1 00:00:00,120 --> 00:00:04,040 - Tidligere... -Hvor mange skal voldtages- 2 00:00:04,200 --> 00:00:09,080 -og få håret barberet af, før ledelsen lytter? 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,480 Luk foreningshusene! 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,720 Jeg finder ud af, hvem der voldtog dig, Parker. 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,240 De voldtog Claire. "Blondinen i midten". 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,600 Claire blev voldtaget, og vi får skylden. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,680 Du skal bevise, at det er løgn. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 Det er Claire den aften. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 -Det er ikke en af os. -Præcis. 10 00:00:30,440 --> 00:00:34,000 Pi Sigs har en asiat, og det er ikke ham. 11 00:00:39,880 --> 00:00:43,000 Hej Claire. Har du tid et øjeblik? 12 00:00:43,160 --> 00:00:45,920 Du er hende, som lavede en scene. 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,360 -Du fik Pi Sigs frikendt. -Ja, det er mig. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,680 Hvorfor er du interesseret i det? 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,560 Forbrydelser mod kvinder? En hobby. 16 00:00:54,720 --> 00:00:58,080 Og det skete for en af mine veninder. 17 00:00:58,240 --> 00:01:01,680 Jeg har et billede fra hæveautomaten. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,520 Af ham, som gjorde det? 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,320 -For tidligt? -Måske. 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,320 Men hvis det redder andre. 21 00:01:17,240 --> 00:01:21,720 -Jeg kender ham ikke. Undskyld. -Du skal ikke undskylde. 22 00:01:21,880 --> 00:01:25,640 Han bad mig om at hæve maksimalbeløbet. 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,120 Jeg blev voldtaget og betalte for æren. 24 00:01:28,280 --> 00:01:32,920 Der er et logo på hans T-shirt. Kan du læse det? 25 00:01:35,680 --> 00:01:39,240 -Jeg er ubrugelig i dag. -Det er fint. 26 00:01:42,480 --> 00:01:44,080 Godmorgen. 27 00:01:45,240 --> 00:01:49,480 Dr. Landry skal være ekspertvidne i Wolpert-sagen. 28 00:01:49,640 --> 00:01:53,880 I følger den nok. Så han bad mig være vikar. 29 00:01:54,040 --> 00:01:58,000 Vi fortsætter med foredragene. 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 Lad mig se. Hvem vil jeg høre? 31 00:02:03,600 --> 00:02:08,120 Veronica Mars. Kom herned og tag os med storm. 32 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 -Jeg er ikke... -Udmærket. 33 00:02:14,640 --> 00:02:17,520 -Videre. -Nej, jeg er klar. 34 00:02:21,480 --> 00:02:25,520 Eli Navarro har modtaget domme, siden han var 13 år. 35 00:02:25,680 --> 00:02:30,760 Da han fyldte 16 år, var han leder af Pacific Coast Highway Bike Club. 36 00:02:30,920 --> 00:02:35,600 Ifølge ham selv har han tilbragt over 700 dage i ungdomsfængsel. 37 00:02:35,760 --> 00:02:40,040 Han er prøveløsladt efter et overfald på PCH-lederen, som afløste ham. 38 00:02:40,200 --> 00:02:43,920 Det er et foredrag, ingen vis-og-fortæl-præsentation. 39 00:02:44,080 --> 00:02:48,520 Dr. Landry siger, at vi må bruge audiovisuelle hjælpemidler. 40 00:02:48,680 --> 00:02:50,440 -Audio. -Yo. 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 Og visuel. 42 00:02:55,360 --> 00:02:57,400 Fint. Jeg tillader det. 43 00:03:00,080 --> 00:03:04,680 Jeg vil tale om socioøkonomiske forhold og teenagekriminalitet. 44 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 Så svarer jeg selv og mr Navarro på spørgsmål. 45 00:03:08,160 --> 00:03:12,440 Eli Navarro stjal sin første cykel, da han var seks år... 46 00:03:14,200 --> 00:03:19,440 Det blev sent. For meget juice og røg. 47 00:03:19,600 --> 00:03:24,240 Klokken er 3-4, og min kammerat Hector vækker mig. 48 00:03:24,400 --> 00:03:26,960 "Yo, yo, nogen har ridset min motorcykel". 