1 00:00:00,120 --> 00:00:01,520 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,040 Montako kaltaistani naista pitää raiskata? 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,360 Monenko pitää menettää hiuksensa - 4 00:00:06,520 --> 00:00:11,920 ennen kuin hallinto kuuntelee vaatimuksiamme? 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,360 Selvitän, kuka sinut raiskasi, Parker. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,040 He raiskasivat Clairen. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,680 Se Claire raiskataan bileittemme jälkeen, ja koulussa kiehuu. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,520 Todista, että se on valetta. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,440 Kuva otettiin raiskausiltana. 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 -Kuka tuo on? -Hän ei ole meikäläisiä. 11 00:00:29,760 --> 00:00:33,880 Ei niin. Pi Sigillä on yksi aasialaisjäsen, eikä tuo ole hän. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,840 Claire, voimmeko jutella hetken? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,760 Olet se tyttö, joka aiheutti kohtauksen. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,120 -Puhdistit Pi Sigien maineen. -Niin tein. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,520 Miksi tämä kiinnostaa sinua? 16 00:00:51,680 --> 00:00:54,280 Naisiin kohdistuvat rikokset ovat harrastukseni. 17 00:00:54,440 --> 00:00:57,840 Ja ystäväni oli yksi uhreista. 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,760 Minulla on kuva pankkiautomaatilta. 19 00:01:01,920 --> 00:01:04,400 -Tämän tekijästä? -Onko liian aikaista? 20 00:01:04,560 --> 00:01:10,320 Luultavasti. Mutta paskat siitä, jos se pelastaa jonkun. 21 00:01:16,880 --> 00:01:20,240 En tiedä, kuka hän on. Olen pahoillani. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,640 -Älä suotta. -Tämä tyyppi. 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,720 Hänen takiaan siis korttini turvarajat paukkuivat. 24 00:01:25,880 --> 00:01:28,040 Minut raiskattiin ja jouduin maksamaan. 25 00:01:28,200 --> 00:01:32,840 Hänen T-paidassaan on jokin logo. Saatko selvää siitä? 26 00:01:35,480 --> 00:01:38,880 Minusta ei ole tänään mihinkään. 27 00:01:42,120 --> 00:01:44,280 Huomenta, kaikki. 28 00:01:44,440 --> 00:01:49,440 Tohtori Landry toimii asiantuntijana Wolpertin oikeusjutussa - 29 00:01:49,600 --> 00:01:53,360 jota olemme varmaan seuranneet. Hän pyysi minua sijaistamaan. 30 00:01:53,520 --> 00:01:58,080 Jatketaan suullisilla esityksillä. 31 00:01:58,240 --> 00:02:01,520 Ketä teistä haluan kuulla? 32 00:02:03,400 --> 00:02:07,240 Veronica Mars. Tule tänne ja näytä meille taivaan merkit. 33 00:02:09,200 --> 00:02:11,960 -Itse asiassa minä en... -Hyvä on. 34 00:02:14,680 --> 00:02:18,240 -Jatketaan. -Olen valmis. 35 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 Eli Navarro on ollut nuorisovankilassa monta kertaa - 36 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 13-vuotispäivänsä jälkeen. 37 00:02:25,760 --> 00:02:30,600 16-vuotiaana hän johti Pacific Coast Highway Bike Clubia. 38 00:02:30,760 --> 00:02:35,360 Laskujensa mukaan hän on ollut nuorisovankilassa yli 700 päivää. 39 00:02:35,520 --> 00:02:40,200 Hän on ehdonalaisessa pahoinpideltyään PCH-seuraajansa. 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,160 Tämän piti olla suullinen esitys, ei esitelmä. 41 00:02:44,320 --> 00:02:48,440 Tohtori Landry sanoi, että saamme käyttää audiovisuaalisia keinoja. 42 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 -Hän on molempia. Audio... -Yo. 43 00:02:51,440 --> 00:02:53,960 Ja visuaalinen. 44 00:02:54,120 --> 00:02:57,760 Hyvä on. Menköön sitten. 45 00:02:59,920 --> 00:03:04,360 Puhun sosioekonomisista tekijöistä, jotka johtavat esiteinit rikoksiin. 46 00:03:04,520 --> 00:03:07,960 Sitten voitte esittää kysymyksiä minulle ja herra Navarrolle. 47 00:03:08,120 --> 00:03:13,120 Eli Navarro varasti ensimmäisen polkupyöränsä 6-vuotiaana. 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,400 Kello oli jo aika paljon. 49 00:03:15,560 --> 00:03:19,240 Olimme juoneet ja poltelleet liikaa. 50 00:03:19,400 --> 00:03:23,960 Kello oli kolme tai neljä aamulla, kun Hector herätti minut. 51 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 "Yo, joku naarmutti pyörääni." 52 00:03:26,680 --> 00:03:30,440 Löysimme tekijän auton parkista ja käynnistimme sen. 53 00:03:30,600 --> 00:03:35,280 Veimme sen serkkuni pajalle, koska siellä on murskain. 54 00:03:38,680 --> 00:03:42,200 Jätimme kuution, joka oli ennen hänen F250:nsä - 55 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 miehen talon eteen rekisterikilpi kasan päällä. 56 00:03:46,360 --> 00:03:49,800 Myöhemmin selvisi, että meillä oli väärä mies. 57 00:03:52,880 --> 00:03:54,520 Onko kysyttävää? 