1 00:00:00,080 --> 00:00:06,280 -Tidligere i Veronica Mars: -Hvor mange må bli voldtatt- 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,880 -før administrasjonen lytter? 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,680 Steng brorskapshusene! 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,480 Jeg skal finne ut hvem som voldtok deg. 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 De voldtok Claire. Blondinen i midten. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 Claire blir voldtatt og så blir alle sinte. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,680 Du må bevise at det er løgn. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,680 -Bildet ble tatt den kvelden. -Det er ikke en av oss. 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,960 Dere har bare et asiatisk medlem og det er ikke ham. 10 00:00:39,920 --> 00:00:43,000 Claire, kan jeg få snakke med deg? 11 00:00:43,160 --> 00:00:49,440 -Du er hun som renvasket Pi Sig. -Det er meg. 12 00:00:49,600 --> 00:00:54,600 -Hvorfor blander du deg i dette? -Kriminalitet mot kvinner? En hobby. 13 00:00:54,760 --> 00:00:57,680 En venn av meg er et av ofrene. 14 00:00:58,240 --> 00:01:01,880 Jeg har minibankbildet fra den kvelden. 15 00:01:02,040 --> 00:01:05,400 -Med han som gjorde dette? -For tidlig? 16 00:01:05,560 --> 00:01:10,760 Antagelig. Men hvorfor ikke. Hvis det kan redde noen andre. 17 00:01:17,240 --> 00:01:20,240 Jeg aner ikke hvem det er. Beklager. 18 00:01:20,400 --> 00:01:25,840 -Du trenger ikke beklage. -Han fikk meg til å ta ut alt. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,120 Jeg ble voldtatt og betalte for det. 20 00:01:28,280 --> 00:01:33,800 Han har en slags logo på skjorten. Ser du hva det står? 21 00:01:35,680 --> 00:01:39,280 -Jeg er helt ubrukelig i dag. -Beklager. 22 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 God morgen. 23 00:01:45,200 --> 00:01:49,480 Dr Landry er ekspertvitne i en rettssak. 24 00:01:49,640 --> 00:01:53,920 Dere følger sikkert med på den. Han ba meg forelese. 25 00:01:54,080 --> 00:01:57,600 Vi fortsetter med presentasjonene. 26 00:01:58,240 --> 00:02:01,080 Hvem vil jeg høre fra? 27 00:02:03,600 --> 00:02:07,320 Veronica Mars, kom ned og imponer oss. 28 00:02:09,440 --> 00:02:12,520 -Jeg er faktisk ikke... -Greit. 29 00:02:14,800 --> 00:02:18,320 -Vi går videre... -Blås i det. Jeg er klar. 30 00:02:21,440 --> 00:02:25,800 Eli Navarro ha vært inn og ut av ungdomsanstalt siden han var 13. 31 00:02:25,960 --> 00:02:30,840 Da han fylte 16, var han leder for en motorsykkelklubb. 32 00:02:31,000 --> 00:02:35,680 Han har tilbrakt mer enn 700 dager i ungdomsanstalter. 33 00:02:35,840 --> 00:02:40,080 Han er ute på prøve etter å ha angrepet lederen som erstattet han. 34 00:02:40,240 --> 00:02:43,920 Dette var en muntlig presentasjon. 35 00:02:44,080 --> 00:02:47,480 Dr Landry sa vi kunne bruke audiovisuelle hjelpemidler. 36 00:02:47,640 --> 00:02:50,160 Han er begge deler. Audio: 37 00:02:51,480 --> 00:02:53,640 Og visuell: 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,840 Greit. Jeg lar det gå. 39 00:03:00,080 --> 00:03:04,760 Jeg vil prate om de sosioøkonomiske vilkårene som fører til kriminalitet. 40 00:03:04,920 --> 00:03:08,080 Så svarer både jeg og mr Navarro på spørsmål. 41 00:03:08,240 --> 00:03:12,840 Eli stjal sin første sykkel da han var seks år. 42 00:03:14,240 --> 00:03:19,400 Vi var ute sent. Litt for mye sterioder, litt mye røyking. 43 00:03:19,560 --> 00:03:24,280 Det var tre eller fire om morgenen. Hector vekket meg. 44 00:03:24,440 --> 00:03:27,040 Han sa: "Noen skrapet opp sykkelen min." 45 00:03:27,200 --> 00:03:33,400 Vi fant bilen til fyren, tyvkoblet den og tok den til fetteren min. 46 00:03:33,560 --> 00:03:36,440 Det er der huggeriet er. 47 00:03:38,960 --> 00:03:45,320 Vi forlot det som var bilen hans i oppkjørselen med skiltene oppå. 48 00:03:46,720 --> 00:03:50,800 Senere fant vi ut at det var feil fyr. 49 00:03:53,680 --> 00:03:57,600 -Spørsmål? -Tror du at du kan forlate det livet? 50 00:03:57,760 --> 00:04:01,920 -Når du har gjort det så lenge. -Du sladrer ikke? 51 00:04:02,080 --> 00:04:05,600 -Jeg lover. -Jeg prøver. Virkelig. 52 00:04:06,360 --> 00:04:10,720 Men jeg savner det. Å ha penger i lommene. 53 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 Jeg savner spenningen. 54 00:04:16,560 --> 00:04:19,960 Fint halskjede. Det var vel Lilys? 