49 00:03:27,120 --> 00:03:30,520 Vi finder fyrens bil parkeret på gaden og kortslutter den. 50 00:03:30,680 --> 00:03:35,920 Vi kører den til min fætters værksted, for han har en bilknuser. 51 00:03:38,960 --> 00:03:42,480 Vi lægger terningen, som engang var hans F250- 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,880 -i hans indkørsel med nummerpladen ovenpå. 53 00:03:46,680 --> 00:03:49,800 Vi opdagede, at vi tog den forkerte bil. 54 00:03:53,680 --> 00:03:57,560 -Spørgsmål? -Kan du lægge bandelivet bag dig? 55 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 Du har været med længe... 56 00:03:59,520 --> 00:04:02,440 -Sig det ikke til min tilsynsførende. -Nej. 57 00:04:02,600 --> 00:04:08,440 Jeg forsøger virkelig, men ærlig talt savner jeg det. 58 00:04:08,600 --> 00:04:12,200 Jeg savner kontanterne i lommen og spændingen. 59 00:04:16,600 --> 00:04:22,040 -Fin halskæde. Lillys, ikke? -Jeg har tænkt meget på hende. 60 00:04:24,200 --> 00:04:27,840 -Har du Halloweenplaner? -Det sædvanlige. 61 00:04:28,000 --> 00:04:33,440 At stjæle børns chokolade iført "sexet sygeplejerske"-kostume. 62 00:04:33,600 --> 00:04:37,400 Jeg skal mødes med kæresten på Benetian efter hans timer. 63 00:04:37,560 --> 00:04:41,240 -Benetian? -Værelse 332. Benes Hall. 64 00:04:41,400 --> 00:04:46,840 -En fyr har et kasino på værelset. -Nåh ja, du er god til kort. 65 00:04:47,000 --> 00:04:51,120 Ikke for mig. Jeg sagde ja, fordi han elsker at spille. 66 00:04:51,280 --> 00:04:55,640 Vi gør også noget, jeg elsker: Klæder os ud og deler slik ud. 67 00:04:55,800 --> 00:04:58,880 Og det er intet kostume, så bank ikke på. 68 00:04:59,040 --> 00:05:00,760 Køb en ny shampoo. 69 00:05:00,920 --> 00:05:05,600 Det er gipsstøv. Vi renoverer 1. sal i studenterforeningen. 70 00:05:05,760 --> 00:05:09,840 Jeg har støv i revner, jeg ikke... 71 00:05:10,000 --> 00:05:14,080 Et godt råd: Har du en kæreste? Hold ham i stram snor. 72 00:05:14,240 --> 00:05:18,400 Det er svært at tro på, men kvinder på Hearst er ikke- 73 00:05:18,560 --> 00:05:24,440 -min største bekymring for Logan. -Er du sammen med Logan igen? 74 00:05:24,600 --> 00:05:30,280 -Efter det med Lilly? -En nyhed? I hører intet i fængslet. 75 00:05:41,800 --> 00:05:45,040 Hvordan beskriver jeg resultatet af jeres prøve? 76 00:05:45,200 --> 00:05:47,280 Nedslående er et godt ord. 77 00:05:47,440 --> 00:05:52,800 Jeg bør rejse tiltale mod den amerikanske folkeskole. 78 00:06:09,400 --> 00:06:15,120 Hej far. Tilbage fra Shangri-la. Kig ud og se Porschen. 79 00:06:15,280 --> 00:06:19,200 Den holder på brandvejen. Lad os ringe og få den slæbt væk. 80 00:06:19,360 --> 00:06:24,400 For sjov. Du tager stolene, jeg laver mikropopcorn... 81 00:06:24,560 --> 00:06:26,760 -Veronica! -Seriøst. 82 00:06:26,920 --> 00:06:31,120 De betaler 100.000 for en bil og tror, at de kan parkere overalt. 83 00:06:31,280 --> 00:06:34,800 Fulgte berettigelsesfølelsen med? 84 00:06:34,960 --> 00:06:37,160 Ja. Mens vi taler om berettigelse- 85 00:06:37,320 --> 00:06:41,400 -kan du måske bruge din uddannelse til 100.000- 86 00:06:41,560 --> 00:06:45,160 -og få en indbringende karriere. Det er min kones bil. 87 00:06:45,320 --> 00:06:48,800 -Veronica, har du mødt min kone? -Nej. 88 00:06:49,560 --> 00:06:54,080 -Har din kone mødt den lækre pige? -Det er vist en kompliment. 89 00:06:54,240 --> 00:06:57,240 -Hej Veronica. -Gå, Veronica. 90 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 Skal jeg immatrikulere mig selv? Ja. 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,280 Du ville fortælle om din eksmand. 92 00:07:08,120 --> 00:07:13,360 Undskyld? Kurset er vist for meget for mig. 93 00:07:13,520 --> 00:07:17,320 -Hvordan kan jeg droppe det? -Byg en tidsmaskine. 94 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 Desværre. Deadlinen var i sidste uge. 95 00:07:43,280 --> 00:07:45,160 "Camp Waterloo". 