1 00:00:00,120 --> 00:00:02,720 -Tidligere i Veronica Mars: -Jeg er Mercer. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,760 Colognen hans er brent inn i minnet mitt. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,720 Det gjelder voldtektene. Mercer Hayes. 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,920 Vi fant GHB. 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,360 Lamb arresterte Mercer. Jeg var sammen med ham den kvelden. 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 Vi er bare venner. 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,800 Vennen din er en ulykkelig gift kvinne. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,720 Hvor bor du for tiden? 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,600 Du kom ikke hjem i går. 10 00:00:42,560 --> 00:00:46,600 Jeg ringte Logan, han sa han ikke visste hvor du var. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,720 Jeg tror han snakket sant. 12 00:00:48,880 --> 00:00:53,280 Jeg kom ikke hjem i går. Du kom ikke hjem kvelden før. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 Er det derfor? 14 00:00:57,760 --> 00:01:01,160 -Bør vi ikke snakke om det? -Synes du det? 15 00:01:01,320 --> 00:01:05,240 Jeg bor på Wallaces rom mens han er borte. 16 00:01:05,400 --> 00:01:09,520 De er på motell i Twentynine Palms. 17 00:01:10,280 --> 00:01:13,880 -Jeg trodde du ville bli glad. -Glad? 18 00:01:14,040 --> 00:01:19,600 Nå kan du ha din nye gifte kjæreste her, og dere kan... 19 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 Slå dere løs. 20 00:01:21,440 --> 00:01:24,160 Ikke spøk om det. 21 00:01:24,320 --> 00:01:26,680 Dette er livet mitt. Mitt valg. 22 00:01:26,840 --> 00:01:29,120 Og dette er mitt. 23 00:01:35,440 --> 00:01:39,520 Hva gjør man når alle menn svikter en? 24 00:01:39,680 --> 00:01:43,640 Finner et sted hvor ingen finner henne. Et sted hvor... 25 00:01:47,760 --> 00:01:50,120 Hvor lenge har du stått der? 26 00:01:50,280 --> 00:01:52,520 -Du kunne sagt fra. -To sekunder. 27 00:01:52,680 --> 00:01:54,960 Hva gjør du her? 28 00:01:55,120 --> 00:01:57,960 Det, ja. Jeg bor her. Det er rommet mitt. 29 00:01:58,120 --> 00:02:02,760 Det er sengen min. Du husker gitaren min? 30 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 Her gråter den stille. 31 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Du skulle være på motell. 32 00:02:09,680 --> 00:02:13,080 På "Ondskapens Hotell"? Arbeidet gjør Wallace psykotisk. 33 00:02:13,240 --> 00:02:19,000 Jeg hostet, han ba meg gå ut. Han ville ikke spise, bare studere. 34 00:02:21,160 --> 00:02:24,160 Bedre spørsmål; hva gjør du her? 35 00:02:25,280 --> 00:02:27,720 Wallace sa jeg kunne sove her. 36 00:02:27,880 --> 00:02:30,480 Ja, men hvorfor? 37 00:02:34,080 --> 00:02:37,120 Jeg skal komme meg ut. 38 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 Du kan godt bli. 39 00:02:51,160 --> 00:02:54,200 -Kan jeg hjelpe? -Kjæresten min bor her. 40 00:02:54,360 --> 00:02:57,040 Han skulle vært her, men... 41 00:02:57,200 --> 00:03:00,480 Vil du ha litt te mens du venter? 42 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 Hei, Moe. Hva skjer? 43 00:03:23,680 --> 00:03:28,360 -Ikke som det ser ut.' -Jeg dømmer ikke. 44 00:03:28,520 --> 00:03:32,280 Har du sett naboen din? Sully. 45 00:03:32,440 --> 00:03:36,120 Dette er kjæresten hans. Han visste vel at du kom? 46 00:03:36,280 --> 00:03:42,120 Ja. Jeg kom fra Sacramento. Sully skulle hente meg på flyplassen. 47 00:03:42,280 --> 00:03:47,400 Det ligner ikke ham å forsvinne. Noe må ha hendt ham. 48 00:03:53,720 --> 00:03:56,640 Greit. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 49 00:03:58,360 --> 00:04:01,480 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 50 00:04:32,960 --> 00:04:38,000 -Nøkler til alle rommene? -Alle oppsynsmennene har det. 51 00:04:38,160 --> 00:04:40,440 For slike tilfeller. 52 00:04:40,600 --> 00:04:43,520 Du slipper å lure på om han er hetero. 53 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 Det må tilhøre romkameraten hans. 54 00:04:48,160 --> 00:04:51,440 Gjør du dette ofte? 55 00:04:52,280 --> 00:04:55,880 -Finner folk? -Folk, ting... 56 00:04:56,440 --> 00:05:00,760 -Så interessant. -Se på dette. 57 00:05:01,320 --> 00:05:04,960 Tannbørsten er her. Barberhøvel. 