55 00:04:20,120 --> 00:04:23,680 Jeg har tenkt mye på henne i det siste. 56 00:04:24,240 --> 00:04:27,880 -Noen halloweenplaner? -Det vanlige. 57 00:04:28,040 --> 00:04:33,120 Ta på meg sexy sykesøster-antrekket og lette barn for sjokolader. 58 00:04:33,600 --> 00:04:37,520 Jeg skal møte Logan på Benetian etter forelesning. 59 00:04:37,680 --> 00:04:39,360 Benetian? 60 00:04:39,520 --> 00:04:44,400 Rom 332, Benes Hall. En fyr driver kasino på rommet. 61 00:04:44,560 --> 00:04:48,640 -Stemmer, du er jo en gambler. -Det er ikke for meg. 62 00:04:48,800 --> 00:04:52,880 Jeg gikk med på noe han liker for å få noe jeg liker,- 63 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 -å kle meg ut og dele ut godteri. 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,920 Det teller ikke som et kostyme. 65 00:04:59,080 --> 00:05:03,600 -Du bør skifte sjampo. -Det er gipsstøv. 66 00:05:03,760 --> 00:05:07,040 Vi renoverer studentersamfunnet, og jeg... 67 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Jeg har støv i sprekker jeg ikke... 68 00:05:10,040 --> 00:05:12,920 Et lite råd. Har du en kjæreste? 69 00:05:13,080 --> 00:05:15,720 -Bruk kort lenke. -Det er nok vanskelig å tro,- 70 00:05:15,880 --> 00:05:20,320 -men med Logan er ikke kvinnene på Hearst det mest bekymringsverdige. 71 00:05:20,480 --> 00:05:24,360 Vent litt. Hva? Er du sammen med Logan igjen? 72 00:05:24,520 --> 00:05:30,520 -Etter hvordan han behandlet Lily? -Ryktebørsen i fengsel er dårlig. 73 00:05:41,800 --> 00:05:45,120 Hvordan skal jeg beskrive resultatet? 74 00:05:45,280 --> 00:05:47,320 Nedslående er en begynnelse. 75 00:05:47,480 --> 00:05:51,520 En anklage mot skolesystemet er riktigere. 76 00:06:09,400 --> 00:06:12,600 Hei, far! Jeg er tilbake fra Shangri-La. 77 00:06:12,760 --> 00:06:15,240 Se på porschen utenfor vinduet. 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 Den står 10 cm feil. 79 00:06:17,760 --> 00:06:21,560 La oss ringe og få den tauet, bare for moro skyld. 80 00:06:21,720 --> 00:06:24,480 Du henter stolene, så lager jeg popkorn. 81 00:06:24,640 --> 00:06:28,480 -Veronica. -De som bruker 100 000 dollar på bil- 82 00:06:28,640 --> 00:06:31,200 -tror de kan parkere hvor som helst. 83 00:06:31,360 --> 00:06:34,800 Jeg lurer på om det var en del av pakken. 84 00:06:34,960 --> 00:06:41,600 Det gjorde det. Og en dag vil kanskje du også bruke din utdannelse- 85 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 -til en lukrativ karriere. 86 00:06:43,920 --> 00:06:48,400 Det er min kones bil. Har du møtt min kone? 87 00:06:48,560 --> 00:06:51,440 Nei, har din kone møtt sexbomben? 88 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 Det var vel en slags kompliment. 89 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 Hei, Veronica. 90 00:06:56,320 --> 00:06:59,360 -Kan du ikke... -Immatrikulere meg? 91 00:06:59,520 --> 00:07:01,400 Greit. 92 00:07:04,080 --> 00:07:07,280 Du skulle fortelle om din eksmann. 93 00:07:08,080 --> 00:07:13,360 Unnskyld meg. Jeg tror jeg har gapt over for mye. 94 00:07:13,520 --> 00:07:15,440 Hva må jeg gjøre for å slutte? 95 00:07:15,600 --> 00:07:20,800 Bygge en tidsmaskin. Siste mulighet var i forrige uke. 96 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 Camp Waterloo. 97 00:07:58,320 --> 00:08:01,440 God ettermiddag, hvordan går det? 98 00:08:01,600 --> 00:08:04,640 Jeg blir overlykkelig om du kan hjelpe meg. 99 00:08:04,800 --> 00:08:11,160 Jeg vil ha en gjenforening og trenger de siste fem årenes deltagerlister. 100 00:08:12,000 --> 00:08:14,480 Ja, frue, jeg savner det virkelig. 101 00:08:14,640 --> 00:08:18,560 Enden min er fremdeles sår etter all ridingen. 102 00:08:18,720 --> 00:08:25,160 Så snill du er. Bare navn, adresser og telefonnumre, hvis det går. 103 00:08:25,320 --> 00:08:27,720 Hvor lang tid tar det? 104 00:08:29,200 --> 00:08:33,040 Så lenge? Kan du sende det på e-post? 105 00:08:33,200 --> 00:08:35,760 Det er veronica.mars... 106 00:08:35,920 --> 00:08:40,760 -Vi sporer ham opp. -Takk. Det må skje snart. 107 00:08:40,920 --> 00:08:43,160 Tusen takk. 108 00:08:49,240 --> 00:08:52,800 Forstår du hvorfor han er den mest forhatte rektoren? 109 00:08:52,960 --> 00:08:55,320 Vær litt grei mot ham. 110 00:08:55,480 --> 00:08:58,160 Stesønnen er døende. 111 00:08:58,320 --> 00:09:04,160 De vil at jeg skal spore opp faren hans så de kan møtes. 112 00:09:14,240 --> 00:09:19,920 Så lenge jeg er støttende kjæreste, vis meg taper-bordet. 