880 Den kvällen? Ja, den var minnesvärd. De andra kvällarna? 132 00:10:26,040 --> 00:10:29,480 Kan du tänka dig att berätta vad ni två frisinnade själar gjorde? 133 00:10:29,640 --> 00:10:32,280 Du ska få en ledtråd. Det var snuskigt. 134 00:10:32,440 --> 00:10:36,520 Logan har all anledning att hålla det för sig själv. Oroa dig inte. 135 00:10:36,680 --> 00:10:40,240 Han är schysst. Om jag var bög hade jag bjudit ut honom. 136 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Ge det lite tid. Du kom nyss hit. 137 00:10:43,160 --> 00:10:47,360 Om det finns nåt du kan berätta som kan hjälpa mig att rentvå dig... 138 00:10:47,520 --> 00:10:51,200 Sheriffen verkade väldigt intresserad av mitt rakvatten. 139 00:10:51,360 --> 00:10:54,520 GQ hade ett provexemplar med det i skoltidningen- 140 00:10:54,680 --> 00:10:56,640 -så det är inte direkt ett spår. 141 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 Är jag den enda med en trimmer- 142 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 -som prenumererar på GQ? 143 00:11:01,600 --> 00:11:05,840 Och som har ett lager med GHB, från vad jag har hört. 144 00:11:06,000 --> 00:11:09,960 Det var inte mitt. Nån försöker sätta dit mig. 145 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Det finns några som är skyldiga mig stora summor pengar. 146 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Jag nappar. Vilka då? 147 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 -Ordförande på Pi Sig, Chip Diller. -Inte förvånad. 148 00:11:19,640 --> 00:11:21,880 -Dekanus Cyrus O'Dell. -Du ljuger. 149 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 Dekanus älskar boxning. Tyvärr lyckas han inte pricka rätt. 150 00:11:25,320 --> 00:11:30,280 Han har en lärarassistent som slår vad åt honom. 151 00:11:30,440 --> 00:11:32,800 -Han vill bli av med mig. -Jag kan kolla det. 152 00:11:32,960 --> 00:11:38,720 Tack. Logan har skrutit om dig så jag är tacksam. 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,800 Hej, Meryl. Hur går det? 154 00:11:41,960 --> 00:11:45,520 Jag har ringt alla sjukhus. Jag har pratat med hans lärare. 155 00:11:45,680 --> 00:11:48,320 Ingen har sett eller hört av honom. 156 00:11:48,480 --> 00:11:53,960 Jag tänkte på en sak. Sully har berättat att de på fysiken- 157 00:11:54,120 --> 00:11:56,200 -arbetar med laser. 158 00:11:56,360 --> 00:12:01,160 Tänk om Sully råkat upptäcka en ny form av teknik. 159 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 Som typ en laserkanon- 160 00:12:03,680 --> 00:12:07,040 -som kan mörda folk från rymden eller nåt. 161 00:12:07,200 --> 00:12:11,800 Han kanske är på flykt från, jag vet inte, onda krafter. 162 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 Har du hört talas om Ockhams rakkniv? 163 00:12:18,120 --> 00:12:21,320 Är det en rymdlaser? Är den redan uppfunnen? 164 00:12:21,480 --> 00:12:23,560 Nej, det är en teori. 165 00:12:23,720 --> 00:12:29,280 Den går ut på att när man har ett antal möjliga förklaringar- 166 00:12:29,440 --> 00:12:32,920 -till ett fenomen ska man välja den minst komplicerade. 167 00:12:33,080 --> 00:12:37,920 Vad jag försöker säga är att om man å ena sidan- 168 00:12:38,080 --> 00:12:39,920 -har Sully och en rymdlaser- 169 00:12:40,080 --> 00:12:46,520 -och å den andra har att han vill göra slut men är en fegis, så... 170 00:12:46,680 --> 00:12:51,880 Menar du att han vill dumpa mig? Jag önskar att det vore så väl. 171 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 Då mår han åtminstone bra. 172 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 Hejsan. 