58 00:03:54,680 --> 00:03:57,600 Luuletko, että jengielämää voi koskaan jättää kokonaan? 59 00:03:57,760 --> 00:03:59,600 Kun sitä on elänyt noin kauan... 60 00:03:59,760 --> 00:04:02,320 -Lupaatko, ettet kerro valvojalleni? -Lupaan. 61 00:04:02,480 --> 00:04:08,360 Minä yritän, mutta totuus on, että kaipaan sitä. 62 00:04:08,520 --> 00:04:11,680 Kaipaan rahaa. Kaipaan jännitystä. 63 00:04:16,520 --> 00:04:23,080 -Kiva koru. Onko se Lillyn? -Olen miettinyt häntä paljon. 64 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Onko halloween- suunnitelmia? 65 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 Sitä tavallista. Pukeudun seksikkääksi hoitsuksi - 66 00:04:29,720 --> 00:04:33,120 ja varastan esiteinien suklaat. 67 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 Tapaan poikaystäväni Benetianissa hänen iltaluentonsa jälkeen. 68 00:04:37,280 --> 00:04:38,880 Benetianissa? 69 00:04:39,040 --> 00:04:43,800 Huone 332, Benes Hall. Joku tyyppi pyörittää kasinoa huoneessaan. 70 00:04:43,960 --> 00:04:48,360 -Aivan. Olet korttihai. -En mene sinne itseni takia. 71 00:04:48,520 --> 00:04:51,080 Hän pitää pelaamisesta - 72 00:04:51,240 --> 00:04:55,400 ja minä pukeutumisesta ja karkkien jakamisesta. 73 00:04:55,560 --> 00:04:58,600 Tuo ei käy halloween-asusta, joten turha koputella. 74 00:04:58,760 --> 00:05:00,600 Voisit vaihtaa sampoota. 75 00:05:00,760 --> 00:05:05,560 Tuo on kipsilevypölyä. Remontoimme oppilaskunnan tiloja yläkerrassa. 76 00:05:05,720 --> 00:05:09,760 Minulla on pölyä koloissa, joita en edes tiennyt olevan. 77 00:05:09,920 --> 00:05:14,160 Varoituksen sana poikaystäväsi suhteen. Pidä hänet lyhyessä lieassa. 78 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Tätä on vaikea uskoa - 79 00:05:15,800 --> 00:05:19,600 mutta Hearstin naiset eivät ole suurin huoleni Loganin suhteen. 80 00:05:19,760 --> 00:05:24,160 Hetkinen... Tapailetko taas Loganina? 81 00:05:24,320 --> 00:05:26,680 -Lilly-jutun jälkeen? -Etkö tiennyt? 82 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 Vankilan huhumylly on syvältä. 83 00:05:41,080 --> 00:05:44,560 Miten voisin kuvailla uusintakokeiden tuloksia? 84 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 Voisin aloittaa "lannistavasta". 85 00:05:47,120 --> 00:05:53,520 Ehkä syytä pitää etsiä USA:n koulutusjärjestelmässä. 86 00:06:09,160 --> 00:06:14,880 Hei, isä. Katso ulos ikkunasta, niin näet Porschen. 87 00:06:15,040 --> 00:06:19,120 Se on lähellä palopostia. Soitetaan kaupunki hoitamaan se. 88 00:06:19,280 --> 00:06:21,400 Ihan vain huvin vuoksi. 89 00:06:21,560 --> 00:06:24,240 Ota sinä tuolit, niin minä laita popcornit. 90 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 -Veronica! -Et voi olla tosissasi. 91 00:06:26,760 --> 00:06:31,240 Kun maksaa 100 000 dollaria autosta, kuvittelee voivansa tehdä mitä vain. 92 00:06:31,400 --> 00:06:33,800 Kuuluiko etuoikeutus vakiovarusteisiin? 93 00:06:33,960 --> 00:06:35,480 Kuului. 94 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 Etuoikeutuksesta puheen olleen - 95 00:06:37,560 --> 00:06:43,160 ehkä 100 000 dollarin koulutuksesi johtaa joskus tuottoisaan uraan. 96 00:06:43,320 --> 00:06:44,920 Auto kuuluu vaimolleni- 97 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 Veronica, oletko tavannut vaimoni? 98 00:06:47,440 --> 00:06:51,320 En. Onko vaimosi tavannut kuuman pimun? 99 00:06:51,480 --> 00:06:55,080 Tuo oli varmaan kohteliaisuus. Hei, Veronica. 100 00:06:55,240 --> 00:07:01,640 -Mitä jos menisit... -Kirjoittautumaan yliopistoon? 101 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 Olit kertomassa ex-miehestäsi. 102 00:07:07,720 --> 00:07:13,160 Anteeksi. Taisin haukata liian ison palan tällä kurssilla. 103 00:07:13,320 --> 00:07:15,040 Miten voin keskeyttää tämän? 104 00:07:15,200 --> 00:07:19,560 Rakentamalla aikakoneen. Valitan, aika loppui viime viikolla. 105 00:07:43,040 --> 00:07:44,720 Camp Waterloo. 106 00:07:57,640 --> 00:08:01,160 Päivää. Miten voitte tänään? 107 00:08:01,320 --> 00:08:04,440 Olisin yhtä hymyä, jos voisitte auttaa. 108 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 Olen järjestämässä leirivuorikokousta. 109 00:08:06,880 --> 00:08:11,760 Voisitteko lähettää leiriläisten nimet viideltä viime vuodelta? 110 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Kyllä vain, minulla on ikävä leiriaikoja. 111 00:08:14,280 --> 00:08:17,600 Takapuoleni on vieläkin hellä kaikesta ratsastamisesta. 112 00:08:17,760 --> 00:08:20,080 Oletpa sinä ihana. 113 00:08:20,240 --> 00:08:24,840 Vain nimet, osoitteet ja puhelinnumerot, jos vain viitsit. 114 00:08:25,000 --> 00:08:28,680 Kuinka kauan siihen mahtaa mennä? 115 00:08:28,840 --> 00:08:32,720 Niin kauan? Voitko lähettää sen sähköpostilla? 116 00:08:32,880 --> 00:08:35,480 Osoite on veronica.mars@hearstcollege.org. 117 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Minä etsin hänet. 