113 00:09:20,080 --> 00:09:22,240 Jeg trenger et nytt par... 114 00:09:24,360 --> 00:09:27,520 Slemming på vei gjennom, flytt dere. 115 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Ta det med ro alle sammen. 116 00:09:31,200 --> 00:09:34,840 Det dere skal gjøre er å gi meg alt dere har. 117 00:09:35,000 --> 00:09:38,720 Jeg vil ha klokker, smykker, lommebøker, alt. 118 00:09:38,880 --> 00:09:42,680 Dere skal legge alt i Dicks pose. 119 00:09:42,840 --> 00:09:44,640 Kom igjen! 120 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 Du. Gi meg kassen. 121 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 Den er i skuffen bak deg. 122 00:09:52,480 --> 00:09:54,040 Nå! 123 00:09:58,120 --> 00:10:02,160 -Koden. -Du virker intelligent og motivert. 124 00:10:02,320 --> 00:10:07,440 -Finn ut av det. -Koden! Ellers må du finne nye folk. 125 00:10:26,680 --> 00:10:29,080 Beklager, det blir hos meg. 126 00:10:32,760 --> 00:10:35,800 Hva? Tror du vi tuller? 127 00:10:41,960 --> 00:10:44,560 Det skal du få angre. 128 00:10:49,040 --> 00:10:51,880 Si god natt til slemmingene. 129 00:11:02,480 --> 00:11:05,480 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 130 00:11:33,080 --> 00:11:35,920 -Hvor skal du? -Dette er bortkastet tid. 131 00:11:36,080 --> 00:11:42,640 -Vi må snakke med alle, sett deg. -Så du kan late som du løser saken? 132 00:11:45,520 --> 00:11:47,080 Takk. 133 00:11:47,240 --> 00:11:51,160 Det er antagelig 10 000 i kassen. Omtrent. 134 00:11:51,320 --> 00:11:54,800 Og du tror vi vil hjelpe? Vi ba deg stenge. 135 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 Jeg tror ikke det, jeg bare svarte på spørsmålet ditt. 136 00:12:01,080 --> 00:12:04,120 -Hva hendte? -Hvor var du? 137 00:12:04,280 --> 00:12:08,040 Jeg var på forelesning, som vi snakket om. 138 00:12:08,200 --> 00:12:10,360 Etter at du sa "hopp", og jeg sa "hvor høyt?" 139 00:12:10,520 --> 00:12:13,680 To menn ranet kasinoet med pistoler. 140 00:12:13,840 --> 00:12:16,360 De tok smykket Lily ga meg. 141 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 Kom hit. 142 00:12:21,880 --> 00:12:25,000 Og hva har vi her? 143 00:12:25,160 --> 00:12:27,600 Et illegalt spillested. 144 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 Mindreårige som drikker. 145 00:12:30,120 --> 00:12:33,000 Offentlige kjærtegn. 146 00:12:33,160 --> 00:12:37,280 Det er som Sodoma og Gomorra. Samle inn ID. 147 00:12:37,440 --> 00:12:39,960 Lommebøkene våre ble tatt. 148 00:12:40,120 --> 00:12:42,640 Kasinoet drives av en student. 149 00:12:42,800 --> 00:12:48,680 -Vi har bedt ham stenge, men han... -Godt jobbet. Vi tar over nå. 150 00:12:50,480 --> 00:12:53,760 Scotland Yard finner nok ut av det. 151 00:12:53,920 --> 00:12:58,360 -Smykket er snart tilbake. -Jeg trenger nok ikke deres hjelp. 152 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 Jeg tror jeg vet hvem som gjorde det. 153 00:13:07,360 --> 00:13:09,440 Poserer du til brosjyren? 154 00:13:09,600 --> 00:13:15,560 Den entusiastiske student som jobber hardt for å følge Hearsts standarder. 155 00:13:15,720 --> 00:13:18,920 Morer det deg? Flott. 156 00:13:19,080 --> 00:13:21,760 -Jeg er glad på dine vegne. -Hva er det? 157 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 Ingenting. 158 00:13:23,600 --> 00:13:29,360 Jeg stryker i mekanisk ingeniørarbeid og vil bli mekanisk ingeniør. 159 00:13:29,520 --> 00:13:33,200 Jeg har alltid villet være mekanisk ingeniør. 160 00:13:33,360 --> 00:13:38,320 -Du må slappe av. -Må jeg? Takk. Godt å vite. 161 00:13:38,480 --> 00:13:42,720 Sa ikke En Vogue: "Befri sinnet, så vil resten følge etter"? 162 00:13:42,880 --> 00:13:44,800 Det betyr hva? 163 00:13:44,960 --> 00:13:47,880 Det betyr at vi skal ut i kveld. 164 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 Mr O'Dell, jeg har gode nyheter. 165 00:13:54,200 --> 00:13:58,000 Jeg har funnet din kones eksmann her i California. 166 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 -Hvordan fant du ham? -Han har flere ekskoner. 167 00:14:00,920 --> 00:14:04,240 Og det førte deg til hjørnet hvor han deler ut reklame? 168 00:14:04,400 --> 00:14:08,440 Jeg fikk komme inn i leiligheten hans. 169 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Skuespillerblader med auditioner. 170 00:14:11,440 --> 00:14:14,480 Han jobber visst som kommentator. 