173 00:13:07,080 --> 00:13:10,560 Jag såg ingen strumpa så jag antog att det var riskfritt. 174 00:13:10,720 --> 00:13:13,160 -Är du Glenn? -Mannen, myten, legenden. 175 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 -Vem av er två är Meryl? -Jag. 176 00:13:15,960 --> 00:13:20,880 Det gör dig till den sexiga kompisen. Så, var är Sully? 177 00:13:21,040 --> 00:13:23,320 Vi hoppades på att du visste det. 178 00:13:23,480 --> 00:13:26,800 Jag? Han bad mig att dra, eftersom du skulle komma hit. 179 00:13:26,960 --> 00:13:29,920 -När såg du honom senast? -Igår morse. Han skulle surfa. 180 00:13:30,080 --> 00:13:33,960 -Sully surfar inte. -Det var vad han sa. 181 00:13:34,120 --> 00:13:38,360 -Varför kom du hem i förtid? -Min styvmorsa tog min Xbox. 182 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Kärringen tog sitt liv i sina egna händer. 183 00:13:42,000 --> 00:13:44,160 Jag tänkte att Sully inte behövde rummet- 184 00:13:44,320 --> 00:13:47,960 -efter ert gräl på telefon i torsdags kväll. 185 00:13:51,280 --> 00:13:55,080 Vänta lite, har ni två grälat? 186 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 Hej. 187 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Jag ville bara se om din telefon fungerade. 188 00:14:05,640 --> 00:14:10,400 Den funkar. Jag har tagit upp den minst ett dussin gånger- 189 00:14:10,560 --> 00:14:16,360 -och lyssnat på ringsignalen. Jag ville ringa, men... 190 00:14:16,520 --> 00:14:18,960 Var inte så hård. Det som hände, hände. 191 00:14:19,120 --> 00:14:22,680 Ja, men det är ändå inte rätt. 192 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 Keith, hjälper det om jag och min make- 193 00:14:27,760 --> 00:14:32,920 -inte har haft sex på åtta månader. Vi är två personer som bor ihop. 194 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Och har ett barn. 195 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Ja, och har ett barn. 196 00:14:41,080 --> 00:14:44,120 Jag ska lämna honom. När han kommer hem. 197 00:14:44,280 --> 00:14:47,200 -Det vore dumt. -Nej. Det är det enda rätta. 198 00:14:47,360 --> 00:14:49,720 Det är dumt att stanna när förhållandet dött. 199 00:14:49,880 --> 00:14:55,560 Jag vill veta om du känner det jag känner. 200 00:14:55,720 --> 00:15:01,240 Ja. Absolut. Men det är inte... 201 00:15:01,400 --> 00:15:06,800 Enkelt. Jag vet. Det är komplicerat. Vi löser inte det här på en dag. 202 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 Kan vi göra en sak? 203 00:15:16,880 --> 00:15:19,800 Du, jag och Palm Springs den här helgen. 204 00:15:19,960 --> 00:15:23,720 Vi tar ledigt från Neptune och ser vad som händer. 205 00:15:25,480 --> 00:15:28,000 Bara säg att du följer med mig. 206 00:15:35,200 --> 00:15:41,480 -Ursäkta mig. -Ingen brådska, mrs Chase. 207 00:15:46,480 --> 00:15:51,680 -Snygg dam. -Vinnie, vad gör du här? 208 00:15:53,520 --> 00:15:58,760 Du vet "Bytt är bytt"? Där de byter grejer? 209 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 Grabbarna Fitzpatrick betalar mig i förskott. 210 00:16:02,120 --> 00:16:05,160 Jag har typ ett kontor hos dem. De har fått för sig- 211 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 -att lilla miss Kendall är skyldig dem pengar- 212 00:16:08,000 --> 00:16:10,920 -och att du vet var pengarna finns gömda. 213 00:16:11,080 --> 00:16:14,000 Ett varningens ord - låna inte pengar av Fitzpatrick. 214 00:16:14,160 --> 00:16:19,720 Istället för att jag slösar energi på att spåra upp henne- 215 00:16:19,880 --> 00:16:24,720 -kan vi väld dela på mitt förskott? Du behöver bara viska adressen. 