96 00:07:58,320 --> 00:08:01,400 Goddag, ma'am. Hvordan har du det i dag? 97 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 Jeg vil blive superglad, hvis du kan hjælpe. 98 00:08:04,720 --> 00:08:08,880 Jeg holder et lejrgensyn. Kan du sende en liste over- 99 00:08:09,040 --> 00:08:14,400 -deltagere fra de sidste fem år? Ja, ma'am, jeg savner det. 100 00:08:14,560 --> 00:08:20,080 Jeg har stadig ondt i ryggen efter ridningen. Hvor er du sød. 101 00:08:20,240 --> 00:08:22,560 Bare navne, adresser og telefonnumre- 102 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 -hvis det ikke er for besværligt. 103 00:08:25,200 --> 00:08:30,120 Hvor lang tid vil det tage? Så lang tid? 104 00:08:30,880 --> 00:08:35,400 Kan du e-maile det til mig? Det er veronica.mars... 105 00:08:35,560 --> 00:08:38,600 -Jeg finder ham. -Tak for det, mr Mars. 106 00:08:38,760 --> 00:08:42,640 Du ved, at det haster. 107 00:08:49,240 --> 00:08:52,640 Derfor er han dekanen, som man brænder dukker af. 108 00:08:52,800 --> 00:08:56,760 Vær flink mod ham. Hans stedsøn er døende. 109 00:08:58,160 --> 00:09:00,200 Jeg skal finde drengens far. 110 00:09:00,360 --> 00:09:03,600 Hans sidste ønske er at møde sin rigtige far. 111 00:09:14,120 --> 00:09:19,640 Jeg leger støttende kæreste, så vis mig bordet for fjolser. 112 00:09:19,800 --> 00:09:23,600 - Barnet skal have nye... -Hvad siger du til det? 113 00:09:24,360 --> 00:09:27,840 Gør plads til skurken. 114 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Godt. Tag det roligt, alle sammen. 115 00:09:31,160 --> 00:09:34,760 I skal give mig alt, hvad I har. 116 00:09:34,920 --> 00:09:38,480 Jeg vil have ure, smykker, punge, det hele. 117 00:09:38,640 --> 00:09:43,280 Læg det i Tricky Dicks taske. I gang! 118 00:09:47,360 --> 00:09:53,000 Giv mig pengekassen. Den er i skuffen bag dig. Nu! 119 00:09:58,000 --> 00:10:02,680 -Koden! -Du virker intelligent. Gæt den. 120 00:10:02,840 --> 00:10:08,960 Koden! Ellers skal du finde en ny kortgiver. 121 00:10:26,720 --> 00:10:29,000 Desværre, Tricky. Jeg beholder den. 122 00:10:32,600 --> 00:10:35,320 Hvad? Tror du, at det er for sjov? 123 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 Du fortryder det. 124 00:10:49,040 --> 00:10:51,000 Sig godnat til skurken. 125 00:11:33,120 --> 00:11:35,920 -Hvor skal du hen? -Jeg har spildt nok tid. 126 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 Alle skal udtale sig. Sæt dig. 127 00:11:38,240 --> 00:11:42,920 Hvorfor? Så en legebetjent kan sige, at jeg får mine ting tilbage? 128 00:11:45,520 --> 00:11:47,040 Tak. 129 00:11:47,200 --> 00:11:51,000 Der var nok 10.000 i kassen. 130 00:11:51,160 --> 00:11:54,720 Skal vi hjælpe? Vi bad dig om at lukke to gange. 131 00:11:54,880 --> 00:11:59,920 Tro mig. Jeg forventer ingen hjælp. Du spurgte, og jeg svarede. 132 00:12:01,040 --> 00:12:03,200 -Hvad er der sket? -Hvor var du? 133 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 Jeg var til forelæsning. "Mindre spil, mere læring". 134 00:12:08,160 --> 00:12:10,280 Du beordrede mig til det. 135 00:12:10,440 --> 00:12:15,800 To fyre truede os med pistoler. De tog halskæden, som Lilly gav mig. 136 00:12:15,960 --> 00:12:17,760 Kom her. 137 00:12:21,840 --> 00:12:27,440 Hvad har vi her? En ulovlig spillevirksomhed- 138 00:12:27,600 --> 00:12:31,680 -mindreårige, der drikker, og folk, som kysser offentligt. 139 00:12:32,880 --> 00:12:34,360 Sodoma og Gomorra. 140 00:12:34,520 --> 00:12:36,720 Barker, bed om legitimation. 141 00:12:36,880 --> 00:12:42,520 -Vores punge blev stjålet. -Kasinoet drives af denne studerende. 142 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 Vi bad ham lukke, men han siger... 143 00:12:45,080 --> 00:12:50,200 Flot, juniorspiller. De store overtager banen nu. 144 00:12:50,360 --> 00:12:55,600 Scotland Yard tager sagen, så du får snart halskæden tilbage. 145 00:12:55,760 --> 00:13:00,080 Jeg får ikke brug for dem. Jeg ved, hvem det var. 146 00:13:07,320 --> 00:13:09,360 Sidder du sådan i brochuren? 