118 00:08:37,400 --> 00:08:41,760 Kiitos, herra Mars. Tämä pitää hoitaa nopeasti. 119 00:08:49,080 --> 00:08:52,720 Pääsit sitten tutustumaan dekaaniimme. 120 00:08:52,880 --> 00:08:56,760 Älä ole noin ankara. Hänen poikapuolensa on kuolemaisillaan. 121 00:08:58,240 --> 00:09:01,360 He haluavat, että etsin pojan kelvottoman isän. 122 00:09:01,520 --> 00:09:04,080 Pojan viimeinen toive on tavata isänsä. 123 00:09:14,200 --> 00:09:19,320 Tukevan tyttöystävän roolissa haluan löytää luusereiden pöydän. 124 00:09:19,480 --> 00:09:21,560 Tarvitsen uudet... 125 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 Mitäs tästä sanotte? 126 00:09:23,400 --> 00:09:27,200 Pahis tulossa. Paras tehdä tietä. 127 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 Ottakaa rauhallisesti. 128 00:09:30,960 --> 00:09:34,440 Antakaa minulle kaikki, mitä teillä on. 129 00:09:34,600 --> 00:09:38,560 Kellot, korut, lompakot, kaikki. 130 00:09:38,720 --> 00:09:43,280 Laittakaa ne Tricky Dickin pussiin. Vauhtia! 131 00:09:46,680 --> 00:09:53,000 Rahalipas tänne. Se on lipastossa takanasi. Nyt heti! 132 00:09:56,920 --> 00:09:58,880 Yhdistelmä! 133 00:09:59,040 --> 00:10:03,000 Vaikutat älykkäältä ja motivoituneelta. Selvitä se itse. 134 00:10:03,160 --> 00:10:07,360 Yhdistelmä tänne tai saat etsiä uuden pelaajan. 135 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 Valitan, Tricky. En luovu tästä. 136 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Luuletko, että pelleilen? 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Tulet katumaan tuota. 138 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 Toivottakaa hyvät yöt pahikselle. 139 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 -Mihin matka? -Olen jo tuhlannut liikaa aikaa. 140 00:11:35,760 --> 00:11:38,040 Tarvitsemme lausunnot kaikilta. Istu. 141 00:11:38,200 --> 00:11:42,440 Miksi? Että leikkipoliisi voi leikkiä, että saan kamani? 142 00:11:44,920 --> 00:11:46,360 Kiitos. 143 00:11:46,520 --> 00:11:51,360 Lippaassa oli noin 10 000 dollaria. 144 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Odotatko apuamme? Käskimme kaksi kertaa sulkea paikan. 145 00:11:54,600 --> 00:11:59,000 En odota apuanne. Vastasin vain esittämääsi kysymykseen. 146 00:12:00,640 --> 00:12:03,200 -Mitä tapahtui? -Missä olit? 147 00:12:03,360 --> 00:12:07,800 Luennolla. "Vähemmän uhkapelejä, enemmän oppimista." 148 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 Tein niin kuin halusit. 149 00:12:10,840 --> 00:12:15,880 Kaksi asetyyppiä ryösti kasinon. He veivät Lilyn antaman korun. 150 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 Tule tänne. 151 00:12:21,320 --> 00:12:24,720 Mitäs täällä on? 152 00:12:24,880 --> 00:12:29,680 Laitonta uhkapeliä, alkoholia alaikäisillä - 153 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 julkisia hellyydenosoituksia? 154 00:12:31,840 --> 00:12:34,360 Kuin Sodoma ja Gomorra. 155 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 Barker, kerää kaikkien paperit. 156 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 Lompakkomme varastettiin. 157 00:12:39,480 --> 00:12:45,000 Tämä opiskelija pyörittää kasinoa. Pyysimme sulkemaan sen, mutta... 158 00:12:45,160 --> 00:12:48,600 Hieno homma. Ammattilaiset ottavat homman hoitaakseen. 159 00:12:49,880 --> 00:12:55,680 Scotland Yard tutkii tapausta, joten saanet korusi tuota pikaa. 160 00:12:55,840 --> 00:12:58,000 En tarvitse heidän apuaan. 161 00:12:58,160 --> 00:13:00,080 Luulen tietäväni syylliset. 162 00:13:07,000 --> 00:13:08,680 Poseeraatko esitettä varten? 163 00:13:08,840 --> 00:13:15,520 "Opiskelijat ahertavat vastatakseen Hearstin akateemisiin vaatimuksiin." 164 00:13:15,680 --> 00:13:19,840 Sinä nautit olostasi. Hienoa. Olen iloinen puolestasi. 165 00:13:20,000 --> 00:13:23,040 -Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 166 00:13:23,200 --> 00:13:25,760 Reputan konetekniikkakurssin - 167 00:13:25,920 --> 00:13:29,000 vaikka haluan konetekniikkainsinööriksi. 168 00:13:29,160 --> 00:13:33,120 Olen aina halunnut, enkä ole koskaan reputtanut mitään. 169 00:13:33,280 --> 00:13:38,520 -Sinun pitää relata. -Niinkö? Kiitos. Hyvä tietää. 170 00:13:38,680 --> 00:13:42,720 En Vogue kehotti meitä vapauttamaan mielemme. 171 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 Mitä se tarkoittaa? 172 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Että menemme tänään ulos. 173 00:13:50,960 --> 00:13:53,840 Herra O'Dell, Keith Mars. Hyviä uutisia. 174 00:13:54,000 --> 00:13:57,960 Löysin vaimonne ex-miehen. Hän on täällä aurinkoisessa Kaliforniassa. 175 00:13:58,120 --> 00:14:00,440 -Miten löysitte hänet? -Seurasin ex-vaimoja. 176 00:14:00,600 --> 00:14:04,240 Sekö johti kadunkulmaan, missä hän jakoi mainoksia kännykkäpuvussa? 177 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Läävän isännöitsijä päästi minut asuntoon. 