171 00:14:15,600 --> 00:14:21,200 Jeg tror jeg kan arrangere et møte mellom deg, din kone og ham. 172 00:14:42,680 --> 00:14:45,720 Jeg håper det er greit. En av kakerlakkene slapp meg inn. 173 00:14:45,880 --> 00:14:48,960 Hvor gjemte du kjedet mitt? 174 00:14:52,880 --> 00:14:57,040 Du kan la ham gå. Backup og jeg er gamle venner. 175 00:14:57,200 --> 00:15:01,880 -Hvor er halskjedet? -Noen la igjen et armbånd her. 176 00:15:02,040 --> 00:15:04,400 -Var det en ørering? -Jeg tuller ikke. 177 00:15:04,560 --> 00:15:09,400 -Jeg aner ikke hva du snakker om. -La meg stave det for deg. 178 00:15:09,560 --> 00:15:14,120 Jeg fortalte om kasinoet. Så blir det ranet av en på din størrelse- 179 00:15:14,280 --> 00:15:19,880 -med en maske dekket av gipsstøv og stanken av Drakkar cologne. 180 00:15:20,040 --> 00:15:22,760 Stinker colognen min? 181 00:15:22,920 --> 00:15:25,800 Har jeg draget bare på grunn av tiltrekningskraft? 182 00:15:25,960 --> 00:15:31,880 Du sa akkurat at du savnet det gamle livet ditt. Du spurte om smykket. 183 00:15:32,040 --> 00:15:35,080 At du kan tro jeg gjorde det mot deg! 184 00:15:35,840 --> 00:15:41,400 -Etter alt vi har vært gjennom. -Etter alt, kan du klandre meg? 185 00:15:42,240 --> 00:15:45,840 Ja. Backup, du kan bli. 186 00:15:46,000 --> 00:15:48,120 Venninnen din må gå. 187 00:15:52,320 --> 00:15:55,120 Ikke rart du ikke har flere venner. 188 00:15:59,000 --> 00:16:02,400 Jeg er her. Beklager at jeg er sen. Hei, Cliff. 189 00:16:02,560 --> 00:16:08,280 -Husker du jobben? -Lat som jeg er resepsjonist. 190 00:16:09,400 --> 00:16:13,600 -Er du klar? -Monstertruckene kommer- 191 00:16:13,760 --> 00:16:17,120 - til Neptune, Neptune! -Fint, bare husk... 192 00:16:17,280 --> 00:16:20,160 Søndag, søndag, søndag! 193 00:16:28,600 --> 00:16:32,160 Enkelte restriksjoner. Ingen filming eller fotografi er tillatt- 194 00:16:32,320 --> 00:16:35,640 -uten skriftlig tillatelse fra monstertruckforeningen. 195 00:16:35,800 --> 00:16:37,960 Drikk ansvarlig. 196 00:16:38,640 --> 00:16:40,600 Hei. 197 00:16:40,760 --> 00:16:46,120 -Jeg skal på audition. Steve Bitondo. -Flott. Skriv deg opp. 198 00:16:46,280 --> 00:16:49,000 Har du fått den Olive Garden-jobben? 199 00:16:49,160 --> 00:16:51,560 Jeg venter på svar. 200 00:16:53,840 --> 00:16:55,480 Ja. 201 00:16:55,760 --> 00:17:00,720 -Mickey, de er klare for deg. -Vil noen ta min tur? Jeg øver. 202 00:17:00,880 --> 00:17:04,800 -Bare gå, hvis du vil. -Gjerne. Flott. 203 00:17:05,360 --> 00:17:09,200 -Er det der? -...foreningen. 204 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 Steve, velkommen. 205 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 Hva i... 206 00:17:20,360 --> 00:17:22,880 Nei, vi gjør ikke dette. 207 00:17:23,040 --> 00:17:25,360 Du kan gå snart. Først må du lytte. 208 00:17:25,520 --> 00:17:29,600 Mindy, hva gjelder det? Bidrag? Har du sunket så lavt? 209 00:17:29,760 --> 00:17:34,640 Det gjelder ikke penger. Jeg visste ingen annen måte å få se deg på. 210 00:17:34,800 --> 00:17:36,920 Ingen annen måte? 211 00:17:40,160 --> 00:17:42,560 Jason er døende. 212 00:17:42,720 --> 00:17:47,840 Han har beinmargskreft og trenger en transplantasjon. 213 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 -Han trenger deg. -Hvordan vet du at jeg passer? 214 00:17:52,200 --> 00:17:55,920 Farskapstesten. Du passer heldigvis. 215 00:17:56,080 --> 00:17:58,320 Han trenger deg. 216 00:17:58,480 --> 00:18:04,080 Kan du gjøre det? Dette er din sjanse til å være faren hans. 217 00:18:04,240 --> 00:18:07,040 Gjør det. Vær så snill. 218 00:18:08,000 --> 00:18:12,360 Det var en tid da jeg kunne vært der. 219 00:18:12,520 --> 00:18:16,320 Jeg kunne vært der for Jason. Du holdt meg unna. 220 00:18:16,480 --> 00:18:18,720 -Du vendte ham mot meg. -Nei. 221 00:18:18,880 --> 00:18:20,760 Du forlot meg fordi jeg ikke tjente nok. 222 00:18:20,920 --> 00:18:23,000 Fordi du var lat. 223 00:18:23,160 --> 00:18:27,280 -Du ville at alt skulle være lett. -Du ber meg om en tjeneste. 224 00:18:27,440 --> 00:18:32,680 En tjeneste? Gjør oss en tjeneste og oppfør deg som folk- 225 00:18:32,840 --> 00:18:36,600 -i tre sekunder av ditt ellers verdiløse liv. 226 00:18:36,760 --> 00:18:40,120 Om jeg så må suge margen ut av beina dine selv,- 227 00:18:40,280 --> 00:18:45,360 - du skal gjøre det for din sønn. -Han er din sønn. 228 00:18:45,520 --> 00:18:48,400 Hun gjorde det helt klart. 229 00:18:49,640 --> 00:18:51,240 Nei! 230 00:19:13,560 --> 00:19:15,800 Hei, Joe College. 