147 00:13:09,520 --> 00:13:15,440 "Hårdtarbejdende studerende lever op til de høje standarder". 148 00:13:15,600 --> 00:13:19,760 Det er godt, at du morer dig. Jeg er glad på dine vegne. 149 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 -Hvad er dit problem? -Intet. 150 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 Jeg dumper maskinteknik. 151 00:13:25,640 --> 00:13:29,200 Det er et problem, for jeg vil være maskiningeniør. 152 00:13:29,360 --> 00:13:33,040 Jeg har altid drømt om det, og jeg er aldrig dumpet før. 153 00:13:33,200 --> 00:13:38,280 -Du skal slappe af. -Skal jeg? Tak. Godt at vide. 154 00:13:38,440 --> 00:13:42,640 Lærte "En Vogue" os ikke at befri os selv, så verden følger efter? 155 00:13:42,800 --> 00:13:47,800 -Og hvad betyder det? -At vi skal ud i aften. 156 00:13:51,120 --> 00:13:53,920 Mr O'Dell. Det er Keith Mars. Jeg har godt nyt. 157 00:13:54,080 --> 00:13:57,880 Jeg fandt din kones eksmand lige her i det solrige Californien. 158 00:13:58,040 --> 00:14:00,600 -Hvordan? - Jeg fulgte sporet af ekskoner. 159 00:14:00,760 --> 00:14:04,160 Stod han og delte brochurer ud klædt ud som mobil? 160 00:14:04,320 --> 00:14:08,400 Manageren i lejlighedskomplekset viste mig hans etværelses. 161 00:14:08,560 --> 00:14:11,200 Masser af annoncer for prøver. 162 00:14:11,360 --> 00:14:15,440 Han arbejder åbenbart som voice-over-skuespiller. 163 00:14:15,600 --> 00:14:19,280 Jeg arrangerer et møde mellem dig, din kone og mr Bitondo. 164 00:14:42,440 --> 00:14:45,640 Jeg håber, at det er i orden. En kakerlak lukkede op. 165 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 Hvor er min halskæde? 166 00:14:52,960 --> 00:14:56,640 Slip ham. Backup og jeg er gamle venner. 167 00:14:57,280 --> 00:15:01,960 -Hvor er Lillys halskæde? -Der lå et armbånd i min seng... 168 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 -Var det en ørering? -Jeg mener det. 169 00:15:04,760 --> 00:15:07,080 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 170 00:15:07,240 --> 00:15:11,760 Gør du ikke? Jeg fortalte dig om et kasino på universitetet. 171 00:15:11,920 --> 00:15:15,080 Seks timer senere kommer en fyr med maske på. 172 00:15:15,240 --> 00:15:19,920 Han er dækket med gipsstøv og stinker af Drakkar-cologne. 173 00:15:20,080 --> 00:15:22,240 Stinker min cologne? 174 00:15:22,920 --> 00:15:25,760 Får jeg sex, fordi jeg er lækker? 175 00:15:25,920 --> 00:15:29,600 Du fortalte mit hold, at du savner dit gamle liv. 176 00:15:29,760 --> 00:15:32,000 Du spurgte mig om Lillys halskæde. 177 00:15:32,160 --> 00:15:36,840 Tænk, at du tror, at jeg ville gøre det efter alt, hvad vi var igennem. 178 00:15:37,000 --> 00:15:40,720 Efter alt, hvad vi var igennem, er det så ikke forståeligt? 179 00:15:42,280 --> 00:15:47,080 Ja. Du må blive, Backup, men din pige skal gå. 180 00:15:52,360 --> 00:15:55,280 Derfor har du ikke mange venner. 181 00:15:59,040 --> 00:16:02,400 Her er jeg. Undskyld forsinkelsen. Hej Cliff. 182 00:16:02,560 --> 00:16:05,080 -Husker du opgaven? -Spil receptionist. 183 00:16:05,240 --> 00:16:08,880 Gid, jeg havde erfaring med det. 184 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 -Klar, Clifford? -Race-fans! Hot Rodders! 185 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 Monstertrucks kommer til Neptune! Neptune! Neptune! 186 00:16:15,720 --> 00:16:20,440 -Godt, Cliff, men husk... -Søndag, søndag, søndag! 187 00:16:28,240 --> 00:16:29,720 Der er betingelser. 188 00:16:29,880 --> 00:16:32,120 Ingen kameraer- 189 00:16:32,280 --> 00:16:35,600 -uden tilladelse fra Monster Truck Association of America. 190 00:16:35,760 --> 00:16:39,800 Drik med måde. 191 00:16:39,960 --> 00:16:42,760 Hej, jeg skal til prøve. Steve Bitondo. 