58 00:05:05,120 --> 00:05:08,040 Han har ikke lov til å ha øl. 59 00:05:08,680 --> 00:05:13,040 -Vet du hvem Scarlett Reyes er? -Nei. Hvordan det? 60 00:05:13,200 --> 00:05:16,680 Vet du hvorfor han har ringet rundt pene jenter. 61 00:05:16,840 --> 00:05:20,200 Sully tegner ikke sirkler sånn. Hans er perfekte. 62 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Han kan tegne. 63 00:05:22,400 --> 00:05:26,960 Jeg setter pris på hjelpen, men jeg tror jeg bare venter her. 64 00:05:27,120 --> 00:05:31,480 Jeg har time nå. Jeg kommer innom etterpå. 65 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Et år på pensjonatskole. 66 00:05:40,280 --> 00:05:44,840 Kredittkortkvittering. Jeg skal se om han bruker penger. 67 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 Et siste tema: 68 00:05:53,080 --> 00:05:55,880 Semesteroppgaven deres. 69 00:05:56,040 --> 00:05:59,040 Ja. Oppgaven er å planlegge det perfekte mord. 70 00:05:59,200 --> 00:06:02,680 Fra han som ikke kunne planlegge et hemmelig forhold. 71 00:06:02,840 --> 00:06:05,000 -Ja. -Er det samme hvem offeret er? 72 00:06:05,160 --> 00:06:07,880 Det er opp til morderen. 73 00:06:08,040 --> 00:06:12,160 Tidligere år har jeg vært et populært mål. 74 00:06:12,320 --> 00:06:15,360 Mannen som skulle vært min mentor, mr Populær. 75 00:06:15,520 --> 00:06:18,440 Enda en på listen over menn som svikter. 76 00:06:18,600 --> 00:06:24,080 Lykke til. Vi ses på tirsdag. Ms Mars, jeg vil snakke med deg. 77 00:06:34,760 --> 00:06:36,800 Du må ikke gjøre dette... 78 00:06:36,960 --> 00:06:41,760 Veronica, jeg anbefaler deg som praktikant i FBI. 79 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 1500 ord om hvorfor jeg vil tjene på programmet? 80 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 Ja, de tar det seriøst. 81 00:06:47,480 --> 00:06:53,160 Fyll det ut, så aksepterer jeg det i stedet for mord-oppgaven. 82 00:06:53,320 --> 00:06:58,400 Fyren som driver programmet i Quantico er en gammel venn. 83 00:06:58,560 --> 00:07:02,600 Jeg skal sørge for at søknaden havner i den lille bunken. 84 00:07:04,280 --> 00:07:08,680 Greit, takk. Ingen semesteroppgave. Drømmejobben. 85 00:07:08,840 --> 00:07:11,640 Alt jeg må gjøre er å holde kjeft. 86 00:07:15,440 --> 00:07:21,160 Jeg jobber med saken. Sheriffen lar meg snakke med Mercer i morgen. 87 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 Jeg vil ikke snakke om Mercer. 88 00:07:26,240 --> 00:07:30,960 Jeg bare... Jeg vil ordne opp mellom oss. 89 00:07:32,720 --> 00:07:37,440 Du sier at han ikke kan ha voldtatt henne fordi dere var sammen. 90 00:07:37,600 --> 00:07:41,040 Du vil ikke si hva dere gjorde. 91 00:07:41,200 --> 00:07:44,480 Hvordan skal du ordne opp i det? 92 00:07:45,480 --> 00:07:47,720 Skal du hypnotisere meg? 93 00:07:47,880 --> 00:07:53,200 Jeg håpet du var mer opptatt av å finne den skyldige. 94 00:07:53,360 --> 00:07:57,840 -Jeg kan tenke på begge deler. -Veronica. Stol på meg. 95 00:07:59,120 --> 00:08:03,640 Det er bedre for alle om det forblir hemmelig. Tro meg. 96 00:08:03,800 --> 00:08:09,040 Hvor ille er det, om han heller vil være i fengsel? 97 00:08:13,560 --> 00:08:19,000 -Kanskje jeg ikke vil vite det. -Du vil alltid vite det. 98 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 Faren din ringte. 99 00:08:24,520 --> 00:08:28,600 -Han ville vite hvor du var. -Ja, vel. 100 00:08:28,760 --> 00:08:31,480 Hvor bor du for tiden? 101 00:08:32,320 --> 00:08:36,320 Det er bedre for alle om det forblir en hemmelighet. 102 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 Er det sånn det er? 103 00:08:39,640 --> 00:08:42,200 Var tonefallet riktig? 104 00:08:53,480 --> 00:08:56,800 -Fremdeles ingenting? -Vi bør gå til politiet. 105 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 Ikke ennå. Det har ikke gått 48 timer. 106 00:09:00,040 --> 00:09:04,120 Collegegutt som er borte, sheriffen ville bare ledd. 107 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Hvorfor ville han le? 108 00:09:06,400 --> 00:09:08,440 Fordi han er en idiot. 109 00:09:08,600 --> 00:09:12,840 Ingen aktivitet på kredittkortet, men jeg fikk en idé. 110 00:09:13,000 --> 00:09:16,320 Kan du pin-koden på mobilen hans? 111 00:09:17,360 --> 00:09:20,280 Du har tolv nye meldinger. 112 00:09:20,440 --> 00:09:22,840 Sett på høyttaleren. 113 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 Sully, jeg er ved gaten. Skal vi møtes ved... 114 00:09:26,480 --> 00:09:28,400 Sully, jeg er ved bagasjen... 