231 00:19:15,960 --> 00:19:21,480 Jose Lunsjspann. Legemliggjøringen av den amerikanske drømmen. 232 00:19:21,640 --> 00:19:26,720 -Stemplet inn i det siste? -Var det den neste kjæresten? 233 00:19:30,840 --> 00:19:33,640 Jeg antar at bilen er din. 234 00:19:36,360 --> 00:19:41,000 Hvorfor mistenker alle meg for noe jeg ikke vet noe om? 235 00:19:41,160 --> 00:19:42,960 Har dem. 236 00:19:43,360 --> 00:19:46,320 De stemmer med beskrivelsen. 237 00:19:46,880 --> 00:19:51,840 Uff, da. Skal vi synge rettighetene dine denne gangen? 238 00:19:52,000 --> 00:19:54,880 Jeg tar førstestemmen, så er du tenor. 239 00:19:55,040 --> 00:19:59,240 Kalles det deja vu om noe skjer mer enn to ganger? 240 00:19:59,400 --> 00:20:01,880 Jeg må sjekke det. 241 00:20:06,280 --> 00:20:09,480 Be om celle B. Den har best lys. 242 00:20:16,160 --> 00:20:19,280 Hei, kjekken. Vi henter deg senere. 243 00:20:29,760 --> 00:20:33,400 Sacks sier du vil møte Weevil. Skal du hjelpe ham igjen? 244 00:20:33,560 --> 00:20:36,280 Jeg vil ha halskjedet mitt. 245 00:20:36,760 --> 00:20:40,280 Tror du faktisk på at han gjorde det? 246 00:20:44,440 --> 00:20:47,800 Data kan ikke behandles. 247 00:20:49,560 --> 00:20:53,720 Du var nok morsom på åttitallet. Fikk du et tips om Weevils bil? 248 00:20:53,880 --> 00:20:57,920 Bedre. Han brukte kredittkortet fra en av lommebøkene. 249 00:20:58,080 --> 00:21:01,360 Han betalte pizza fra Mama Mia. 250 00:21:01,520 --> 00:21:05,520 Forbrytergeniet fikk den levert til sin egen leilighet. 251 00:21:09,160 --> 00:21:13,000 -Om det er aldri så beskjedent. -Ja. 252 00:21:13,160 --> 00:21:17,560 Jeg vil ha gardiner her. Kanskje en karpedam i hjørnet. 253 00:21:17,720 --> 00:21:22,840 -Hvor er smykket? -Noen satte en felle for meg. 254 00:21:23,000 --> 00:21:29,880 En forhåndsbetalt pizza ble levert til meg. Hva skulle jeg gjort? 255 00:21:30,040 --> 00:21:35,520 Når jeg undersøker det, vil jeg finne ut at du ikke bestilte den? 256 00:21:35,680 --> 00:21:38,400 Eller så kan du bare tro på meg. 257 00:21:42,760 --> 00:21:45,840 -Greit. -Det er bra. 258 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Overraskelse! 259 00:22:03,040 --> 00:22:08,320 "Redenbacher" og "The Hills have eyes". Husker du Chloe og Jessica? 260 00:22:08,480 --> 00:22:12,320 -Jeg studerer. -Studer senere. 261 00:22:12,480 --> 00:22:16,600 -Jeg kan ikke. -Jeg tenkte du ville si det. 262 00:22:16,760 --> 00:22:19,840 -Ring denne hjelpelæreren. -Er han flink? 263 00:22:20,000 --> 00:22:22,920 Kjempegod, hjalp meg i fjor. 264 00:22:23,080 --> 00:22:27,200 -Du tar jo kroppsøving. -Kinesiologi. 265 00:22:27,840 --> 00:22:30,120 Føles det bedre nå? 266 00:22:38,960 --> 00:22:42,880 Hei, jeg ser etter daglig leder. Er han eller hun her? 267 00:22:43,040 --> 00:22:44,960 Du er Veronica Mars. 268 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 Og du er... Danny. 269 00:22:47,680 --> 00:22:50,640 Rossow. Ja, det er meg. 270 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 Kult. 271 00:22:52,760 --> 00:22:56,680 -Jeg går på Neptune High. -Heldiggris. 272 00:22:56,840 --> 00:23:00,840 Husker du da en gjeng teipet en fyr til flaggstangen og du skar ham løs. 273 00:23:01,000 --> 00:23:04,280 -Ja. Hør... -Og da noen ville bombe skolen. 274 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 Ingen ville bombe skolen. Jeg skulle... 275 00:23:07,400 --> 00:23:12,000 -Jeg ville ha signaturen din... -Danny. Jeg jobber med en sak. 276 00:23:12,160 --> 00:23:16,560 -Det er så kult. -Ja, det er veldig kult. 277 00:23:16,720 --> 00:23:21,280 Og jeg trenger din hjelp. Det ble sendt en pizza til 1172 Navasota. 278 00:23:21,440 --> 00:23:25,720 -Kan dere se hvem som ringer? -Vi har alt på data. 279 00:23:25,880 --> 00:23:28,360 Ordrene blir registrert med telefonnummer. 280 00:23:28,520 --> 00:23:33,720 Vi kan svare: "Mr Smith, vil du ha en pepperoni igjen?" 281 00:23:43,840 --> 00:23:46,160 1172 Navasota? 282 00:23:47,400 --> 00:23:49,640 Den ble bestilt på internett. 283 00:23:49,800 --> 00:23:52,960 Virkelig? Kan man finne ut hvor den kom fra? 284 00:23:53,120 --> 00:23:56,320 Bare sjefen kan be om å få vite det. 285 00:23:56,480 --> 00:23:58,680 Og han er ikke her. 286 00:24:00,320 --> 00:24:02,960 Kan vi late som han er det? 287 00:24:07,720 --> 00:24:12,840 Hallo, det er Walter Wolfcastle. Hvem snakker jeg med? 288 00:24:13,000 --> 00:24:15,880 Jeg trenger en tjeneste. 