192 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 Jeg tager dit cv. Skriv dit navn. Du kommer ind om lidt. 193 00:16:46,280 --> 00:16:50,480 -Mickey, fik du Olive Garden? -Jeg venter på svar. 194 00:16:53,960 --> 00:16:57,640 Ja? Mickey, de er klar til dig. 195 00:16:57,800 --> 00:17:00,640 Vil I gå først? Jeg øver stadig. 196 00:17:00,800 --> 00:17:04,240 -Værsgo. -Ja. Tak. 197 00:17:14,160 --> 00:17:18,840 -Steve. Velkommen. -Hvad i... 198 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 Nej, nej. Det gør vi ikke. 199 00:17:23,080 --> 00:17:25,320 Du kan gå, når vi har talt. 200 00:17:25,480 --> 00:17:29,640 Hvad er det, Mindy? Hustrubidrag? Er du sunket så lavt? 201 00:17:29,800 --> 00:17:31,400 Det handler ikke om penge. 202 00:17:31,560 --> 00:17:34,560 Jeg skal tale med dig. Der var ingen anden måde. 203 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 Ingen anden måde? 204 00:17:40,240 --> 00:17:42,720 Jason er døende. 205 00:17:42,880 --> 00:17:46,680 Han har knoglekræft og skal bruge knoglemarv. 206 00:17:49,600 --> 00:17:51,920 -Fra dig, Steve. -Passer jeg? 207 00:17:52,080 --> 00:17:57,240 Ud fra faderskabstesten passer du, gudskelov. Han har brug for dig. 208 00:17:58,480 --> 00:18:03,520 Kan du det? Det er din chance for at blive hans far igen. 209 00:18:04,280 --> 00:18:06,960 Vær sød at gøre det. 210 00:18:08,040 --> 00:18:12,360 Engang ville jeg gerne have deltaget. 211 00:18:12,520 --> 00:18:16,400 Jeg kunne have hjulpet Jason. Men du holdt mig fra ham. 212 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 -Du vendte ham mod mig. -Nej. 213 00:18:18,840 --> 00:18:20,800 Du gik, fordi jeg ikke tjente nok. 214 00:18:20,960 --> 00:18:24,880 Du var doven og tog altid den lette udvej. 215 00:18:25,040 --> 00:18:27,240 Pas på. Du beder om en tjeneste. 216 00:18:27,400 --> 00:18:30,840 En tjeneste? Ja, Steve, gør os en tjeneste- 217 00:18:31,000 --> 00:18:33,320 -og vær et menneske i tre sekunder- 218 00:18:33,480 --> 00:18:36,600 -i dit ellers latterlige liv. Du gør det! 219 00:18:36,760 --> 00:18:40,040 Jeg knækker dig og suger marven ud af dine knogler. 220 00:18:40,200 --> 00:18:45,040 -Du gør det for din søn! -Han er ikke min søn. Han er din. 221 00:18:45,480 --> 00:18:47,880 Det gjorde hun klart. 222 00:19:13,640 --> 00:19:15,720 Hej Joe College! 223 00:19:15,880 --> 00:19:21,480 Jose Madpakke, som lever den amerikanske drøm. 224 00:19:21,640 --> 00:19:26,280 -Slår du stadig ure? -Har du fundet en ny kæreste? 225 00:19:30,880 --> 00:19:33,600 Er det din flyder? 226 00:19:36,400 --> 00:19:41,000 Hvorfor er jeg mistænkt for noget, som jeg slet ikke kender til? 227 00:19:41,160 --> 00:19:44,840 Her. De passer til beskrivelsen. 228 00:19:46,920 --> 00:19:51,800 Godt. Skal vi læse rettighederne op i harmoni denne gang? 229 00:19:51,960 --> 00:19:54,880 Jeg synger for, du er tenor? 230 00:19:55,040 --> 00:19:57,560 Er det deja-vu, når noget sker tre gange? 231 00:19:57,720 --> 00:20:01,720 Eller er det noget andet? Jeg må slå det op. 232 00:20:06,280 --> 00:20:08,920 Bed om celle B. Den har godt lys. 233 00:20:16,240 --> 00:20:19,960 Hej flotte fyr. Vi henter dig senere. 234 00:20:29,800 --> 00:20:33,400 Sacks siger, at du skal besøge Weevil. Skal I rappe? 235 00:20:33,560 --> 00:20:36,480 Jeg skal hente min halskæde. 236 00:20:36,640 --> 00:20:40,840 Jeg forstår ikke. Tror du på, at skurken gjorde det? 237 00:20:44,480 --> 00:20:51,080 -Forkert beregnet. Forkert beregnet. -Du var nok morsom i 80erne. 238 00:20:51,640 --> 00:20:53,760 Fik du et tip om urene i Weevils bil? 239 00:20:53,920 --> 00:20:57,960 Han brugte et kreditkort fra en af pungene fra kasinoet. 240 00:20:58,120 --> 00:21:00,600 Han købte en pizza hos Mama Mia Pizza. 241 00:21:01,520 --> 00:21:05,680 Geniet fik den leveret til sin lejlighed. 242 00:21:09,280 --> 00:21:12,200 -Det er åh så beskedent. -Ja. 243 00:21:13,160 --> 00:21:17,560 Jeg overvejer gardiner herovre og en sø med fisk i hjørnet. 244 00:21:17,720 --> 00:21:21,920 -Hvor er min halskæde? -Jeg har den ikke. Det var en fælde. 