115 00:09:28,560 --> 00:09:32,040 Hei, det er Scarlett. Skal vi møtes i morgen? 116 00:09:32,200 --> 00:09:36,160 Kantina kl åtte? Du sa det vel til kjæresten din? 117 00:09:36,320 --> 00:09:39,480 Merkelig. Hva tror du? 118 00:09:54,400 --> 00:09:57,240 Ville ingen holde rundt deg? 119 00:09:57,400 --> 00:10:01,040 -Ingen tilbød seg. -Du vet hva de sier. 120 00:10:01,200 --> 00:10:05,720 Om du ikke finner en partner, bruk en trestol. 121 00:10:09,640 --> 00:10:12,160 Hva gjør du her? 122 00:10:12,320 --> 00:10:16,120 Logan sier at du har et alibi. 123 00:10:16,280 --> 00:10:19,600 -Da den tredje voldtekten hendte. -Ja. 124 00:10:19,760 --> 00:10:24,320 -Så du husker det. -Det var minneverdig. 125 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 De andre kveldene... 126 00:10:26,560 --> 00:10:30,120 Kan du si hva dere to holdt på med? 127 00:10:30,280 --> 00:10:35,840 -Du får et hint. Det var snuskete. -Han har en grunn til å ikke si noe. 128 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Men du kan stole på ham. Jeg ville hatt ham, hvis jeg var sånn. 129 00:10:40,160 --> 00:10:43,200 Gi det litt tid, du kom akkurat. 130 00:10:43,360 --> 00:10:47,240 Om det er noe du kan si som hjelper... 131 00:10:47,400 --> 00:10:52,000 Sheriffen virket interessert i colognen min. 132 00:10:52,160 --> 00:10:56,760 GQ hadde en prøve av den i siste utgave, det er ikke noe spor. 133 00:10:56,920 --> 00:11:01,320 Er jeg den eneste som eier hårklipper og abonnerer på GQ? 134 00:11:01,480 --> 00:11:04,800 Og har et lager med GHB. 135 00:11:04,960 --> 00:11:07,720 -Ifølge ryktene. -Det var ikke mitt. 136 00:11:07,880 --> 00:11:11,480 Jeg tror noen ville skyve skylden over på meg. 137 00:11:11,640 --> 00:11:16,440 -Det er noen som skylder meg mye. -Hvem? 138 00:11:16,600 --> 00:11:19,280 -Pi Sig-president Chip Diller. -Ikke sjokkert. 139 00:11:19,440 --> 00:11:21,800 -Cyrus O'Dell. -Du lyver. 140 00:11:21,960 --> 00:11:25,720 Han er boksefan. Men han velger alltid feil. 141 00:11:25,880 --> 00:11:30,520 Han får en medhjelper til å satse for ham, men det er hans penger. 142 00:11:30,680 --> 00:11:34,600 -Han vil gjerne bli kvitt meg. -Jeg skal sjekke det. 143 00:11:34,760 --> 00:11:38,680 Logan skryter av deg. Jeg setter pris på hjelpen. 144 00:11:40,680 --> 00:11:44,120 -Hei, har du hørt noe? -Jeg har ringt sykehusene. 145 00:11:44,280 --> 00:11:50,560 Jeg snakket med professorene. Ingen har hørt noe. 146 00:11:50,720 --> 00:11:55,880 Jeg tenkte på noe. Sully sa at de jobber med lasere i fysikken. 147 00:11:56,040 --> 00:12:01,280 Hva om Sully tilfeldigvis oppdaget ny teknologi. 148 00:12:01,440 --> 00:12:07,320 Som en slags laserkanon som kan drepe folk fra rommet eller noe. 149 00:12:07,480 --> 00:12:11,760 Han kan være på flukt fra... onde krefter. 150 00:12:14,960 --> 00:12:18,000 Har du hørt om Occams Razor? 151 00:12:18,160 --> 00:12:21,440 Er det en romlaser? Er den oppfunnet? 152 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 Nei. Det er en teori. 153 00:12:24,080 --> 00:12:30,880 Den sier at når man har flere mulige forklaringer for et fenomen,- 154 00:12:31,040 --> 00:12:35,240 -bør man tro på den minst kompliserte. 155 00:12:35,400 --> 00:12:40,280 Jeg prøver å si at hvis man enten kan tro at Sully oppfant en romlaser- 156 00:12:40,440 --> 00:12:46,720 -eller at han vil slå opp, men ikke tør å si det til deg. 157 00:12:46,880 --> 00:12:50,040 Mener du at han vil slå opp med meg? 158 00:12:50,600 --> 00:12:53,160 Jeg håper det bare er det. 159 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Da vet jeg at han har det bra. 160 00:13:02,280 --> 00:13:03,960 Å, hei. 161 00:13:07,520 --> 00:13:10,520 Jeg regnet med at det ikke foregikk noe. 162 00:13:10,680 --> 00:13:13,600 -Er du Glenn? -Mannen, myten, legenden. 163 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 -Hvem av dere er Meryl? -Jeg. 164 00:13:15,920 --> 00:13:19,680 Virkelig? Da er du den sexy venninnen. 165 00:13:19,840 --> 00:13:23,560 -Hvor er Sully? -Vi håpet du visste det. 166 00:13:23,720 --> 00:13:26,680 Jeg? Han ba meg stikke, siden du kom. 167 00:13:26,840 --> 00:13:29,840 -Når så du ham sist? -I går, han skulle surfe. 168 00:13:30,000 --> 00:13:32,920 Sully surfer ikke. Han er fra Sacramento. 169 00:13:33,080 --> 00:13:36,000 -Han sa det. -Hvorfor kommer du tidlig? 