216 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 Jag vet tyvärr inte var Kendall är. 217 00:16:27,560 --> 00:16:30,520 Ingen fara. Vi kan kika bakom dörr nummer två. 218 00:16:33,680 --> 00:16:37,640 Jag dömer inte dig, Keith. Jag har varit i samma position. 219 00:16:37,800 --> 00:16:41,480 Det var en gång en gift kvinna. Hon var en het blondin. 220 00:16:41,640 --> 00:16:45,280 Hon grät dagarna igenom och askade i min soffa- 221 00:16:45,440 --> 00:16:48,760 -men hon kunde verkligen sitt. Men den du har där... 222 00:16:48,920 --> 00:16:53,400 Hon är pryd till vardags och frisläppt i sängen. 223 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 Vad vill du? 224 00:16:56,360 --> 00:17:02,000 Du kan börja med att medge hur bra de är. 225 00:17:02,160 --> 00:17:03,520 Vet du hur mörkt det var? 226 00:17:03,680 --> 00:17:07,680 Öppen bländare och zoom? Jag har stans stadigaste händer. 227 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 Vad gör du här, Vinnie? Pengar? 228 00:17:09,800 --> 00:17:13,200 Tjejen på fotoautomaten kallade mig en mänsklig tripod. Vänta. 229 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 Det gällde nåt annat. 230 00:17:14,880 --> 00:17:17,000 Hur mycket? 231 00:17:22,280 --> 00:17:28,600 Mr Chase betalar mig 2 000 dollar för att bevisa hans frus otrohet. 232 00:17:28,760 --> 00:17:32,760 Om du ger mig det dubbla tjänar alla på det. 233 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 Förutom mr Chase, så klart. 234 00:17:36,880 --> 00:17:38,840 Ska vi byta, Keith? 235 00:17:55,120 --> 00:17:57,160 Där borta. 236 00:18:03,560 --> 00:18:07,520 Du borde ha berättat att du och Sully bråkat. 237 00:18:07,680 --> 00:18:11,160 Det var inget viktigt. Avståndet tär på oss bara. 238 00:18:11,320 --> 00:18:14,600 Ni bråkar och sen är han inte här när du flyger hit. 239 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 Blir du inte alls misstänksam? 240 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 Nej. 241 00:18:21,680 --> 00:18:25,120 Där. Scarlett. Från katalogen. 242 00:18:25,280 --> 00:18:29,280 -Vänta. -Ska vi inte prata med henne? 243 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 -Inte än. Vi kanske skrämmer honom. -Vem? 244 00:18:31,880 --> 00:18:35,600 Om Sully ser att vi väntar på honom kanske han försöker smita. 245 00:18:35,760 --> 00:18:37,840 Veronica, du fattar inte. 246 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Sully är i fara och om Scarlett kan hjälpa oss... 247 00:18:50,360 --> 00:18:53,640 Hej, jag är Meryl. Sullys flickvän. 248 00:18:53,800 --> 00:18:56,040 Hej. 249 00:18:56,200 --> 00:19:01,920 Det här är min kompis Veronica. Du skulle väl träffa Sully här? 250 00:19:02,080 --> 00:19:04,440 Ja, för att plugga. 251 00:19:04,600 --> 00:19:10,440 -När såg du honom senast? -På fysiklabbet. I torsdags. 252 00:19:11,640 --> 00:19:15,440 Vänta, är han inte här? Mår han bra? 253 00:19:15,600 --> 00:19:17,040 -Jo... -Snygga kläder. 254 00:19:17,200 --> 00:19:20,040 Kommer de från "pluggkompis"-kollektionen? 255 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 -Veronica... -Det är fredag. Jag ska klubba sen. 256 00:19:23,360 --> 00:19:28,000 Scarlett, vet du om Sully har uppfunnit en rymdlaser? 257 00:19:28,160 --> 00:19:30,600 -Du behöver inte vara taskig. -Förlåt. 258 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Scarlett har stulit din kille. Och annars vill hon det. 259 00:19:34,000 --> 00:19:37,880 Det är bara så det är. Du kan välja att inte vara en mes. 260 00:19:38,040 --> 00:19:42,400 Om du ursäktar, jag ska framföra samma budskap till nån annan. 