245 00:21:23,040 --> 00:21:27,600 En betalt pizza blev leveret til min lejlighed. Jeg bestilte den ikke. 246 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Hvad skulle jeg gøre? 247 00:21:30,000 --> 00:21:35,520 Jeg undersøger det og finder ud af, at du ikke bestilte pizzaen. 248 00:21:35,680 --> 00:21:40,320 Eller du kan bare tro på mig. 249 00:21:42,760 --> 00:21:45,440 -Fint. -Det var godt. Flot klaret. 250 00:22:00,960 --> 00:22:05,160 Overraskelse! Popcorn og "The Hills Have Eyes". 251 00:22:05,320 --> 00:22:08,280 Chloe og Jessica fra i går. Vi holder fest. 252 00:22:08,440 --> 00:22:13,160 -Jeg skal læse. -Læs senere, Wallace. Fest med os. 253 00:22:13,320 --> 00:22:16,600 Jeg tænkte nok, at du ville sige det. Så jeg har dette. 254 00:22:16,760 --> 00:22:18,880 Ring til nummeret. En tutor. 255 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 -God? -Mirakelmand. 256 00:22:20,800 --> 00:22:22,840 Jeg klarede et svært kursus. 257 00:22:23,000 --> 00:22:26,120 -Du studerer Idræt. -Nej. Kinesiologi. 258 00:22:27,680 --> 00:22:30,280 Har du det allerede bedre? 259 00:22:33,080 --> 00:22:35,160 Tag et kort over komplekset. 260 00:22:39,000 --> 00:22:42,840 Hej, jeg skal tale med manageren. Er han eller hun her? 261 00:22:43,000 --> 00:22:47,320 -Du er Veronica Mars. -Og du er... Danny. 262 00:22:47,720 --> 00:22:51,280 Rossow. Ja, det er jeg. Fedt. 263 00:22:52,800 --> 00:22:54,960 Jeg går på Neptune High. 264 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Du er heldig. 265 00:22:56,800 --> 00:23:02,080 Kan du huske, da fyren blev tapet til flagstangen, og du skar ham ned? 266 00:23:02,240 --> 00:23:04,280 Og da du forhindrede bomben? 267 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 Der var ingen bombe. Jeg skal... 268 00:23:07,480 --> 00:23:09,560 Jeg ville have dit navn i årbogen... 269 00:23:09,720 --> 00:23:14,120 -Danny. Jeg arbejder på en sag... -Det er så sejt. 270 00:23:14,560 --> 00:23:18,040 Ja. Det er så sejt. Og du skal hjælpe mig. 271 00:23:18,200 --> 00:23:21,280 I leverede til 1172 Navasota i går. 272 00:23:21,440 --> 00:23:25,720 -Har I nummerviser? -Alt sker via computeren. 273 00:23:25,880 --> 00:23:29,240 Telefonnummeret bliver gemt. Og vi kan sige: 274 00:23:29,400 --> 00:23:30,880 "Hej mr Smith". 275 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 "En pepperoni-lovers til dig og konen?". 276 00:23:43,920 --> 00:23:49,240 1172 Navasota. Det var intet opkald, men en internetbestilling. 277 00:23:49,840 --> 00:23:53,160 Nå. Kan man se, hvor den kom fra? 278 00:23:53,320 --> 00:24:00,200 Manageren, mr Wolfcastle står for den slags, og han er her ikke. 279 00:24:00,360 --> 00:24:02,320 Kan vi lege, at han er det? 280 00:24:07,760 --> 00:24:11,840 Hej, det er Walter Wolfcastle. Hvem taler jeg med? 281 00:24:13,040 --> 00:24:18,400 Gør mig en tjeneste. Jeg har travlt. Du skal spore en internetbestilling. 282 00:24:20,560 --> 00:24:24,480 Ja, det skal være nu. Skal jeg vente til på tirsdag? 283 00:24:26,720 --> 00:24:31,880 Takket være min enmands-fanklub ved jeg, hvor bestillingen kom fra. 284 00:24:32,040 --> 00:24:36,680 En Hearst-computer få meter fra, hvor Weevil arbejdede. 285 00:24:36,840 --> 00:24:38,680 Stadig mistænkt. 286 00:24:38,840 --> 00:24:42,400 Men flere hundrede går forbi hver dag. 287 00:24:42,560 --> 00:24:45,480 Jeg går tilbage til forfra. 288 00:24:54,200 --> 00:24:55,840 Fint. 289 00:25:02,720 --> 00:25:08,480 Hej. Ved du, hvordan tyggegummiet bevægede sig fra din mund til stolen? 290 00:25:10,320 --> 00:25:15,440 Er det ikke en god skole? Bør du ikke være klog? 291 00:25:26,320 --> 00:25:30,040 Apropos beskidt, så har jeg en utrolig skilsmissesag. 292 00:25:30,200 --> 00:25:33,760 Kvinden stjal fra manden og hans børn. 293 00:25:33,920 --> 00:25:35,480 Hun fik hunden aflivet. 294 00:25:35,640 --> 00:25:38,480 Hunden var overrasket over beslutningen. 295 00:25:38,640 --> 00:25:44,000 -Kvinden gik i seng med...alle. -Lad mig gætte: Hun er din klient. 