170 00:13:36,160 --> 00:13:39,440 Stemoren min tok X-Boxen min. 171 00:13:39,600 --> 00:13:42,560 Hurpa tar kontrollen. 172 00:13:42,720 --> 00:13:48,920 Og jeg tenkte at det var greit etter den krangelen dere hadde. 173 00:13:51,520 --> 00:13:53,880 Hva? 174 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Kranglet dere? 175 00:13:59,840 --> 00:14:01,880 Hei. 176 00:14:03,200 --> 00:14:05,760 Jeg ville sjekke om telefonen virker. 177 00:14:05,920 --> 00:14:12,920 Det gjør den. Jeg har tatt den opp og hørt på summetonen mange ganger. 178 00:14:13,320 --> 00:14:16,640 Jeg ville ringe, det er bare... 179 00:14:16,800 --> 00:14:21,720 Ikke klandre deg selv. Det bare hendte. 180 00:14:21,880 --> 00:14:24,200 Det gjør det ikke rett. 181 00:14:25,320 --> 00:14:29,400 Jeg har ikke hatt sex med mannen min på åtte måneder. 182 00:14:29,560 --> 00:14:33,600 Vi er bare to mennesker som deler hus. 183 00:14:34,080 --> 00:14:36,280 Og et barn. 184 00:14:37,160 --> 00:14:39,760 Ja, og et barn. 185 00:14:41,240 --> 00:14:44,280 Jeg skal forlate ham når han kommer hjem. 186 00:14:44,440 --> 00:14:47,360 -Det er galskap. -Nei, det er fornuftig. 187 00:14:47,520 --> 00:14:50,280 Å bli i et dødt ekteskap er galskap. 188 00:14:50,440 --> 00:14:55,760 Jeg vil vite om du føler det jeg føler. 189 00:14:56,160 --> 00:14:58,400 Ja. Absolutt. 190 00:14:59,880 --> 00:15:04,440 -Men det er ikke så... -Enkelt, jeg vet det. 191 00:15:04,600 --> 00:15:10,800 Vi finner ikke ut av det i løpet av en dag. La oss bare gjøre en ting. 192 00:15:17,120 --> 00:15:20,040 Du og jeg i Palm Springs. 193 00:15:20,200 --> 00:15:24,480 Vi kommer oss bort fra Neptune og ser. 194 00:15:25,760 --> 00:15:28,840 Bare si at du blir med meg. 195 00:15:36,560 --> 00:15:41,640 -Unnskyld meg. -Det haster ikke, mrs Chase. 196 00:15:46,640 --> 00:15:51,880 -Pen dame. -Vinnie, hva skyldes besøket? 197 00:15:53,800 --> 00:15:58,760 Du vet det programmet "Lets Make A Deal"? 198 00:15:58,920 --> 00:16:03,400 Fitzpatrick-guttene har leid meg inn. 199 00:16:03,560 --> 00:16:08,200 De har en sinnssyk idé om at Kendall Casablancas skylder dem penger. 200 00:16:08,360 --> 00:16:10,920 Og at du vet hvor pengene er. 201 00:16:11,080 --> 00:16:14,360 Du vil ikke skylde dem penger. 202 00:16:14,520 --> 00:16:20,040 Hva om, i stedet for at jeg bruker energi på å finne dem,- 203 00:16:20,200 --> 00:16:25,240 -så deler vi honoraret? Du kan bare hviske en adresse i øret mitt. 204 00:16:25,400 --> 00:16:29,120 -Jeg vet ikke hvor Kendall er. -Det er greit. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,400 La oss kikke bak dør nummer to. 206 00:16:33,520 --> 00:16:38,000 Jeg dømmer ikke moralen din. Tro meg, jeg har vært der. 207 00:16:38,160 --> 00:16:41,960 Det var en gift dame. Sexy blondine. 208 00:16:42,120 --> 00:16:47,560 Gråt hele dagen og sølte aske på sofaen, men hun kunne sine saker. 209 00:16:47,720 --> 00:16:53,360 Hun der er en dame på gaten og løssluppen i sengen. 210 00:16:55,520 --> 00:16:58,160 Hva vil du? 211 00:16:58,320 --> 00:17:02,040 Først kan du bemerke hvor bra bildet er. 212 00:17:02,200 --> 00:17:06,240 Du husker hvor mørkt det var. Full zoom fra andre siden av gaten. 213 00:17:06,400 --> 00:17:09,520 -Stødigste hendene i bransjen. -Hva vil du? 214 00:17:09,680 --> 00:17:13,800 Jenta i fotobutikken kalte meg en menneskelig tripod. 215 00:17:13,960 --> 00:17:18,360 -Det var noe annet. -Hvor mye? 216 00:17:22,520 --> 00:17:28,600 Vel. Mr Chase gir meg 2000 for å bevise at hans kone er utro. 217 00:17:29,280 --> 00:17:33,200 Så hvis du dobler det, vinner alle. 218 00:17:33,360 --> 00:17:36,320 Bortsett fra mr Chase, da. 219 00:17:37,720 --> 00:17:40,320 Er det en avtale, Keith? 220 00:17:55,400 --> 00:17:57,520 Der borte. 221 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 Du burde virkelig ha fortalt om krangelen. 222 00:18:07,680 --> 00:18:11,160 Det var bare avstanden som slet på oss. 223 00:18:11,320 --> 00:18:15,040 Dere kranglet, og så var han borte da du kom. 224 00:18:15,200 --> 00:18:19,000 -Gjør det deg ikke mistenksom? -Nei. 225 00:18:22,720 --> 00:18:25,040 Der er Scarlett. 226 00:18:26,240 --> 00:18:28,360 Vent. 227 00:18:28,520 --> 00:18:31,840 -Skal vi ikke snakke med henne? -Du kan skremme ham. 228 00:18:32,000 --> 00:18:36,080 Om Sully ser oss, kan han prøve å snike seg ut. 229 00:18:36,240 --> 00:18:38,320 Du forstår ikke. 230 00:18:38,480 --> 00:18:43,840 Sully har problemer. Om Scarlett kan hjelpe oss med å finne ham... 231 00:18:50,760 --> 00:18:54,440 Hei, jeg er Meryl. Sullys kjæreste. 