178 00:14:07,120 --> 00:14:11,280 Yksi makuuhuone, paljon koe-esiintymisilmoituksia. 179 00:14:11,440 --> 00:14:15,240 Hän etsii ääninäyttelijän töitä. 180 00:14:15,400 --> 00:14:20,520 Voin järjestää tapaamisen teille, vaimollenne ja herra Bitondolle. 181 00:14:41,600 --> 00:14:45,440 Toivottavasti et pahastu. Yksi torakoista päästi minut sisään. 182 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 Mihin piilotit kaulakoruni? 183 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 Voit päästää sen irti. Olemme vanhoja ystäviä. 184 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 Missä Lillyn koru on? 185 00:14:58,920 --> 00:15:03,200 Joku tiputti rannekorun sänkyyni viime viikolla. Vai oliko se korvis? 186 00:15:03,360 --> 00:15:05,320 -Olen tosissani. -Etkö tajua? 187 00:15:05,480 --> 00:15:07,160 En tiedä, mistä puhut. 188 00:15:07,320 --> 00:15:09,480 Etkö? Minäpä kerron. 189 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Kerroin sinulle kampuskasinosta - 190 00:15:11,720 --> 00:15:15,000 ja kuusi tuntia myöhemmin sen ryöstää sinun kokoisesi mies - 191 00:15:15,160 --> 00:15:17,880 joka sattui olemaan kipsilevypölyn peitossa - 192 00:15:18,040 --> 00:15:20,000 ja lemuamaan Dakkarilta. 193 00:15:20,160 --> 00:15:26,000 Lemuaako partaveteni? Käykö minulla flaksi ihan luonnostaan? 194 00:15:26,160 --> 00:15:29,400 Kerroit opiskelijoille kaipaavasi rikollista elämää. 195 00:15:29,560 --> 00:15:32,080 Kysyit Lillyn kaulakorusta. 196 00:15:32,240 --> 00:15:36,920 Miten voit uskoa, että tekisin niin kaiken kokemamme jälkeen? 197 00:15:37,080 --> 00:15:39,280 Onko se ihme kaiken kokemamme jälkeen? 198 00:15:42,440 --> 00:15:47,080 Sinä voit jäädä, mutta tytön pitää mennä. 199 00:15:52,240 --> 00:15:54,840 Ihme, ettei sinulla ole ystäviä. 200 00:15:58,560 --> 00:16:02,200 Olen täällä. Anteeksi, että olen myöhässä. Hei, Cliff. 201 00:16:02,360 --> 00:16:05,280 -Muistatko työsi? -Teeskentelen vastaanottovirkailijaa. 202 00:16:05,440 --> 00:16:09,200 Kunpa minulla olisi elämänkokemusta. 203 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 -Oletko valmis, Clifford? -Huomio! 204 00:16:11,800 --> 00:16:16,120 Monsteriautot saapuvat Neptuneen, Neptuneen, Neptuneen! 205 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 -Hienoa, mutta yritä muistaa... -Sunnuntaina, sunnuntaina! 206 00:16:28,080 --> 00:16:31,920 Ei videoita, ei kameroita, ei mitään tallennusvälineitä - 207 00:16:32,080 --> 00:16:35,520 ilman kirjallista lupaa Monster Truck Association of Americalta. 208 00:16:35,680 --> 00:16:38,640 Juokaa vastuullisesti. 209 00:16:38,800 --> 00:16:42,480 Hei, tulin koe-esiintymiseen. Steve Bitondo. 210 00:16:42,640 --> 00:16:46,080 Hienoa. Otan ansioluettelosi. Nimi siihen. Sinut kutsutaan pian. 211 00:16:46,240 --> 00:16:50,840 -Mickey, saitko Olive Garden -keikan? -Odottelen tietoa. 212 00:16:53,600 --> 00:16:57,880 Niin? Mickey, sinun vuorosi. 213 00:16:58,040 --> 00:17:00,480 Haluaako joku etuilla? Treenaan vielä. 214 00:17:00,640 --> 00:17:05,000 -Mene vain, jos haluat. -Mikä ettei. Kiitos. 215 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 Steve. Tervetuloa. 216 00:17:18,000 --> 00:17:22,640 Mitä..? Ei käy. Emme tee tätä. 217 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 Voit lähteä kohta, mutta nyt kuuntelet. 218 00:17:25,360 --> 00:17:27,520 Mindy, mistä on kysymys? Elatusavusta? 219 00:17:27,680 --> 00:17:31,480 -Oletko vajonnut näin alas? -Tässä ei ole kyse rahasta. 220 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 Minulla oli asiaa, enkä keksinyt muuta keinoa. 221 00:17:34,800 --> 00:17:36,600 Etkö? 222 00:17:39,560 --> 00:17:43,920 Jason on kuolemaisillaan. Hänellä on luusyöpä. 223 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 Hän tarvitsee luuydinsiirron. 224 00:17:48,800 --> 00:17:51,880 -Hän tarvitsee sinua. -Mistä tiedät, että olen sopiva? 225 00:17:52,040 --> 00:17:55,960 Isyystestistä. Luojan kiitos, olet sopiva. 226 00:17:56,120 --> 00:17:59,600 Hän tarvitsee sinua. Voitko tehdä tämän? 227 00:17:59,760 --> 00:18:06,680 Voit taas olla hänen isänsä. Ole kiltti ja tee tämä. 228 00:18:07,520 --> 00:18:11,480 Oli aika, jolloin olisin voinut olla paikalla. 229 00:18:11,640 --> 00:18:13,520 Olisin voinut olla Jasonin tukena. 230 00:18:13,680 --> 00:18:17,480 Mutta pidit minut loitolla ja käänsit hänet minua vastaan. 231 00:18:17,640 --> 00:18:18,960 En tehnyt niin. 232 00:18:19,120 --> 00:18:21,560 Jätit minut, koska en tienannut tarpeeksi. 233 00:18:21,720 --> 00:18:25,240 Jätin sinut, koska olit laiska ja halusit kaiken helpolla. 234 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 Varo vähän. Olet pyytämässä palvelusta. 235 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 Palvelusta? 