296 00:25:49,040 --> 00:25:53,200 -Mine herrer. Er det ham? -Nej, han sidder der. 297 00:25:53,360 --> 00:25:57,800 -Kan jeg hjælpe jer? -Det er kriminalbetjent Sanchez. 298 00:25:57,960 --> 00:26:02,400 -Sir, er det dit kort? -Ja. 299 00:26:02,560 --> 00:26:07,080 Spillede du Adrian Monk, bygningsinspektør for amtet? 300 00:26:07,240 --> 00:26:09,960 Er det dit mobilnummer? 301 00:26:10,120 --> 00:26:13,760 Manageren siger, at du beordrede ham til at åbne- 302 00:26:13,920 --> 00:26:18,640 -Steven Bitondos lejlighed. -Beordrede? Jeg spurgte pænt. 303 00:26:22,880 --> 00:26:26,200 -Tillykke, drenge. I fik mig. -Den var god, mr Mars. 304 00:26:26,360 --> 00:26:29,880 Men du har større problemer end det. 305 00:26:30,040 --> 00:26:33,280 Bitondo har været forsvundet i 52 timer. Og Keith... 306 00:26:33,440 --> 00:26:37,120 Du er hovedmistænkt. 307 00:26:47,480 --> 00:26:51,720 Vil du fortælle, hvad du ledte efter i mr Bitondos lejlighed? 308 00:26:51,880 --> 00:26:54,920 Hans kæreste er bekymret. Hun tudbrølede. 309 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Det var frygteligt. 310 00:26:56,720 --> 00:26:59,840 Undskyld, betjente, men hvis jeg ikke nævner loven- 311 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 -kan jeg ikke tage imod betaling. 312 00:27:02,320 --> 00:27:07,800 Sigter I min klient? Godt. Hvis I vil tale mere med ham- 313 00:27:07,960 --> 00:27:10,160 -så ring og få en tid. Mit kort. 314 00:27:10,320 --> 00:27:12,960 Jeg har set dit nummer på busbænkene. 315 00:27:13,120 --> 00:27:14,920 "Ring til Cliff og bliv droppet". 316 00:27:15,080 --> 00:27:20,560 Og en radiojingle. 555-12... I kender resten. 317 00:27:22,240 --> 00:27:25,080 Vi holder øje med dig, mr Mars. 318 00:27:31,600 --> 00:27:36,320 -Flot, Cliff. -Du er familie, når du er her. 319 00:27:36,480 --> 00:27:38,200 Godt. Tak. 320 00:27:40,840 --> 00:27:42,760 Jason blev udskrevet i går. 321 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 Har parret kidnappet Bitondo? 322 00:27:45,080 --> 00:27:50,160 Det ser sådan ud. De bad ham om hans knoglemarv. Han sagde nej. 323 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 Det ender altid galt, Keith. 324 00:27:53,080 --> 00:27:55,400 De ønsker ikke at holde donoren i live. 325 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 De dør på operationsbordet. 326 00:27:58,000 --> 00:28:00,560 Døde mennesker kan ikke anmelde det. 327 00:28:00,720 --> 00:28:04,000 Jeg finder O'Dell-parret og forskrækker dekanen. 328 00:28:04,160 --> 00:28:07,440 Jeg får brug for hjælp. Har du stadig assistenten? 329 00:28:07,600 --> 00:28:09,640 Ja. Sig bare til. 330 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 Er du her stadig? Er du ikke flygtet? 331 00:28:15,080 --> 00:28:18,360 Hvor er din kones eksmand og din stedsøn? 332 00:28:18,520 --> 00:28:21,760 Mexico. Jeg talte lige i telefon med min kone. 333 00:28:21,920 --> 00:28:24,240 Hun kørte Jason til Rosarito. 334 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 De gør det. Mindys bror hjælper. 335 00:28:27,960 --> 00:28:30,080 Jeg mister min stedsøn og min kone. 336 00:28:30,240 --> 00:28:35,120 -På grund af det egoistiske svin. -Jeg finder dem. 337 00:28:35,280 --> 00:28:39,320 Jeg tager med. Du skal spore opkaldet. 338 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 Og holde hende i røret. 339 00:28:41,400 --> 00:28:45,880 Jeg kan sige en halv sætning, så råber hun i tre timer. 340 00:28:51,680 --> 00:28:55,280 -Ringede du? -Hvis der var andre... 341 00:28:55,440 --> 00:28:57,840 Min kollega fandt maskerne fra røveriet- 342 00:28:58,000 --> 00:29:00,920 -i containeren bag Benes Hall. Og pistolerne. 343 00:29:01,080 --> 00:29:05,360 Han kontaktede mig, ikke Lamb. Han ved ikke, om det hjælper mig. 344 00:29:05,520 --> 00:29:08,440 Jeg kan finde pistolernes ejere. 345 00:29:08,600 --> 00:29:15,600 Det går nok ikke. Det er uægte pistoler. 