232 00:18:54,600 --> 00:18:57,160 Å, hei. 233 00:18:57,320 --> 00:18:59,840 Dette er Veronica. 234 00:19:00,000 --> 00:19:02,680 Skal du møte Sully her? 235 00:19:02,840 --> 00:19:05,520 Ja, for å studere. 236 00:19:05,680 --> 00:19:07,800 Når så du ham sist? 237 00:19:07,960 --> 00:19:11,120 I fysikklaben på torsdag. 238 00:19:12,200 --> 00:19:15,840 Er han ikke her? Går det bra med ham? 239 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 -Faktisk... -Dolce Gabbanas studieantrekk? 240 00:19:20,480 --> 00:19:23,840 -Veronica. -Det er fredag. Jeg skal ut senere. 241 00:19:24,000 --> 00:19:28,320 La du merke til om Sully oppfant en romlaser? 242 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 -Du trenger ikke å være slem. -Beklager. 243 00:19:30,760 --> 00:19:35,000 Scarlett har enten tatt kjæresten din eller vil det. 244 00:19:35,160 --> 00:19:38,480 Du kan velge å være lettlurt eller ikke. 245 00:19:38,640 --> 00:19:42,040 Og det må jeg si til noen andre også. 246 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Snakk med hverandre. 247 00:19:49,720 --> 00:19:53,960 -Dr Landry? -Veronica, slå deg ned. 248 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 Jeg liker ikke å få skitne hender. 249 00:19:56,920 --> 00:20:03,120 -Hvordan går det med søknaden? -Jeg tenkte på det. Jeg står over. 250 00:20:03,280 --> 00:20:07,520 Så du får oppgaven min sammen med de andres. 251 00:20:07,680 --> 00:20:10,600 Jeg forstår ikke helt hvorfor. 252 00:20:10,760 --> 00:20:13,360 Hvorfor? Fordi... 253 00:20:14,400 --> 00:20:19,280 Jeg vet ikke om jeg får noe ut av det hvis det føles som en bestikkelse. 254 00:20:19,440 --> 00:20:22,080 Hvorfor ville det føles som det? 255 00:20:22,240 --> 00:20:25,160 Jeg skulle ikke si noe om... 256 00:20:25,320 --> 00:20:28,560 ...situasjonen med rektors kone. 257 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 Jeg synes ikke du er dårligere professor. 258 00:20:31,920 --> 00:20:36,320 Det føles bare ikke riktig å ta imot. 259 00:20:36,480 --> 00:20:40,200 Ta jobben. Du skylder meg ikke noe for det. 260 00:20:40,360 --> 00:20:43,440 Jeg er ikke redd for hva du vil si om det du så. 261 00:20:43,600 --> 00:20:47,680 Det handler bare om at du er min beste student. 262 00:20:47,840 --> 00:20:51,360 Glem meg og tenk på hvordan det ser ut på CV-en din. 263 00:20:51,520 --> 00:20:56,640 -CV-en? -Det er alt som vil telle senere. 264 00:20:56,800 --> 00:20:58,880 Tenk på det. 265 00:20:59,680 --> 00:21:02,920 Greit. Jeg er herved overveldet. 266 00:21:05,040 --> 00:21:08,720 Og overveldet på ny. 267 00:21:12,640 --> 00:21:15,520 Yo, romkompis, hva skjer? 268 00:21:15,680 --> 00:21:19,800 -Store planer for fredagen? -Jobb. Du? Studiekveld? 269 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 Jeg planlegger det perfekte mord. 270 00:21:25,840 --> 00:21:29,560 -Det er en jente i sengen min. -Ja, kompis. 271 00:21:29,720 --> 00:21:33,240 Jeg måtte gi henne to doser hostesaft for å roe henne. 272 00:21:33,400 --> 00:21:36,680 Det stanset snufsingen også. Hun er opprørt. 273 00:21:36,840 --> 00:21:38,920 Forståelig, men... 274 00:21:39,080 --> 00:21:42,200 -Hvor skal jeg sove? -Spill kortene dine riktig... 275 00:21:42,360 --> 00:21:44,680 ...så blir det gulvet. 276 00:21:44,840 --> 00:21:48,880 -Keith Richards ville ikke det. -Stemmer sikkert. 277 00:21:50,160 --> 00:21:54,880 -Lager de fremdeles vinylplater? -Jeg tar Mercers plass. 278 00:21:55,040 --> 00:21:59,160 -Hvilken plass? -Club Flush. Klubb- og housemusikk. 279 00:21:59,320 --> 00:22:02,160 Vent litt. Jeg blir med deg. 280 00:22:11,440 --> 00:22:15,320 Her er alle programmene. 281 00:22:20,240 --> 00:22:23,200 Hva hendte 30. september? 282 00:22:23,360 --> 00:22:25,520 Parker ble voldtatt. 283 00:22:38,480 --> 00:22:42,160 Mercer kan ikke ha voldtatt Stacey heller. 284 00:22:42,320 --> 00:22:46,080 Med mindre han tok dem opp på forhånd for å ha alibi. 285 00:22:46,240 --> 00:22:50,240 Det tviler jeg på. Det er et innringningsprogram. 