289 00:24:16,040 --> 00:24:18,960 Du må spore en internettbestilling. 290 00:24:20,600 --> 00:24:24,640 Selvfølgelig vil jeg ha den nå! Skal jeg vente til tirsdag? 291 00:24:26,640 --> 00:24:31,880 Takket være fanklubben min vet jeg hvilken data bestillingen kom fra. 292 00:24:32,040 --> 00:24:36,840 En offentlig maskin på Hearst like ved der Weevil jobbet. 293 00:24:37,000 --> 00:24:42,400 Han er fremdeles mistenkt. Det er også hundrevis av andre. 294 00:24:42,560 --> 00:24:46,160 Hei, første rute, hyggelig å se deg igjen. 295 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Herlig. 296 00:25:02,680 --> 00:25:04,400 Hei. 297 00:25:04,560 --> 00:25:08,480 Vet du hvordan denne havnet på den stolen? 298 00:25:10,280 --> 00:25:16,200 Jeg trodde dette var en bra skole. Burde du ikke være smart? 299 00:25:26,240 --> 00:25:30,080 Apropos skitne hender, du ville ikke tro saken jeg har fått. 300 00:25:30,240 --> 00:25:35,480 Damen stjal fra mannen, stjal fra barna hans, avlivet hunden hans. 301 00:25:35,640 --> 00:25:38,440 Hunden ble ganske overrasket. 302 00:25:38,600 --> 00:25:41,560 Hun lå med...alle. 303 00:25:41,720 --> 00:25:44,720 La meg gjette. Hun er klienten. 304 00:25:48,960 --> 00:25:53,320 -Mine herrer. Er det ham? -Nei, det er ham. 305 00:25:53,480 --> 00:25:57,800 -Kan jeg hjelpe dere? -Dette er Sanchez fra LAPD. 306 00:25:57,960 --> 00:26:00,560 Er dette ditt kort? 307 00:26:02,040 --> 00:26:05,120 -Ja. -Du sa du var Adrian Monk- 308 00:26:05,280 --> 00:26:09,360 -en bygningsinspektør. Er det mobilnummeret ditt? 309 00:26:10,160 --> 00:26:15,320 Huseieren sier du beordret ham til å slippe deg inn til Steven Bitondo. 310 00:26:15,480 --> 00:26:18,640 Beordret? Jeg ba pent. 311 00:26:22,800 --> 00:26:26,200 -Gratulerer, dere tok meg. -Morsomt. 312 00:26:26,360 --> 00:26:29,880 Falsk identitet er det minste av dine problemer. 313 00:26:30,040 --> 00:26:35,680 Bitondo har vært savnet i 52 timer. Du er hovedmistenkt. 314 00:26:47,320 --> 00:26:51,640 Mr Mars, kan du fortelle hva du så etter i Bitondos leilighet? 315 00:26:51,800 --> 00:26:56,480 Kjæresten hans er bekymret. Du skulle sett henne gråte. Fryktelig. 316 00:26:56,640 --> 00:27:02,120 Unnskyld, men om jeg ikke snakker om loven, kan jeg ikke ta betalt. 317 00:27:02,280 --> 00:27:04,760 Vil dere sikte min klient? 318 00:27:05,640 --> 00:27:09,680 Flott. Ring meg, hvis dere vil snakke med ham. 319 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 -Kortet mitt. -Nummeret ditt står overalt. 320 00:27:13,200 --> 00:27:18,000 -Ring Cliff og bli frikjent. -Jeg har radioreklame også. 321 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Du kan resten. 322 00:27:22,240 --> 00:27:24,800 Vi holder øye med deg. 323 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Godt jobbet, Cliff. 324 00:27:34,040 --> 00:27:36,400 Når du er her, er du familie. 325 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 Greit. Takk. 326 00:27:40,680 --> 00:27:44,920 -Jason O'Dell ble skrevet ut i går. -Tror du de kidnappet Bitondo? 327 00:27:45,080 --> 00:27:50,040 Det ser sånn ut. De ba om beinmargen hans og han sa nei. 328 00:27:50,200 --> 00:27:52,800 Slikt går ofte galt. 329 00:27:52,960 --> 00:27:57,920 Det er ingen grunn til å la den ufrivillige donoren leve. 330 00:27:58,080 --> 00:28:00,520 Det er vanskelig å saksøke når du er gravlagt. 331 00:28:00,680 --> 00:28:05,600 Jeg skal spore opp O'Dell og skremme dem. Jeg trenger hjelp. 332 00:28:05,760 --> 00:28:09,960 -Har du en som gjør undersøkelser? -Ja, alt du trenger. 333 00:28:12,160 --> 00:28:14,840 Har du ikke forlatt byen ennå? 334 00:28:15,000 --> 00:28:18,280 Hvor er din kones eksmann? Hvor er stesønnen din? 335 00:28:18,440 --> 00:28:22,920 Mexico. Jeg snakket akkurat med min kone, de er i Rosarito. 336 00:28:23,080 --> 00:28:27,760 Hun sier ikke hvilket sykehus. Mindys bror hjelper henne. 337 00:28:27,920 --> 00:28:33,400 Jeg kan miste dem begge. Alt fordi den egoistiske drittsekken... 338 00:28:33,560 --> 00:28:38,120 -Jeg skal finne dem. -Jeg blir med. Du må spore mobilen. 339 00:28:38,280 --> 00:28:41,240 -Antagelig, ja. -Hvordan får du henne til å snakke? 340 00:28:41,400 --> 00:28:45,200 Jeg kan få henne til å kjefte i tre timer. 341 00:28:51,560 --> 00:28:55,240 -Du ringte. -Om det fantes noen andre... 