236 00:18:29,080 --> 00:18:33,400 Tee palvelus ja yrittää käyttäytyä kuin ihminen - 237 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 edes kolme sekuntia arvottomasta elämästäsi. 238 00:18:36,240 --> 00:18:40,120 Sinä teet tämän, vaikka joutuisin imemään luuytimesi itse. 239 00:18:40,280 --> 00:18:44,400 -Sinä teet tämän poikasi hyväksi. -Hän ei ole minun, vaan sinun. 240 00:18:44,560 --> 00:18:48,200 Hän teki sen selväksi. 241 00:19:12,960 --> 00:19:15,800 Hei, yliopistopoju. 242 00:19:15,960 --> 00:19:19,760 Työmuurahainen, amerikkalaisen unelman ruumiillistuma. 243 00:19:21,720 --> 00:19:25,040 -Laulaako kellokortti? -Etsitkö jo uutta tyttöystävää? 244 00:19:30,720 --> 00:19:32,760 Tämä taitaa olla sinun? 245 00:19:36,640 --> 00:19:40,280 Miksi kaikki epäilevät minua rikoksesta, josta en tiedä mitään? 246 00:19:40,440 --> 00:19:44,800 Löytyi. Nämä vastaavat ryöstön kuvausta. 247 00:19:46,280 --> 00:19:51,680 Hienoa. Lauletaanko oikeuden kaanonissa? 248 00:19:51,840 --> 00:19:54,720 Minä aloitan. 249 00:19:54,880 --> 00:19:57,680 Voiko déjà vu tapahtua enemmän kuin kaksi kertaa? 250 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 Vai onko sille eri nimi? Pitää selvittää. 251 00:20:05,880 --> 00:20:10,200 Pyydä päästä B-selliin. Siellä on paras valaistus. 252 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 Hei, komistus. Haemme sinut myöhemmin. 253 00:20:29,600 --> 00:20:33,600 Tulit kuulemma katsomaan Weevilia. Autatko häntä taas? 254 00:20:33,760 --> 00:20:36,480 Itse asiassa tulin hakemaan koruni. 255 00:20:36,640 --> 00:20:40,280 En ymmärrä. Uskotko, että pahis on syyllinen? 256 00:20:43,640 --> 00:20:48,520 Ei pysty ymmärtämään. Ei pysty ymmärtämään. 257 00:20:48,680 --> 00:20:51,160 Olit varmasti hauska 1980-luvulla. 258 00:20:51,320 --> 00:20:53,960 Saitteko vinkin koruista Weevilin autossa? 259 00:20:54,120 --> 00:20:57,640 Parempaa. Hän käytti varastettua luottokorttia. 260 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 Hän osti pizzan Mama Mia Pizzasta. 261 00:21:01,280 --> 00:21:04,560 Rikollisnero tilasi sen kotiinsa. 262 00:21:08,480 --> 00:21:11,320 Onpa kotisi vaatimaton. 263 00:21:11,480 --> 00:21:17,360 Ajattelin laittaa verhot ja kalalammen nurkkaan. 264 00:21:17,520 --> 00:21:22,720 -Missä koruni on? -En tiedä. Minut lavastettiin. 265 00:21:22,880 --> 00:21:26,880 Maksettu pizza toimitettiin ovelleni. En tilannut sitä. 266 00:21:27,040 --> 00:21:29,920 Mitä työmiehen olisi pitänyt tehdä? 267 00:21:30,080 --> 00:21:35,600 Eli kun tutkin asiaa, saan tietää, ettet tilannut pizzaa? 268 00:21:35,760 --> 00:21:38,400 Voit säästyä vaivalta ja uskoa sanaani. 269 00:21:42,480 --> 00:21:45,440 -Selvä. -Tuo meni hienosti. 270 00:22:00,960 --> 00:22:04,920 -Yllätys. -Popcornia ja "The Hills Have Eyes". 271 00:22:05,080 --> 00:22:08,360 Muistat varmaan Chloen ja Jessican. Pikabileet. 272 00:22:08,520 --> 00:22:10,920 -Minä luen. -Lue myöhemmin. 273 00:22:11,080 --> 00:22:13,400 -Pidetään hauskaa. -En voi. 274 00:22:13,560 --> 00:22:16,560 Odotin tuota, joten toin tämän. 275 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 Soita tähän numeroon. Hän on tuutori. 276 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 -Hyväkin? -Ihmeidentekijä. 277 00:22:20,880 --> 00:22:22,920 Hän auttoi minua viime vuonna. 278 00:22:23,080 --> 00:22:26,120 -Opiskelet liikuntatiedettä. -Kinesiologiaa. 279 00:22:27,760 --> 00:22:29,760 Tuliko heti parempi mieli? 280 00:22:33,160 --> 00:22:34,840 Tilaus valmiiksi. 281 00:22:38,800 --> 00:22:41,920 Hei, etsin esimiestäsi. Onko hän täällä? 282 00:22:42,080 --> 00:22:44,840 Olet Veronica Mars. 283 00:22:45,000 --> 00:22:47,320 Ja sinä olet Danny. 284 00:22:47,480 --> 00:22:50,800 Rossow. Niin olen. Siistiä. 285 00:22:52,240 --> 00:22:54,760 Olimme samassa koulussa. Olen Neptune High'ssa. 286 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Olet onnenpekka. 287 00:22:56,640 --> 00:23:00,880 Muistatko, kun autoit sitä lipputankoon teipattua tyyppiä? 288 00:23:01,040 --> 00:23:04,040 Muistatko, kun koulu meinattiin räjäyttää? 289 00:23:04,200 --> 00:23:07,160 Ei kukaan aikonut räjäyttää koulua. Minun... 290 00:23:07,320 --> 00:23:10,320 Halusin pyytää sinua signeeraamaan vuosikirjani. 291 00:23:10,480 --> 00:23:14,120 -Tutkin yhtä juttua... -Mahtavaa. 292 00:23:14,280 --> 00:23:17,920 Niin on. Tarvitsen apuasi. 293 00:23:18,080 --> 00:23:22,120 Eilen tilattiin pizza osoitteeseen 1172 Navasota. Näettekö soittajan? 294 00:23:23,480 --> 00:23:27,600 Kaikki on tietokoneella. Kun tilaus tulee, numero tallentuu. 295 00:23:27,760 --> 00:23:30,880 Sitten voimme vastata: "Herra Smith, kiitos soitosta." 296 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 "Pepperonipizza teille ja vaimollenne?" 297 00:23:43,720 --> 00:23:49,240 1172 Navasota. Sitä ei tilattu puhelimesta, vaan netistä. 298 00:23:49,400 --> 00:23:53,160 Niinkö? Voiko tilaajaa selvittää? 