286 00:23:03,800 --> 00:23:06,880 Du har vel ikke kommet for å få deg noe? 287 00:23:07,040 --> 00:23:10,640 Jeg har det du trenger for å få Mercer ut. 288 00:23:10,800 --> 00:23:14,800 Det er ditt. Ingen trenger å vite hvor du var. 289 00:23:14,960 --> 00:23:17,360 Bortsett fra meg. 290 00:23:19,840 --> 00:23:22,760 Kan du bare stole på meg? 291 00:23:27,360 --> 00:23:31,120 Nei, jeg kan ikke det. Jeg fungerer ikke sånn. 292 00:23:31,280 --> 00:23:34,280 Hvem blir utpresset av kjæresten sin? 293 00:23:35,800 --> 00:23:38,480 Jeg blir vel det. 294 00:23:41,440 --> 00:23:43,720 Vi var i Tijuana. 295 00:23:45,200 --> 00:23:49,080 Vi festet hele natten. Det var ikke så farlig. 296 00:23:49,240 --> 00:23:53,560 Vi dro til rommene. Han begynte å lage drinker. 297 00:23:53,720 --> 00:23:57,200 Han tente på en shot med amaretto og slapp det i en øl. 298 00:23:57,360 --> 00:23:59,560 Jeg vil skrive ned den oppskriften. 299 00:23:59,720 --> 00:24:05,360 -Han tente på rommet. -Og hvor var du hele tiden? 300 00:24:05,520 --> 00:24:07,960 Jeg sov på rommet mitt. 301 00:24:08,920 --> 00:24:11,000 -Alene? -Ja. 302 00:24:11,160 --> 00:24:16,200 -Da er du ikke mye til alibi. -Vi var i Mexico. 303 00:24:16,360 --> 00:24:21,280 Vi hadde rom ved siden av hverandre. Døren var åpen, jeg hørte dem. 304 00:24:21,440 --> 00:24:25,640 -Dem? -Det var jenter på rommet hans. 305 00:24:25,800 --> 00:24:29,000 Jeg er kjæresten din, du behandler meg som en forbryter. 306 00:24:29,160 --> 00:24:32,640 -Du kunne sagt det til Lamb. -Brannen spredte seg. 307 00:24:32,800 --> 00:24:35,160 Hele motellet brant. 308 00:24:35,320 --> 00:24:36,840 Greit? Vi... 309 00:24:37,000 --> 00:24:41,760 -Vi måtte komme oss ut. -Ble dere ikke for å hjelpe? 310 00:24:41,920 --> 00:24:45,680 Sjekket dere ikke om det gikk bra med folk? 311 00:24:45,840 --> 00:24:49,280 Det var på grunn av dette jeg ikke ville si noe. 312 00:24:49,440 --> 00:24:53,240 Jeg gjorde det ni av ti ville gjort i den situasjonen. 313 00:24:53,400 --> 00:24:59,520 Så enten sitter Mercer i fengsel her eller havner i meksikansk fengsel. 314 00:24:59,680 --> 00:25:06,360 -Her er han i hvert fall uskyldig. -Be Lamb sjekke radiologgen. 315 00:25:07,160 --> 00:25:10,120 Det burde få ham løslatt. 316 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 Veronica. 317 00:25:17,600 --> 00:25:20,120 Du må høre på dette. 318 00:25:20,280 --> 00:25:25,360 Først gjenkjente jeg ikke stemmen, men jeg tror det er Sully. 319 00:25:26,280 --> 00:25:27,720 Første melding: 320 00:25:27,880 --> 00:25:30,360 Jeg savner deg. 321 00:25:30,520 --> 00:25:34,720 Gleder meg til å se deg. Snakkes senere. 322 00:25:34,880 --> 00:25:37,840 Sjekket du nummeret han ringte fra? 323 00:25:38,000 --> 00:25:42,560 Han brukte mobilen. Jeg ringte ham, men fikk svareren. 324 00:25:42,720 --> 00:25:46,560 Så lenge den er på, kan vi spore ham. 325 00:25:46,720 --> 00:25:50,320 Jeg må bare hente noe fra fars kontor. 326 00:25:52,720 --> 00:25:56,400 Kan du ta med en sandwich med egg? 327 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 Om det ikke tar for mye tid. 328 00:25:58,960 --> 00:26:02,240 Sandwich med egg? 329 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 Appelsindrink? 330 00:26:17,680 --> 00:26:24,240 Du er tidlig oppe. Du trenger ikke å unngå meg, jeg vet at du er skuffet. 331 00:26:25,480 --> 00:26:29,560 -Men gi meg en sjanse til å forklare. -Hva er det å forklare? 332 00:26:29,720 --> 00:26:33,920 Det er sånn det er. Vi er voksne, hun er voksen. 333 00:26:34,080 --> 00:26:39,200 Jeg vil at du skal forstå at det ikke bare er en affære. 334 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 Veronica, det... 335 00:26:41,520 --> 00:26:43,760 Dette er noe spesielt. 336 00:26:43,920 --> 00:26:47,240 Det er spesielt. Hvor har vi hørt det før? 337 00:26:47,400 --> 00:26:50,840 Å, ja. Fra alle som er blitt tatt med buksene nede. 338 00:26:51,000 --> 00:26:55,560 Om Jake Kane mente at forholdet til mor var spesielt, var det greit? 339 00:26:55,720 --> 00:27:00,560 -Harmony skal forlate mannen sin. -Hør på deg selv. 340 00:27:00,720 --> 00:27:03,600 Vet mannen det ennå? 341 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 Ja. 342 00:27:08,000 --> 00:27:10,880 Far. Gjør det du må gjøre. 343 00:27:11,680 --> 00:27:15,360 Jeg har sett for mye til å bli overrasket igjen. 344 00:27:15,520 --> 00:27:18,320 Jeg kjenner deg, du er ikke så blasert. 345 00:27:18,480 --> 00:27:22,880 Jeg var ikke det. Jeg hadde ett stort forbilde. 346 00:27:23,040 --> 00:27:25,440 Han ga meg håp. 347 00:27:36,400 --> 00:27:41,360 Jeg sjekket kortene hans igjen. De ble brukt flere ganger i området. 