261 00:19:42,560 --> 00:19:44,000 Diskutera i grupper. 262 00:19:49,160 --> 00:19:53,040 -Dr Landry... -Veronica, hej. Ta ett spjäll. 263 00:19:53,200 --> 00:19:57,520 -Jag vill inte kladda ner mig. -Hur går det med ansökan? 264 00:19:57,680 --> 00:20:03,080 Grejen är att jag tänker nog skippa FBI-grejen. 265 00:20:03,240 --> 00:20:07,520 Du får min "Planera ett mord"-uppsats med de andra. 266 00:20:07,680 --> 00:20:10,600 Jag förstår inte. Varför? 267 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 Varför? För att... 268 00:20:14,200 --> 00:20:16,880 Jag vet inte om jag får ut nåt av en sommarpraktik- 269 00:20:17,040 --> 00:20:18,640 -när jag blir mutad. 270 00:20:18,800 --> 00:20:21,920 Varför skulle du bli mutad? 271 00:20:22,080 --> 00:20:26,600 Jag tänkte inte berätta för nån om dig och dekanus fru. 272 00:20:28,240 --> 00:20:31,200 Jag har inte lägre tankar om dig som lärare. 273 00:20:31,360 --> 00:20:35,480 Det känns fel att ta emot det här. Praktiken känns som en muta. 274 00:20:35,640 --> 00:20:39,400 Ta praktikplatsen. Det är ingen gentjänst. 275 00:20:39,560 --> 00:20:42,680 Jag är inte orolig för vad du kan tänkas säga. 276 00:20:42,840 --> 00:20:47,160 Det här handlar endast om att du är min i särklass bästa elev. 277 00:20:47,320 --> 00:20:50,680 Strunta i mig. Tänk på dig själv. Tänk på ditt CV. 278 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 Mitt CV? 279 00:20:52,320 --> 00:20:56,080 Tre år till och sen är det allt som betyder nåt. 280 00:20:56,240 --> 00:20:57,920 Tänk på saken. 281 00:20:58,960 --> 00:21:02,280 Okej, jag tänker att jag är paff... 282 00:21:04,320 --> 00:21:08,840 ...och sen samlad och sen paff igen. 283 00:21:12,240 --> 00:21:16,760 Rummis, läget? Stora planer för fredagskvällen? 284 00:21:16,920 --> 00:21:21,520 -Jobb. Och du? Plugg? -Jag planerar det perfekta mordet. 285 00:21:25,360 --> 00:21:28,000 -Det ligger en tjej i min säng. -Så ska det låta. 286 00:21:29,440 --> 00:21:32,720 Det krävdes rejält med hostmedicin innan hon somnade. 287 00:21:32,880 --> 00:21:36,240 Det fick henne att sluta snörvla. Hon är upprörd över killen. 288 00:21:36,400 --> 00:21:42,680 -Förståeligt, men var ska jag sova? -Om du har tur... på golvet. 289 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 Keith Richards sover inte på golvet. 290 00:21:46,200 --> 00:21:51,360 Antagligen sant. Tillverkar de fortfarande vinylskivor? 291 00:21:51,520 --> 00:21:54,400 Dansmusik säljs på vinyl. Jag ska täcka för Mercer. 292 00:21:54,560 --> 00:21:58,000 -För vadå? -På Club Flush. Housemusik. 293 00:21:58,160 --> 00:22:01,600 Vänta, jag följer med dig. 294 00:22:10,960 --> 00:22:14,880 Här är det. Varje spelning och varje dj står med här. 295 00:22:19,640 --> 00:22:22,600 Vad hände den 30 september? 296 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 Parker blev våldtagen. 297 00:22:38,000 --> 00:22:40,520 Mercer kunde inte ha våldtagit Stacey heller. 298 00:22:41,960 --> 00:22:45,520 Vänta... Såvida han inte spelade in sina spelningar i förväg. 299 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 -Tveksamt. -Varför då? 300 00:22:47,480 --> 00:22:49,600 Folk ringer in och önskar låtar. 301 00:23:03,720 --> 00:23:05,840 Det här låter inte som ett ligg. 302 00:23:06,920 --> 00:23:09,200 Du kan få Mercer frisläppt. 