299 00:23:53,320 --> 00:23:58,680 Vain herra Wolfcastle voi esittää selvityspyynnön. Hän ei ole täällä. 300 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Voimmeko mitenkään teeskennellä, että hän on? 301 00:24:07,280 --> 00:24:12,480 Tässä Walter Wolfcastle. Kuka siellä? 302 00:24:12,640 --> 00:24:15,640 Tarvitsen pikaisen palveluksen. 303 00:24:15,800 --> 00:24:21,480 Haluan jäljittää nettitilauksen. Totta kai nyt heti. 304 00:24:21,640 --> 00:24:24,120 En voi odottaa tiistaihin. 305 00:24:26,480 --> 00:24:31,840 Yhden ihmisen ihailijakerhoni ansiosta sain tietää tietokoneen. 306 00:24:32,000 --> 00:24:36,520 Yhteinen tietokone vain kymmenen metrin päässä Weevelin työpaikasta. 307 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Hän pysyy siis epäiltyjen joukossa. 308 00:24:38,920 --> 00:24:42,160 Samoin täällä päivittäin kulkevat sadat ihmiset. 309 00:24:42,320 --> 00:24:46,040 Hei, lähtöruutu. Hauska tavata taas. 310 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 Ihastuttavaa. 311 00:25:02,600 --> 00:25:08,480 Hei. Miten tämä purkka päätyi suustasi tuohon tuoliin? 312 00:25:10,240 --> 00:25:15,440 Tämän piti olla hyvä koulu. Eikö sinun pitäisi olla fiksu tai jotain? 313 00:25:26,200 --> 00:25:29,920 Sain ihan uskomattoman avioerojutun. 314 00:25:30,080 --> 00:25:33,640 Nainen varasti toistuvasti mieheltään. Ja miehen lapsilta. 315 00:25:33,800 --> 00:25:38,440 Nainen nukutti miehen koiran, joka yllättyi päätöksestä. 316 00:25:38,600 --> 00:25:41,440 Nainen petti miestä kaikkien kanssa. 317 00:25:41,600 --> 00:25:45,320 Anna, kun arvaan. Nainen on asiakkaasi. 318 00:25:48,360 --> 00:25:53,280 -Hyvät herrat. Onko tuo hän? -Ei, vaan tuo. 319 00:25:53,440 --> 00:25:55,480 Voinko olla avuksi? 320 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 Etsivä Sanchez LAPD:sta. 321 00:25:57,840 --> 00:26:02,760 -Onko tämä teidän korttinne? -On. 322 00:26:02,920 --> 00:26:06,200 Oletteko Adrian Monk, LA Countyn rakennustarkastaja? 323 00:26:06,360 --> 00:26:10,000 -Tämä taitaa olla teidän numeronne. -Entä sitten? 324 00:26:10,160 --> 00:26:15,520 Isännöitsijän mukaan vaaditte päästä Steven Bitondon asuntoon. 325 00:26:15,680 --> 00:26:18,640 Vaadin? Pyysin kohteliaasti. 326 00:26:22,640 --> 00:26:25,920 -Onneksi olkoon, saitte minut. -Hyvä vitsi, herra Mars. 327 00:26:26,080 --> 00:26:30,080 Viranhaltijaksi tekeytyminen on pienin ongelmistanne. 328 00:26:30,240 --> 00:26:35,680 Bitondo on ollut kateissa 52 tuntia, ja sinä olet pääepäilty. 329 00:26:47,120 --> 00:26:51,800 Herra Mars, mitä etsitte herra Bitondon asunnolta? 330 00:26:51,960 --> 00:26:56,800 Tyttöystävä oli suunniltaan. Hän itki sydäntäsärkevästi. 331 00:26:56,960 --> 00:27:02,040 Anteeksi, mutta tämä ei riitä laskuttamaan palveluksistani. 332 00:27:02,200 --> 00:27:04,840 Aiotteko nostaa syytteen asiakastani vastaan? 333 00:27:05,000 --> 00:27:10,760 Hienoa. Jos teillä on asiaa, soittakaa ja varatkaa aika. Korttini. 334 00:27:10,920 --> 00:27:15,120 Tiedän numerosi. Se on joka bussipysäkillä. 335 00:27:15,280 --> 00:27:18,560 Ja radiomainoksessa. Soita 555... 336 00:27:18,720 --> 00:27:20,560 Tiedät loput. 337 00:27:22,320 --> 00:27:25,720 Pidämme teitä silmällä, herra Mars. 338 00:27:31,240 --> 00:27:36,400 -Hienoa, Cliff. -Tämä tarkoittaa perhettä. 339 00:27:36,560 --> 00:27:38,880 Selvä. Kiitos. 340 00:27:39,040 --> 00:27:42,840 Jason O'Dell kotiutettiin eilen. 341 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 Epäiletkö dekaania ja tämän vaimoa? 342 00:27:45,080 --> 00:27:49,960 He pyysivät Bitondon luuydintä, mutta tämä kieltäytyi. 343 00:27:50,120 --> 00:27:52,520 Nämä jutut päättyvät yleensä ikävästi. 344 00:27:52,680 --> 00:27:55,320 Vastentahtoista luovuttajaa on pidetä hengissä. 345 00:27:55,480 --> 00:27:57,920 He kuolevat yleensä leikkauspöydälle. 346 00:27:58,080 --> 00:28:00,720 Kuolleena on vaikea nostaa syytteitä. 347 00:28:00,880 --> 00:28:04,040 Etsin O'Dellit. Pelästytän dekaanin, jos löydän hänet. 348 00:28:04,200 --> 00:28:07,280 Tarvitsen apua. Vieläkö sinulla on tutkija? 349 00:28:07,440 --> 00:28:09,640 On. Autan, miten voin. 350 00:28:12,200 --> 00:28:14,720 Etkö ole vielä karannut? 351 00:28:14,880 --> 00:28:17,640 Missä vaimosi ex-mies on? Entä poikapuolesi? 352 00:28:17,800 --> 00:28:23,000 Meksikossa. Vaimoni soitti juuri. Hän vei Jasonin Rosaritoon. 353 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 En tiedä sairaalaa, mutta he aikovat jatkaa. 354 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 Mindyn veli auttaa heitä. 355 00:28:27,480 --> 00:28:32,600 Menetän poikapuoleni ja vaimoni sen itsekkään paskiaisen takia. 356 00:28:32,760 --> 00:28:35,200 Etsin heidät. 357 00:28:35,360 --> 00:28:38,160 Tulen mukaan. Sinun pitää jäljittää puhelu. 358 00:28:38,320 --> 00:28:41,920 -Varmaan. -Miten saat pitkitettyä puhelua? 