348 00:27:41,520 --> 00:27:43,480 Hvor, da? 349 00:27:44,080 --> 00:27:47,800 En spritbutikk, strippebar... 350 00:27:47,960 --> 00:27:50,120 Sigarettbutikk. 351 00:27:52,480 --> 00:27:55,280 Han har det i hvert fall bra. 352 00:27:55,440 --> 00:27:58,280 Vi kan nok utelukke kidnapping. 353 00:27:58,440 --> 00:28:01,880 Med mindre det var "Insane Clown Posse". 354 00:28:16,200 --> 00:28:18,440 Her er det. 355 00:28:22,160 --> 00:28:25,960 Av alle bulene i alle byene i hele verden... 356 00:28:26,120 --> 00:28:29,400 Meryl, vi kan ikke gå inn uten hjelp. 357 00:28:29,560 --> 00:28:32,960 Sist gang jeg var der, trakk kjæresten min pistol mot eieren. 358 00:28:33,120 --> 00:28:35,600 Den prikken er mobilen, ikke sant? 359 00:28:35,760 --> 00:28:39,520 -Vi ringer sheriffen. -Mener du idioten? 360 00:28:39,680 --> 00:28:42,400 Han er en bevæpnet idiot. 361 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 Greit. 362 00:28:50,920 --> 00:28:53,000 Å, søren. 363 00:28:59,080 --> 00:29:03,680 -Billy Sullivan? -Så høy. Blondt hår. 364 00:29:04,360 --> 00:29:08,960 La oss se. Du. Irsk gutt. 365 00:29:09,120 --> 00:29:11,480 Middels kroppsbygning, forsvunnet. 366 00:29:11,640 --> 00:29:14,360 Vi ser ikke så mange av dem. 367 00:29:14,520 --> 00:29:17,680 -Meryl, vi må gå. -Du sa at Sully er her. 368 00:29:17,840 --> 00:29:19,760 Jeg kjenner deg. 369 00:29:19,920 --> 00:29:23,360 Du er datteren til Keith Mars. 370 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 Veronica. 371 00:29:27,960 --> 00:29:32,000 Du kommer alltid for å lete etter folk. 372 00:29:32,840 --> 00:29:37,040 Hva får deg til å tro at unge Sullivan er her? 373 00:29:38,120 --> 00:29:42,080 -Du sitter på det. -Dette falt av en lastebil. 374 00:29:42,240 --> 00:29:45,440 Vi var så heldige å gå forbi. 375 00:29:45,600 --> 00:29:48,440 -Kan du ta den? -Hva? 376 00:29:49,560 --> 00:29:54,480 Sullys mobil. Kanskje han jobbet i baren i går? 377 00:29:54,640 --> 00:29:57,920 -Kan vi ta en svingom? -Sett meg ned. 378 00:29:58,080 --> 00:30:00,520 Skal du forelese om stjeling? 379 00:30:00,680 --> 00:30:06,600 Holder det ikke at faren din satte halve familien i fengsel? 380 00:30:06,760 --> 00:30:10,040 -Det er greit det, sheriff Mars. -Slipp henne! 381 00:30:10,200 --> 00:30:13,280 Slapp av. Det blir snart din tur. 382 00:30:19,840 --> 00:30:22,760 Nå har jeg et virkelig problem. 383 00:30:22,920 --> 00:30:27,520 Privatdetektiv Mars stikker nesen sin i mine saker. 384 00:30:27,680 --> 00:30:30,880 Han hjalp Casablancas med å stikke fra Neptune. 385 00:30:31,040 --> 00:30:33,680 Med millioner av mine penger. 386 00:30:33,840 --> 00:30:35,920 Jeg får ikke puste. 387 00:30:40,640 --> 00:30:42,520 Smil. 388 00:30:44,480 --> 00:30:46,240 Har det. 389 00:30:46,400 --> 00:30:49,480 Keith Mars vil like dette, Liam. 390 00:30:49,640 --> 00:30:53,560 Se for deg ansiktet hans når han åpner e-posten. 391 00:30:53,720 --> 00:30:57,160 Greit. Hva med et hvor du slikker ansiktet hennes? 392 00:30:58,600 --> 00:31:00,560 Slapp av. 393 00:31:19,920 --> 00:31:21,720 Hei! 394 00:31:22,280 --> 00:31:25,200 Skal du stikke uten å si takk? 395 00:31:28,680 --> 00:31:33,640 Fin bil. Hybrid, ikke sant? Jeg venter på en hybrid Camaro. 396 00:31:33,800 --> 00:31:38,760 -Du ble fort edru. -Du burde ikke være på sånne steder. 397 00:31:38,920 --> 00:31:42,000 Det var...ikke med vilje. 398 00:31:42,600 --> 00:31:46,280 Du sendte vel ikke det bildet til far? 399 00:31:46,440 --> 00:31:49,120 Telefonen har ikke kamera. 400 00:31:49,280 --> 00:31:54,120 Den gutten dere så etter kom i går kveld. Snydens. 401 00:31:54,280 --> 00:31:59,400 Husket ikke sitt eget navn. Danny tok ham med på handletur. 402 00:31:59,560 --> 00:32:02,280 Så ble de lei og kastet ham ut. 403 00:32:02,440 --> 00:32:06,960 -Aner du hvor han kan være nå? -Fyllearrest? 404 00:32:10,800 --> 00:32:15,680 Ja, vi har ham. Fant ham sjanglende rundt i våtdrakt. 405 00:32:15,840 --> 00:32:19,000 Så ut som enda en idiot på vei hjem fra Mexico. 406 00:32:19,160 --> 00:32:22,400 Ingen ID, for full til å si hva han het. 407 00:32:22,560 --> 00:32:25,760 I morges kunne han fremdeles ikke huske navnet. 408 00:32:25,920 --> 00:32:29,120 -Vi så en stor kul i bakhodet hans. -Herregud. 409 00:32:29,280 --> 00:32:35,400 Han slo nok hodet mens han surfet. Jeg skal sende ham på sykehus. 