342 00:28:55,400 --> 00:28:59,400 En av vaktmesterne fant maskene bak Benes Hall. 343 00:28:59,560 --> 00:29:04,160 Han fant pistolene også. Han visste ikke om det ville hjelpe meg. 344 00:29:04,320 --> 00:29:08,480 -Jeg vet heller ikke. -Jeg kan spore pistolene. 345 00:29:08,640 --> 00:29:11,480 Ja. Jeg tviler på at det vil hjelpe. 346 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Pistolene er ikke ekte. 347 00:29:24,840 --> 00:29:27,760 -Unnskyld meg. -Ja. 348 00:29:27,920 --> 00:29:30,880 -Hvor er rekvisittavdelingen? -Jenny har det. 349 00:29:31,040 --> 00:29:34,000 -Hvor finner jeg... -Jeg er Jenny. Hva trenger du? 350 00:29:35,960 --> 00:29:39,640 Noen ranet et kasino med rekvisittpistoler. 351 00:29:39,800 --> 00:29:44,040 -Vi driver ikke med pistoler. -Vi gjør Moliere. 352 00:29:44,200 --> 00:29:47,480 Fattigmanns Tarantino er filmavdelingen. 353 00:29:47,640 --> 00:29:51,320 Si at vi elsket premieregaven deres. 354 00:29:51,480 --> 00:29:54,920 -Som var? -Scenen er dekket i Pam. 355 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 -Hvem er Pam? -Det er matlagingsspray. 356 00:29:58,160 --> 00:30:00,920 Vi kan ikke gå ut uten å falle. 357 00:30:01,080 --> 00:30:06,040 Vi la premieren til samme helg som filmfestivalen deres. 358 00:30:06,200 --> 00:30:09,240 Kanskje de mener "brekk et bein". 359 00:30:11,440 --> 00:30:16,560 Takk, godt natt! Her hele uken. Prøv kalvekjøttet. Scene over. 360 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 -Ja? -En lagkamerat sa at... 361 00:30:30,800 --> 00:30:34,520 -Foreleser og klasse? -Winkler, ingeniør. 362 00:30:34,680 --> 00:30:36,880 Kom inn. Lukk døren. 363 00:30:39,920 --> 00:30:44,080 Winkler har brukt samme eksamen i tre år. 364 00:30:45,720 --> 00:30:50,280 Denne filen inneholder ikke eksamen. Det er en veiledning. 365 00:30:50,440 --> 00:30:55,520 Veiledningen koster 100 dollar. Svarene koster 100 til. 366 00:30:55,680 --> 00:30:59,600 -Det er en veiledning? -Ja. 200 for settet. 367 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 Jeg tar veiledningen, behold svarene. 368 00:31:16,160 --> 00:31:20,640 Finn plasser, så henter jeg popkorn og griller filmnerder. 369 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 -Veronica. -Ja. 370 00:31:22,880 --> 00:31:25,880 Du vet at livet imiterer kunsten? 371 00:31:26,480 --> 00:31:29,560 -Er du klar, Dick? -Ja, dekk meg, Jimmy. 372 00:31:29,720 --> 00:31:33,120 -Opp med hendene! -Gi meg pengene! 373 00:31:33,280 --> 00:31:36,960 -Greit, ta det med ro. -Med en gang! 374 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 Ikke glem å stemme. 375 00:31:40,680 --> 00:31:44,120 -Jeg likte filmen. Modig valg. -Ja. 376 00:31:44,280 --> 00:31:49,080 Det ble begått et ran med de samme maskene og pistolene. 377 00:31:49,240 --> 00:31:54,480 -Kan du si hvor jeg finner maskene? -Er du Logan Echolls? 378 00:31:54,640 --> 00:31:57,600 -Har du tenkt på å investere... -Nei. 379 00:31:57,760 --> 00:32:00,440 Hei, kompis! Du kan smiske senere. 380 00:32:00,600 --> 00:32:04,560 Pistolene og maskene ble stjålet. Utstyret forsvant for en uke siden. 381 00:32:04,720 --> 00:32:08,120 -Anmeldte du? -Ja, collegepolitiet fant det. 382 00:32:08,280 --> 00:32:11,920 Tenk det. Leiepoliti. Vi fikk tilbake utstyret. 383 00:32:12,080 --> 00:32:15,720 Det eneste som manglet var pistolene og maskene. 384 00:32:37,280 --> 00:32:42,680 -Ring henne igjen. -Det går ikke. Hun tar den ikke. 385 00:32:42,840 --> 00:32:49,440 Jeg er ingen ekspert, men vi kan ikke spore samtalen om hun ikke tar den. 386 00:32:51,440 --> 00:32:53,280 Cliff? 387 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 Takk, Cliff. 388 00:33:02,840 --> 00:33:07,720 Dere har ham på sykehus i San Diego. Mindys onkel jobber der. 389 00:33:08,360 --> 00:33:11,080 Han er sønnen min. 390 00:33:11,240 --> 00:33:16,880 -Brakte dere Bitondo inn bevisstløs? -Han ga oss ikke noe valg. 391 00:33:59,920 --> 00:34:03,360 -Hvem er du? -Du husker vel meg? 392 00:34:03,520 --> 00:34:07,800 Jenta du stjal halskjedet fra. Det betyr mye for meg. 393 00:34:07,960 --> 00:34:12,720 Jeg forstår. Jeg tar to esker mint og noen med sitron. 394 00:34:12,880 --> 00:34:15,960 Behold gambling-pengene og alt annet. 395 00:34:16,120 --> 00:34:19,600 Bare gi meg smykket, så er det greit. 396 00:34:19,760 --> 00:34:22,720 Du er en god selger. 397 00:34:24,440 --> 00:34:27,920 -En eske sandkaker også. -Dere ranet kasinoet. 398 00:34:28,080 --> 00:34:30,720 Du snakket på grunn av Sasakis aksent. 399 00:34:30,880 --> 00:34:35,640 Som sikkerhetsvakter ser dere rullebladet til alle ansatte. 