359 00:28:42,080 --> 00:28:44,760 Minulle hän huutaa kolme tuntia. 360 00:28:50,920 --> 00:28:54,160 -Sinä soitit. -Ei ollut ketään muutakaan. 361 00:28:55,240 --> 00:28:58,960 Yksi kiinteistönhoitajista löysi maskit Benes Hallin roskiksesta. 362 00:28:59,120 --> 00:29:00,440 Hän löysi myös aseet. 363 00:29:00,600 --> 00:29:04,320 Hän antoi ne minulle. Hän ei tiennyt, onko niistä haittaa vai hyötyä. 364 00:29:04,480 --> 00:29:08,440 -Minäkään en tiedä. -Voin selvittää aseiden alkuperän. 365 00:29:08,600 --> 00:29:15,600 Siitä tuskin on apua. Ne olivat feikkiaseita. 366 00:29:25,080 --> 00:29:27,520 -Anteeksi... -Niin? 367 00:29:27,680 --> 00:29:30,720 -Mistä löydän rekvisiittaosaston? -Jenny hoitaa ne. 368 00:29:30,880 --> 00:29:33,960 -Mistä löydän... -Minä olen Jenny. Mitä tarvitset? 369 00:29:35,800 --> 00:29:39,280 Joku ryösti kampuskasinon rekvisiitta-aseilla. 370 00:29:39,440 --> 00:29:42,200 Olemme teatterilaitos. Emme käytä aseita. 371 00:29:42,360 --> 00:29:43,880 Me teemme Molierea. 372 00:29:44,040 --> 00:29:47,360 Köyhän miehen Tarantinot löytyvät elokuvalaitokselta. 373 00:29:47,520 --> 00:29:51,320 Kiitä heitä ensi-iltalahjastamme. 374 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 -Eli mistä? -Lava täynnä Pamia. 375 00:29:54,920 --> 00:29:57,400 -Kuka Pam on? -Paistospray. 376 00:29:57,560 --> 00:30:00,840 Emme voi kävellä lavalla kaatumatta. 377 00:30:01,000 --> 00:30:05,880 Kehtasimme järjestää ensi-iltamme lyhytelokuvafestivaaliviikonloppuna. 378 00:30:06,040 --> 00:30:08,440 Ehkä tuo on heidän tapansa sanoa: "Potkuja". 379 00:30:11,320 --> 00:30:14,160 Kiitos ja hyvää illanjatkoa. Olen täällä koko viikon. 380 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 Ja esirippu. 381 00:30:26,800 --> 00:30:30,600 -Niin? -Joukkuekaverini sanoi... 382 00:30:30,760 --> 00:30:33,920 -Ohjaaja ja kurssi? -Winkler. Konetekniikka. 383 00:30:34,080 --> 00:30:36,920 Tule sisään ja sulje ovi. 384 00:30:39,760 --> 00:30:42,600 Winkler on käyttänyt samoja kokeita kolme vuotta. 385 00:30:45,560 --> 00:30:50,080 Tässä ei ole kokeita, vaan opiskelusuunnitelma. 386 00:30:50,240 --> 00:30:52,800 Tämä maksaa satasen. 387 00:30:52,960 --> 00:30:55,280 Vastaukset maksavat toisen satasen. 388 00:30:55,440 --> 00:30:59,680 -Opiskelusuunnitelma? -Niin. 200 dollaria koko paketti. 389 00:31:00,840 --> 00:31:05,640 Otan suunnitelman. Voit pitää vastaukset. 390 00:31:16,160 --> 00:31:20,480 Etsi paikat. Etsin popcornit ja hiostan paria filminörttiä. 391 00:31:20,640 --> 00:31:22,560 -Veronica... -Niin? 392 00:31:22,720 --> 00:31:26,560 Tiedäthän sanonnan "elämä jäljittelee taidetta"? 393 00:31:26,720 --> 00:31:29,000 -Valmista, Dick? -Turvaa selustani, Jimmy. 394 00:31:29,160 --> 00:31:33,200 -Kädet ylös. -Rahat tänne. 395 00:31:33,360 --> 00:31:36,160 -Hyvä on. -Nyt heti. 396 00:31:36,320 --> 00:31:38,480 -Älkää satuttako... -Muista äänestää. 397 00:31:40,560 --> 00:31:43,840 Pidin elokuvastasi. Kasimillinen on rohkea valinta. 398 00:31:44,000 --> 00:31:49,160 Elokuvan maskeja ja aseita käytettiin oikeassa ryöstössä. 399 00:31:49,320 --> 00:31:51,520 Missä ne ovat nyt? 400 00:31:51,680 --> 00:31:54,800 Logan Echolls? Kuulinkin, että opiskelet täällä. 401 00:31:54,960 --> 00:31:57,520 -Oletko ajatellut sijoittaa... -En. 402 00:31:57,680 --> 00:32:00,800 Hei, olen tässä. Voit mielistellä myöhemmin. 403 00:32:00,960 --> 00:32:04,720 Aseet ja maskit varastettiin. Automme katosi viikko sitten. 404 00:32:04,880 --> 00:32:06,480 -Teittekö ilmoituksen? -Toki. 405 00:32:06,640 --> 00:32:10,160 Kampuspoliisi löysi auton. Voitteko uskoa? 406 00:32:10,320 --> 00:32:14,040 Saimme takaisin kaiken muun paitsi aseet ja maskit. 407 00:32:36,920 --> 00:32:42,320 -Soita uudestaan. -Ei se auta. Hän ei vastaa. 408 00:32:42,480 --> 00:32:45,920 En ole asiantuntija, mutta tuskin voit jäljittää puhelua - 409 00:32:46,080 --> 00:32:50,080 jos vastaanottaja ei vastaa. 410 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 Cliff? 411 00:32:58,960 --> 00:33:00,680 Kiitos, Cliff. 412 00:33:02,680 --> 00:33:05,000 Veitte hänet San Diegon Sisters of Mercyyn. 413 00:33:05,160 --> 00:33:07,040 Mindyn setä on sairaalan onkologi. 414 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 Pitäisikö pyytää anteeksi? Hän on poikani. 415 00:33:11,000 --> 00:33:13,800 Oliko Bitondo tajuton, kun veitte hänet sinne? 416 00:33:13,960 --> 00:33:16,560 Hän ei jättänyt vaihtoehtoja. 417 00:34:00,040 --> 00:34:01,480 Kuka sinä olet? 418 00:34:01,640 --> 00:34:05,240 Muistat kyllä. Varastit kaulakoruni. 419 00:34:05,400 --> 00:34:07,840 Sillä on tunnearvoa. Haluan sen takaisin. 420 00:34:08,000 --> 00:34:12,760 Otan kaksi laatikkoa minttukeksejä ja sitruunakeksejä. 421 00:34:12,920 --> 00:34:15,960 Voit pitää uhkapelirahat ja muut. 422 00:34:16,120 --> 00:34:19,840 Palauta kaulakoruni, niin olemme sujut. 