410 00:32:37,240 --> 00:32:40,040 Jeg jeg få snakke med ham? 411 00:32:40,200 --> 00:32:42,400 Har du ti dollar? 412 00:32:44,840 --> 00:32:48,920 Jeg tuller. Jeg skal få noen til å slippe deg inn. 413 00:32:49,560 --> 00:32:51,360 Meryl. 414 00:32:52,840 --> 00:32:56,000 Unnskyld at jeg...du vet... 415 00:32:56,160 --> 00:32:57,840 ...tok feil. 416 00:32:58,000 --> 00:33:02,600 Det er i orden. Jeg ville ikke funnet ham uten deg. 417 00:33:02,760 --> 00:33:04,680 Jeg vet hvordan det så ut. 418 00:33:04,840 --> 00:33:09,920 Om jeg ikke hadde elsket før, ville ikke jeg heller trodd det. 419 00:33:13,800 --> 00:33:15,640 Sully! 420 00:33:15,800 --> 00:33:17,400 Sully! 421 00:33:26,760 --> 00:33:28,560 Meryl? 422 00:33:34,040 --> 00:33:36,480 Jeg lette etter deg. 423 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 Ingen berøring. 424 00:33:45,360 --> 00:33:49,680 Vi skal ta ham med på sykehus, du kan bli med. 425 00:33:53,640 --> 00:33:57,840 Ha det, Veronica. Vi ses neste gang jeg kommer. 426 00:34:07,520 --> 00:34:10,560 Hvorfor er du her ennå? Sa ikke Logan...? 427 00:34:10,720 --> 00:34:13,880 Han snakket med sheriffen i går. Takk. 428 00:34:14,040 --> 00:34:15,960 Hvorfor er du her, da? 429 00:34:16,120 --> 00:34:19,720 Sheriffen er misfornøyd med holdningen min. 430 00:34:19,880 --> 00:34:23,720 Han vil holde meg her så lenge han kan. 431 00:34:23,880 --> 00:34:28,000 Logan henter meg i morgen, du kan bli med. 432 00:34:32,720 --> 00:34:35,560 Full tank og klar for å dra. 433 00:34:38,080 --> 00:34:41,840 -Hvor er bagen din? -Harmony. 434 00:34:43,200 --> 00:34:45,240 Skal vi ikke dra? 435 00:34:45,400 --> 00:34:46,840 Nei. 436 00:34:48,120 --> 00:34:51,280 Beklager, men jeg har falt for deg. 437 00:34:52,360 --> 00:34:54,400 Og jeg har pakket. 438 00:34:54,560 --> 00:34:56,880 Og jeg står her. 439 00:34:58,000 --> 00:35:01,040 Og jeg ber deg bli med meg. 440 00:35:04,200 --> 00:35:06,120 Harmony. 441 00:35:07,080 --> 00:35:09,440 Jeg kan ikke. 442 00:35:16,200 --> 00:35:19,200 Hallo. Logan, er alt i orden? 443 00:35:19,360 --> 00:35:24,080 Ja, jeg leter etter Veronica. Jeg tror hun gjemmer seg for meg. 444 00:35:24,240 --> 00:35:27,840 Hun snakker ikke med meg heller. 445 00:35:28,000 --> 00:35:30,720 Hun sa hun bor hos Wallace. 446 00:35:30,880 --> 00:35:34,400 Greit, takk. Ha det. 447 00:35:34,560 --> 00:35:38,880 Dette er Hearst Collegeradio og jeg er DJ Helfich. 448 00:35:39,040 --> 00:35:43,880 Ikke bytt stasjon. Kantinen hører på meg om dere liker det eller ei. 449 00:35:44,040 --> 00:35:46,840 Dere kan like gjerne nyte det. 450 00:35:49,200 --> 00:35:55,120 Unnskyld meg. Jeg bestilte capellini og det håret er ikke fra en engel. 451 00:36:13,240 --> 00:36:16,160 Hei, det er meg. Ring meg. 452 00:36:19,120 --> 00:36:22,240 Veronica, er alt i orden? Ring meg. 453 00:36:24,040 --> 00:36:26,760 Hvor er du? Ring meg. 454 00:36:28,680 --> 00:36:32,240 Veronica, det er meg. Kom hjem. 455 00:36:32,400 --> 00:36:35,160 Jeg avsluttet det med Harmony. 456 00:36:36,920 --> 00:36:40,040 Jeg vil bare snakke med deg. 457 00:37:15,920 --> 00:37:17,520 Logan. 458 00:37:18,320 --> 00:37:21,520 -Jeg ser etter Veronica. -Hun var her tidligere. 459 00:37:21,680 --> 00:37:26,120 -Er hun med Wallace? -Han er borte. På et motell. 460 00:37:26,280 --> 00:37:30,480 -For å studere. -Veronicas far trodde at... 461 00:37:35,360 --> 00:37:38,560 Om du ser henne, be henne ringe meg. 462 00:37:51,880 --> 00:37:55,040 Jeg kjenner denne følelsen. 463 00:37:59,720 --> 00:38:03,960 Jeg kan ikke tro at dette hender...igjen. 464 00:38:12,720 --> 00:38:14,520 Det er ham. 465 00:38:47,760 --> 00:38:49,640 Veronica? 466 00:38:56,120 --> 00:38:58,200 Kom hit. 467 00:38:58,840 --> 00:39:00,920 Hei. 468 00:39:01,080 --> 00:39:03,040 Ta meg med hjem. 469 00:39:13,040 --> 00:39:15,000 Herregud. 470 00:39:30,880 --> 00:39:34,920 Åpn opp, vennen. Legen sa vi skulle gi deg dette. 471 00:39:39,840 --> 00:39:42,560 Det er ekkelt. 472 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Vær tøff, Mars. 473 00:39:49,160 --> 00:39:52,760 Hva ville Stan Marsh sagt i denne situasjonen? 474 00:39:52,920 --> 00:39:55,920 Jeg tror vi alle lærte noe om tro. 475 00:39:56,080 --> 00:39:59,200 Man gir det til dem man elsker. 476 00:40:01,960 --> 00:40:08,280 De som virkelig fortjener det er de som er der når du ikke elsker nok.