303 00:23:10,560 --> 00:23:14,160 Det är ditt, Logan. Ingen behöver få veta var ni var. 304 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 Ingen förutom jag. 305 00:23:19,480 --> 00:23:21,760 Kan du låta det vara? Litar du på mig? 306 00:23:27,200 --> 00:23:30,760 Nej, det går inte. Jag är inte sån. 307 00:23:30,920 --> 00:23:33,080 Vem blir utpressad av sin flickvän? 308 00:23:35,640 --> 00:23:37,080 Jag tydligen. 309 00:23:41,080 --> 00:23:42,520 Vi var i Tijuana. 310 00:23:45,120 --> 00:23:49,320 Vi festade hela natten. Det var inget särskilt. 311 00:23:49,480 --> 00:23:53,320 Väl tillbaka på rummet blandade han drinkar. Flaming DP. 312 00:23:53,480 --> 00:23:57,360 Man tänder eld på en shot och släpper ner den i en öl. 313 00:23:57,520 --> 00:23:59,760 Väna, jag vill skriva ner receptet. 314 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 Han satte eld på rummet. 315 00:24:01,560 --> 00:24:05,320 Det gjorde han. Var höll du hus? 316 00:24:05,480 --> 00:24:06,800 Jag låg och sov. 317 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 -Ensam? -Ja, ensam. 318 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 Då är du ju inget vidare alibi. 319 00:24:13,600 --> 00:24:17,160 Vi var i Mexiko. Våra rum låg bredvid varandra. 320 00:24:17,320 --> 00:24:20,240 Dörren mellan rummen stod öppen. Jag kunde höra dem. 321 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Dem? 322 00:24:22,040 --> 00:24:25,760 Ja, han hade tjejer på rummet. Var det vad du undrade? 323 00:24:25,920 --> 00:24:28,600 Vi är ihop och du behandlar mig som en brottsling! 324 00:24:28,760 --> 00:24:30,240 Du kunde ha berättat det. 325 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 Elden spred sig snabbt. 326 00:24:32,520 --> 00:24:38,600 Hela motellet höll på att brinna ner. Vi var tvungna att dra. 327 00:24:38,760 --> 00:24:43,680 Stannade ni inte? Hjälpte till? Kollade så att alla mådde bra? 328 00:24:45,120 --> 00:24:48,200 Jag ville inte säga nåt för du skulle se på mig så där. 329 00:24:48,360 --> 00:24:52,440 Jag gjorde vad nio av tio hade gjort i min sits. Jag sprang. 330 00:24:52,600 --> 00:24:56,640 Antingen får Mercer fängelse här eller så uppger han sitt alibi- 331 00:24:56,800 --> 00:25:01,000 -och får sitta i fängelse i Mexiko. Här är han åtminstone oskyldig. 332 00:25:02,080 --> 00:25:06,600 Be Lamb att kolla loggen på campus radiostation. 333 00:25:06,760 --> 00:25:09,640 Då borde din kompis bli frisläppt. 334 00:25:14,640 --> 00:25:19,560 Veronica? Hallå. Du måste höra det här! 335 00:25:19,720 --> 00:25:23,880 Jag kände inte igen rösten först över allt brus, men det är Sully. 336 00:25:25,960 --> 00:25:27,360 Första meddelandet. 337 00:25:27,520 --> 00:25:34,400 Jag saknar dig. Jag längtar. Vi hörs sen. 338 00:25:34,560 --> 00:25:37,640 Sullys nummer... Har du kollat nummerpresentatören? 339 00:25:37,800 --> 00:25:40,880 Han använde sin telefon. Han svarade inte när jag ringde. 340 00:25:41,040 --> 00:25:42,440 Bara röstbrevlådan. 341 00:25:42,600 --> 00:25:45,560 Vad bra. Så länge han har på den kan vi spåra honom. 342 00:25:45,720 --> 00:25:48,960 Jag måste bara hämta en pryl på min pappas kontor. 343 00:25:52,600 --> 00:25:58,960 Kan du köpa en äggmacka, om det inte sinkar dig? 344 00:25:59,120 --> 00:26:03,480 Äggmacka? Äggmacka? Apelsindrink? 345 00:26:17,400 --> 00:26:19,160 -Du är vaken tidigt. -Du också. 346 00:26:19,320 --> 00:26:22,520 Du behöver inte anstränga dig för att undvika mig. 347 00:26:22,680 --> 00:26:27,960 Jag vet att du är besviken, men du kan väl låta mig förklara? 348 00:26:28,120 --> 00:26:30,720 Vad finns det att förklara? Världen är sån. 349 00:26:30,880 --> 00:26:33,920 Du är vuxen. Jag är vuxen. Vad hon nu heter är vuxen. 