423 00:34:20,000 --> 00:34:24,240 Olet hyvä myyjä. 424 00:34:24,400 --> 00:34:27,840 -Laita vielä laatikollinen. -Sinä ja parisi ryöstitte kasinon. 425 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 Sinä puhuit, koska Sasakilla on aksentti. 426 00:34:30,640 --> 00:34:35,480 Te saatte tiedot työntekijöiden rikosrekistereistä. 427 00:34:35,640 --> 00:34:40,920 Päätitte lavastaa syylliseksi ex-vangin, jota näette päivittäin. 428 00:34:41,080 --> 00:34:45,840 Se selittää kipsilevypölyn. Tiesitte kasinosta. 429 00:34:46,000 --> 00:34:50,920 Yrititte sulkea sen, mutta lellityt opiskelijapojat eivät totelleet. 430 00:34:51,080 --> 00:34:56,600 Keksitte kaiken, kun löysitte maskit ja aseet elokuvalaitoksen auton. 431 00:34:56,760 --> 00:35:01,240 -Unohdinko jotain? -Todisteet. 432 00:35:01,400 --> 00:35:05,960 Tuo ei ole aivan totta. Katso tätä. 433 00:35:06,120 --> 00:35:10,040 Sormenjälkiä? Silminnäkijöiden mukaan miehillä oli hanskat. 434 00:35:10,200 --> 00:35:13,520 Et voi uskoa, mitä maskeihin tarttuu. 435 00:35:13,680 --> 00:35:17,240 Se on aika ällöttävää. Kamalasti DNA:ta. 436 00:35:17,400 --> 00:35:20,000 Vaihdan tämän kaulakoruuni. 437 00:35:28,320 --> 00:35:33,840 -Tarvitsen päivän aikaa. -Ei käy. 438 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 Mitä sinä teit? 439 00:35:40,360 --> 00:35:43,520 Tervehdi pikkuystävääni. 440 00:35:49,720 --> 00:35:53,240 Keith, ole kiltti ja kuuntele. 441 00:35:53,400 --> 00:35:56,960 Olen kuunnellut Meksikosta asti. Peli on pelattu. 442 00:35:57,120 --> 00:36:00,240 Ei tämä ole peliä. Voin rukoilla polvillani. 443 00:36:00,400 --> 00:36:05,360 Jos keskeytät leikkauksen, 9-vuotias poikani kuolee. 444 00:36:05,520 --> 00:36:08,080 Jos en tee mitään, olen vastuussa kuolemasta. 445 00:36:08,240 --> 00:36:12,560 Te selviätte tästä vain, jos Bitondo kuolee. 446 00:36:12,720 --> 00:36:16,080 Emme anna hänen kuolla. Se ei ole suunnitelmamme. 447 00:36:16,240 --> 00:36:20,600 Sitten sinä, vaimosi ja avunantajanne joudutte vankilaan pitkäksi aikaa. 448 00:36:20,760 --> 00:36:25,280 Ja Jason jää eloon. Se on pieni hinta siitä. 449 00:36:25,440 --> 00:36:27,600 Mitä tekisit, jos kyse olisi Veronicasta? 450 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 -Löysittekö kaulakoruni? -Emme. 451 00:36:36,120 --> 00:36:40,960 Mutta löysimme muita koruja, Rolexeja ja luottokortteja. 452 00:36:41,120 --> 00:36:43,920 Nappasimme tekijät. Ehkä koru on toisella. 453 00:36:44,080 --> 00:36:47,120 Auto on menossa hänen luokseen. 454 00:36:47,280 --> 00:36:51,800 Kappas, joku ilmoitti paikallisuutisiin. Pitää mennä. 455 00:36:51,960 --> 00:36:57,240 Näin hyvin kaikki sujuu, kun pelaat sääntöjen mukaan. 456 00:37:27,640 --> 00:37:29,880 Luulet olevasi mahtava, mutta et ole. 457 00:37:30,040 --> 00:37:33,880 Lavastit isäni syylliseksi. Tyhmä lehmä. Mene takaisin Hearstiin. 458 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 Kohtelet kaikkia kuin roskaa. 459 00:38:06,920 --> 00:38:09,600 VIIKKOA MYÖHEMMIN 460 00:38:10,880 --> 00:38:16,360 Don, tässä on Steve Bitondo. Käsittääkseni etsitte häntä. 461 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Oletko Steven Bitondo? 462 00:38:18,800 --> 00:38:23,400 Anteeksi, että aiheutin ongelmia. En tiennyt, että minua etsitään. 463 00:38:23,560 --> 00:38:27,200 Olin telttailemassa viikon verran. En kertonut kellekään. 464 00:38:27,360 --> 00:38:31,960 Unohdin kännykkäni. En voi uskoa, että aiheutin tällaisen hässäkän. 465 00:38:32,120 --> 00:38:35,280 Tämä olisi hauskaa, jos tämä ei olisi näin... 466 00:38:35,440 --> 00:38:38,840 -Naurettavaa? -Niin. 467 00:38:44,400 --> 00:38:50,120 Sano ex-vaimolleni, että hän on minun. Ei elatusmaksuja. 468 00:38:50,280 --> 00:38:53,400 Olemme enemmän kuin sujut. 469 00:38:53,560 --> 00:38:56,120 Se lukee allekirjoittamissasi sopimuksissa. 470 00:38:56,280 --> 00:38:59,560 -Hieno auto, vai mitä? -Pidä sitä isänpäivälahjana. 471 00:39:30,360 --> 00:39:32,800 Mikä sai sinut epäilemään häntä? 472 00:39:33,960 --> 00:39:37,800 Viides uhri, Claire, oli pankkiautomaattikuvassa. 473 00:39:37,960 --> 00:39:42,760 Huumattuna, mutta ei vielä ajeltuna. Takana seisoi aasialainen tyyppi. 474 00:39:42,920 --> 00:39:45,880 Kävitkö kaikkien aasialaisten ovella? 475 00:39:46,040 --> 00:39:48,160 Tyypillä oli Camp Waterloo -paita. 476 00:39:48,320 --> 00:39:51,120 Sain listan leiriläisistä viiden vuoden ajalta. 477 00:39:51,280 --> 00:39:54,760 Tämä on ainoan aasialaisen talo. 478 00:39:54,920 --> 00:39:58,360 -Näytä kovalta. -Aina. 479 00:39:58,520 --> 00:40:02,440 -Onko Wang Yi täällä? -Valitan, hän on luennolla. 480 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 -Koska hän palaa? -Miksi kysyt? 481 00:40:07,080 --> 00:40:10,760 -Koska hän raiskasi tämän tytön. -Clairen? Tuskin. 482 00:40:10,920 --> 00:40:14,040 -Tunnetko hänet? -Hän on Wangin tyttöystävä.