400 00:34:35,800 --> 00:34:41,080 Du ville legge skylden på den nye vaktmesteren utenfor kontoret ditt. 401 00:34:41,240 --> 00:34:44,200 Det forklarer hvorfor du var dekket av gipsstøv. 402 00:34:44,360 --> 00:34:47,400 Du visste om kasinoet. Du prøvde å stenge det,- 403 00:34:47,560 --> 00:34:50,800 -men de bortskjemte guttene hørte ikke. 404 00:34:50,960 --> 00:34:56,600 Du fikk nok ideen da du fant maskene og pistolene i filmavdelingens bil. 405 00:34:56,760 --> 00:35:00,600 -Hoppet jeg over noe? -Vel, en ting. 406 00:35:00,760 --> 00:35:04,000 -Bevis. -Det stemmer ikke helt. 407 00:35:04,680 --> 00:35:07,800 -Se hva jeg har. -Fingeravtrykk? 408 00:35:07,960 --> 00:35:10,840 -Vitnene sa at de brukte hansker. -Ja, men... 409 00:35:11,000 --> 00:35:14,040 Du aner ikke hvor mye hår det er i maskene. 410 00:35:14,200 --> 00:35:17,280 Det er ganske ekkelt. Som en DNA-sekk. 411 00:35:17,440 --> 00:35:20,520 Vi kan bytte. Posen mot halskjedet. 412 00:35:28,320 --> 00:35:31,640 Jeg trenger en dag på å få det tilbake. 413 00:35:31,800 --> 00:35:34,280 Det holder ikke. 414 00:35:36,760 --> 00:35:38,920 Hva gjorde du? 415 00:35:40,440 --> 00:35:43,080 Si hallo til min lille venn. 416 00:35:49,760 --> 00:35:53,200 Keith, vær så snill. Bare hør på meg. 417 00:35:53,360 --> 00:35:56,920 Jeg har hørt på deg fra Mexico. Spillet er over. 418 00:35:57,080 --> 00:36:00,360 Det er ikke et spill. Jeg kan be på mine knær om du vil. 419 00:36:00,520 --> 00:36:04,960 Stopp operasjonen, så er han død. Han er ni år. 420 00:36:05,120 --> 00:36:09,680 Blir jeg her, er jeg medskyldig i en annens død. Dere slipper bare unna- 421 00:36:09,840 --> 00:36:12,320 -om Bitondo dør. 422 00:36:13,240 --> 00:36:16,320 Vi skal ikke la Bitondo dø. Det sverger jeg. 423 00:36:16,480 --> 00:36:20,880 Da havner du, din kone og alle som hjalp dere i fengsel. 424 00:36:21,040 --> 00:36:24,520 Og Jason får leve, det er verd det. 425 00:36:25,680 --> 00:36:29,040 Hva ville du gjort om det var Veronica? 426 00:36:34,200 --> 00:36:38,560 -Fant du halskjedet? -Nei. Men flere andre ting. 427 00:36:38,720 --> 00:36:41,120 Et par rolexer, mange kredittkort. 428 00:36:41,280 --> 00:36:46,920 Det er dem. Kanskje den andre har kjedet. Vi har sendt en bil. 429 00:36:47,080 --> 00:36:50,400 Se, noen tipset media. 430 00:36:50,560 --> 00:36:52,680 Det er mitt stikkord. 431 00:36:52,840 --> 00:36:57,360 Ser du hvor bra det går når du følger reglene? 432 00:37:27,480 --> 00:37:32,160 Du synes du er så fantastisk! Du lurte faren min, dumme ku! 433 00:37:32,320 --> 00:37:37,400 Dra tilbake til Hearst. Du kommer hit og behandler alle som dritt. 434 00:38:10,680 --> 00:38:14,760 Don? Du lette vel etter Steve Bitondo. 435 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Er du Steven Bitondo? 436 00:38:18,640 --> 00:38:23,400 Jeg beklager at jeg skapte så mye bry. Jeg visste ikke at folk lette. 437 00:38:23,560 --> 00:38:29,160 Jeg var på camping en uke uten å si noe. Jeg la igjen mobilen. 438 00:38:29,320 --> 00:38:35,840 Tenk at det ble så mye oppstyr. Det ville vært morsomt om det ikke var... 439 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 -Latterlig? -Ja. 440 00:38:44,560 --> 00:38:51,040 Fortell min ekskone at jeg har taket på henne nå. Ikke mer bidrag. 441 00:38:51,200 --> 00:38:53,280 Vi er mer enn skuls. 442 00:38:53,440 --> 00:38:56,520 Det er helt klart i dokumentene du skrev under. 443 00:38:56,680 --> 00:39:00,720 -Fin bil, hva? -Tenk på det som en farsdagsgave. 444 00:39:30,680 --> 00:39:33,400 Hvorfor tror du det er ham? 445 00:39:33,960 --> 00:39:37,720 Claire ble tatt bilde av ved en minibank den natten. 446 00:39:37,880 --> 00:39:42,960 Åpenbart dopet ned, men med hår. Hun var med en asiatisk fyr. 447 00:39:43,120 --> 00:39:45,880 Så vi sjekker alle asiatiske gutter? 448 00:39:46,040 --> 00:39:50,360 Han hadde Camp Waterloo-skjorte. Jeg fikk en liste over deltagere- 449 00:39:50,520 --> 00:39:53,200 -det er bare en asiatisk mann. 450 00:39:53,360 --> 00:39:55,320 Dette er huset hans. 451 00:39:55,760 --> 00:39:58,360 -Se tøff ut. -Alltid. 452 00:39:59,400 --> 00:40:02,360 -Hei, er Wang Yi her? -Han er på forelesning. 453 00:40:02,520 --> 00:40:06,040 -Når kommer han hjem? -Hvorfor det? 454 00:40:07,160 --> 00:40:10,600 -Fordi han voldtok henne. -Claire? Det tviler jeg på. 455 00:40:10,760 --> 00:40:14,880 -Kjenner du henne? -Hun er kjæresten hans.