350 00:26:34,080 --> 00:26:37,400 Jag vill att du ska förstå. Det här är ingen flirt. 351 00:26:39,040 --> 00:26:42,840 Det här är nåt speciellt. 352 00:26:43,000 --> 00:26:47,080 "Det är nåt speciellt." Var har jag hört det förut? 353 00:26:47,240 --> 00:26:50,160 Från varje torsk vi tagit på bar gärning. 354 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 -Veronica. -Och om Jake Kane trodde... 355 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 ...att han och mamma hade nåt speciellt? 356 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 Harmony ska lämna sin make. 357 00:26:58,160 --> 00:27:01,920 Hör du vad du säger? Vet hennes man om det? 358 00:27:03,440 --> 00:27:05,120 Just det. 359 00:27:07,880 --> 00:27:12,560 Pappa, du gör som du vill. 360 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 Efter att ha jobbat här förvånar inget mig. 361 00:27:15,560 --> 00:27:18,040 Jag känner dig. Du är inte alls avtrubbad. 362 00:27:18,200 --> 00:27:24,280 Jag var inte det förut. Jag hade en gyllene ledstjärna. 363 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Jag har kollat Sullys kort. 364 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 Kortet har använts ett par gånger i det här kvarteret. 365 00:27:41,320 --> 00:27:43,720 För vadå? 366 00:27:43,880 --> 00:27:48,680 Spritbutiken, tjejbutiken och cigarettbutiken. 367 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Han mår åtminstone bra. 368 00:27:55,160 --> 00:27:57,520 Vi kan utesluta kidnappning. 369 00:27:57,680 --> 00:28:01,720 Såvida han inte blivit kidnappad av Insane Clown Posse. 370 00:28:15,920 --> 00:28:18,240 Här är det. 371 00:28:21,960 --> 00:28:25,080 Av alla ginhak i alla städer runt om i världen. 372 00:28:25,240 --> 00:28:29,320 Meryl, vi kan inte gå in där. Vi borde ringa efter hjälp. 373 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Senast jag var här pistolhotade min kille ägaren. 374 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 Är den blinkande pricken Sullys mobil? 375 00:28:35,120 --> 00:28:39,360 -Vi ringer sheriffen för hjälp. -Menar du idioten? 376 00:28:39,520 --> 00:28:44,280 -Han är en beväpnad idiot. -Okej, då. 377 00:28:50,960 --> 00:28:52,760 Fan också. 378 00:28:59,000 --> 00:29:03,400 -Heter han Billy Sullivan? -Han är så här lång. Blond. 379 00:29:03,560 --> 00:29:09,840 Låt mig tänka... Du, en irländsk grabb. Medellång. 380 00:29:10,000 --> 00:29:14,480 Vilse. Det kommer inte så många såna hit. 381 00:29:14,640 --> 00:29:17,400 -Meryl, vi måste gå nu. -Du sa att Sully var här. 382 00:29:17,560 --> 00:29:22,120 Jag känner dig. Du är Keith Mars dotter. 383 00:29:24,440 --> 00:29:27,320 Veronica. 384 00:29:27,480 --> 00:29:31,720 Du kommer alltid förbi på jakt efter andra. 385 00:29:32,800 --> 00:29:36,680 Varför tror du att Billy Sullivan har hälsat på här? 386 00:29:37,960 --> 00:29:42,120 -Du sitter på den. -Va? Den här ramlade ur en bil. 387 00:29:42,280 --> 00:29:44,000 Vi bara råkade passera. 388 00:29:45,400 --> 00:29:49,040 -Kan du tänka dig att svara? -Va? 389 00:29:49,200 --> 00:29:54,080 Sullys mobil. Han kanske var här igår och skötte baren? 390 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 -Kan vi ta en svängom? -Sätt ner mig! 391 00:29:57,960 --> 00:30:00,280 Tänker du föreläsa om stöld? 392 00:30:00,440 --> 00:30:05,400 Räcker det inte att din pappa har låst in halva min familj? 393 00:30:05,560 --> 00:30:08,600 Nej, schysst spelat, sheriff Mars. 394 00:30:08,760 --> 00:30:12,240 -Släpp henne! -Lugn, din stund kommer. 395 00:30:19,840 --> 00:30:23,120 Men nu har jag ett riktigt problem. 396 00:30:23,280 --> 00:30:27,600 Privatdetektiven Mars sticker sin näsa i mina affärer. 397 00:30:27,760 --> 00:30:33,520 Han har hjälpt Casablancasbruden att lämna stan med mina miljoner. 398 00:30:33,680 --> 00:30:35,000 Jag får ingen luft. 399 00:30:40,520 --> 00:30:46,000 Säg omelett! Klick. Snyggt. Skicka. 400 00:30:46,160 --> 00:30:49,120 Keith Mars lär älska den här, Liam! 401 00:30:49,280 --> 00:30:52,560 Kan du se hans ansikte framför dig när han öppnar mejlet? 402 00:30:53,840 --> 00:30:56,920 Jag vet! Vad sägs om en när du slickar henne? 403 00:30:58,640 --> 00:31:00,760 Lugna dig. 404 00:31:19,600 --> 00:31:21,800 Hallå! 405 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 Tänker du rusa iväg utan att ens säga hej svejs, leverpastej? 406 00:31:28,480 --> 00:31:32,800 Schysst kärra. Hybrid? Jag väntar på en hybrid Camaro. 407 00:31:32,960 --> 00:31:36,400 -Du blev nykter fort. -Vad fan tänkte du, Veronica? 408 00:31:36,560 --> 00:31:39,080 Du har inget att göra här. Förstår du? 409 00:31:39,240 --> 00:31:42,280 Det var inte med flit. 410 00:31:42,440 --> 00:31:46,520 Du skickade väl inte bilden till min pappa på riktigt? 411 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 Det vore ett mirakel. 412 00:31:48,160 --> 00:31:50,920 Telefonen saknar kamera. Grabben ni letar efter? 413 00:31:51,080 --> 00:31:54,000 Jag såg honom igår. Han kom in från stranden. Packad. 414 00:31:54,160 --> 00:31:57,360 Han visste inte ens sitt namn. Danny skulle köra hem honom. 415 00:31:57,520 --> 00:31:59,560 Han tog med honom på en shoppingtur. 416 00:31:59,720 --> 00:32:02,320 Sen tröttnade Fitzpatrick och sparkade ut honom. 417 00:32:02,480 --> 00:32:05,680 -Var kan han vara nu? -Min gissning? Fyllecellen. 418 00:32:10,640 --> 00:32:11,960 Ja, han är här. 419 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 Vi plockade upp honom igår i en våtdräkt. 420 00:32:14,880 --> 00:32:18,760 Han såg ut som vilken idiot som helst som festat i Mexiko. 421 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 Inget ID-kort, för full för att uppge sitt namn. 422 00:32:22,560 --> 00:32:25,640 I morse insåg vi att han fortfarande inte mindes det. 423 00:32:25,800 --> 00:32:28,040 Sen såg vi bulan i bakhuvudet. 424 00:32:28,200 --> 00:32:30,680 -Herregud. -Det var nog en surfolycka. 425 00:32:30,840 --> 00:32:35,640 Sacks ska köra honom till sjukhuset när han kommer med min bulle. 426 00:32:36,720 --> 00:32:41,240 -Får jag träffa honom? -Har du tio dollar? 427 00:32:44,800 --> 00:32:48,400 Jag skojar. Jag låter nån släppa in dig alldeles strax. 428 00:32:49,480 --> 00:32:51,280 Meryl... 429 00:32:52,800 --> 00:32:58,000 Jag är ledsen att jag drog helt fel slutsatser. 430 00:32:58,160 --> 00:33:01,880 Det är ingen fara. Jag hade aldrig hittat honom utan dig. 431 00:33:02,040 --> 00:33:04,480 Jag vet hur det ser ut. 432 00:33:04,640 --> 00:33:07,920 Om jag inte hade varit kär skulle inte jag ha trott det. 433 00:33:13,680 --> 00:33:17,720 Sully! 434 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 Meryl? 435 00:33:33,480 --> 00:33:35,320 Jag letade efter dig. 436 00:33:41,440 --> 00:33:43,800 Hallå! Inte röra! 437 00:33:45,080 --> 00:33:49,720 Vi ska köra din kille till sjukhuset. Du får gärna följa med. 438 00:33:53,480 --> 00:33:56,680 Hej då. Vi ses nästa gång jag är i stan. 439 00:34:07,080 --> 00:34:10,280 Vad gör du här? Har inte Logan... 440 00:34:10,440 --> 00:34:13,840 Han kom förbi och pratade med sheriffen igår. Tack för det. 441 00:34:14,000 --> 00:34:15,440 Varför är du kvar här? 442 00:34:15,600 --> 00:34:19,080 Sheriffen fann tydligen min attityd något bristfällig. 443 00:34:19,240 --> 00:34:23,080 Han tänker hålla kvar mig här så länge han lagligen får. 444 00:34:23,240 --> 00:34:25,920 Du kan äta frukost med mig och Logan imorgon. 445 00:34:26,080 --> 00:34:27,520 Tveksamt. 446 00:34:32,560 --> 00:34:34,600 Fulltankad och redo att åka. 447 00:34:37,960 --> 00:34:40,560 -Var är din väska? -Harmony... 448 00:34:42,960 --> 00:34:47,080 -Vi ska inte åka. -Nej. 449 00:34:47,240 --> 00:34:54,200 Förlåt, Keith. Jag är kär i dig och jag har packat. 450 00:34:54,360 --> 00:35:00,480 Jag står här och ber dig att följa med mig. 451 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 Jag kan inte, Harmony. 452 00:35:16,120 --> 00:35:17,960 -Hallå? -Mr Mars? 453 00:35:18,120 --> 00:35:21,280 -Logan, är allt bra? -Ja, jag letar efter Veronica. 454 00:35:21,440 --> 00:35:23,080 Hon undviker mig. 455 00:35:23,240 --> 00:35:27,640 Ja, hon håller mig på avstånd också. 456 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 Du kan försöka med Wallace. Hon sa att hon sover där. 457 00:35:30,880 --> 00:35:34,440 Okej, tack. Hej då. 458 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 Det här är KRFF Hearst College. Jag är DJ Hellfich. 459 00:35:38,760 --> 00:35:41,720 Rör inte spaken. Ni som befinner er i matsalen- 460 00:35:41,880 --> 00:35:45,480 -får lyssna, vare sig ni vill eller inte. Så passa på att njuta. 461 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 Ursäkta, jag har beställt capellini. 462 00:35:51,520 --> 00:35:53,800 Det där hårstrået tillhör inte en ängel. 463 00:36:12,920 --> 00:36:15,480 Hej, Veronica, det är jag. Slå mig en signal. 464 00:36:18,880 --> 00:36:22,800 Veronica, är allt bra? Ring mig. 465 00:36:22,960 --> 00:36:25,840 Hej, Veronica. Var är du? Ring. 466 00:36:28,800 --> 00:36:31,880 Veronica, det är jag. Jag vill att du kommer hem. 467 00:36:32,040 --> 00:36:34,840 Jag har gjort slut med Harmony... 468 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 ...och jag vill träffa dig. Okej? 469 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 Logan... 470 00:37:18,160 --> 00:37:21,560 -Jag letar efter Veronica. -Hon var här förut, men... 471 00:37:21,720 --> 00:37:26,520 -Är hon med Wallace? -Han pluggar på ett motell. 472 00:37:27,600 --> 00:37:30,720 Veronicas pappa trodde att... 473 00:37:35,240 --> 00:37:37,880 Kan du be henne att ringa mig om du ser henne? 474 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Jag känner igen den här känslan. 475 00:37:59,120 --> 00:38:03,880 Jag kan inte förstå att det här händer. Igen. 476 00:38:12,800 --> 00:38:14,440 Det är han. 477 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 Veronica! 478 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 Kom hit. 479 00:39:00,400 --> 00:39:02,040 Kör hem mig. 480 00:39:12,240 --> 00:39:14,720 Herregud... 481 00:39:30,800 --> 00:39:34,200 Gapa. Doktorn sa att vi skulle ge dig mer av det här. 482 00:39:39,720 --> 00:39:42,000 Det är jätteäckligt. 483 00:39:43,800 --> 00:39:45,720 Hoppla, Mars. 484 00:39:49,040 --> 00:39:52,360 Vad skulle Stan Mars säga i en sån här situation? 485 00:39:52,520 --> 00:39:55,720 Vi har lärt oss en värdefull läxa om tillit. 486 00:39:55,880 --> 00:39:58,240 Man litar på de man älskar. 487 00:40:01,600 --> 00:40:03,920 Men de som verkligen förtjänar det- 488 00:40:04,080 --> 00:40:07,840 -är de som ställer upp även när man inte älskar dem. 489 00:40:21,040 --> 00:40:25,040 Text: Sara Ulvinge Iyuno-SDI Group