346 00:29:24,880 --> 00:29:27,440 -Undskyld? -Ja? 347 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 Må jeg se rekvisitafdelingen? 348 00:29:29,760 --> 00:29:31,840 -Jennys rekvisitter. -Hvor er... 349 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 Jeg er Jenny. Hvad vil du? 350 00:29:36,080 --> 00:29:39,720 Nogen røvede et kasino med rekvisit-pistoler. 351 00:29:39,880 --> 00:29:42,200 Vi laver teater. Vi har ikke pistoler. 352 00:29:42,360 --> 00:29:47,480 Vi spiller Moliere. Den fattige mands Tarantino? Det er filminstituttet. 353 00:29:47,640 --> 00:29:51,240 Sig, at vi elsker gaven på premiereaftenen. 354 00:29:51,400 --> 00:29:54,760 -Hvad var det? -Scenen var smurt ind i Pam. 355 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 -Hvem er Pam? -Pam er en oliespray. 356 00:29:58,160 --> 00:30:00,920 Vi kan ikke gå derud uden at falde. 357 00:30:01,080 --> 00:30:06,120 Vi vovede at have premiere samme weekend som deres kortfilmsfestival. 358 00:30:06,280 --> 00:30:09,680 De siger "Bræk et ben". 359 00:30:11,520 --> 00:30:16,040 Tak! Farvel! Jeg er her hele ugen. Smag kalven. Og færdig. 360 00:30:27,840 --> 00:30:30,760 -Ja? -En fyr fra holdet siger... 361 00:30:30,920 --> 00:30:34,520 -Lærer og hold? -Winkler. Maskinteknik. 362 00:30:34,680 --> 00:30:36,640 Kom ind og luk døren. 363 00:30:40,040 --> 00:30:43,880 Winkler har brugt de samme prøver i tre år. 364 00:30:45,840 --> 00:30:50,080 Det er ikke prøven, men en læsevejledning. 365 00:30:50,480 --> 00:30:52,880 Læsevejledningen koster 100 dollar. 366 00:30:53,040 --> 00:30:55,600 Svarene koster yderligere 100. 367 00:30:55,760 --> 00:30:59,680 -En læsevejledning? -Ja. 200 for hele sættet. 368 00:31:01,040 --> 00:31:04,440 Jeg tager vejledningen. Behold svarene. 369 00:31:16,120 --> 00:31:20,680 Find stole. Jeg henter popcorn og griller nogle filmnørder. 370 00:31:20,840 --> 00:31:22,480 -Veronica? -Ja? 371 00:31:22,640 --> 00:31:25,920 Det med, at livet er en parodi på kunst? 372 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 -Er du klar, Dick? -Ja, dæk mig, Jimmy. 373 00:31:29,440 --> 00:31:33,240 -Hænderne op, kammerat. -Op med dem. Giv mig pengene. 374 00:31:33,400 --> 00:31:36,360 - Ja, ja. Slap af. - Det skal være lige nu. 375 00:31:36,520 --> 00:31:38,800 - Gør mig ikke fortræd. - Husk at stemme. 376 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 Fantastisk film. Otte millimeter er et modigt valg. 377 00:31:44,520 --> 00:31:49,240 Og nogen begik et røveri med masker og pistoler fra din lille film. 378 00:31:49,400 --> 00:31:51,560 Ved du, hvor de er nu? 379 00:31:51,720 --> 00:31:54,720 Er du Logan Echolls? Jeg hørte, at du gik her. 380 00:31:54,880 --> 00:31:57,760 -Vil du investere i... -Nej. 381 00:31:57,920 --> 00:32:00,600 Kammerat. Lige her. Du kan fedte senere. 382 00:32:00,760 --> 00:32:04,680 Ja. Pistolerne og maskerne blev stjålet. Varevognen forsvandt. 383 00:32:04,840 --> 00:32:08,320 -Blev det anmeldt? -Ja. Universitetspolitiet fandt den. 384 00:32:08,480 --> 00:32:12,000 Utroligt. Legepoliti. Vi fik alt udstyret tilbage. 385 00:32:12,160 --> 00:32:15,240 Men pistolerne og maskerne var væk. 386 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 -Ring igen. -Det går ikke. 387 00:32:40,800 --> 00:32:42,840 Mindy tager den ikke. 388 00:32:43,000 --> 00:32:46,200 Jeg er ikke ekspert, men man kan ikke spore opkald- 389 00:32:46,360 --> 00:32:50,200 -når folk ikke tager telefonen. 390 00:32:51,680 --> 00:32:53,720 Cliff? 391 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 Tak, Cliff. 392 00:33:03,040 --> 00:33:08,440 Han er på Sisters of Mercy i San Diego. Mindys onkel er onkolog. 393 00:33:08,600 --> 00:33:11,200 Skal jeg undskylde, Keith? Han er min søn. 394 00:33:11,360 --> 00:33:13,720 Var Bitondo bevidstløs? 395 00:33:13,880 --> 00:33:15,760 Hvad kunne vi gøre? 396 00:33:59,960 --> 00:34:03,480 -Hvem er du? -Kom nu. Du kan godt huske mig. 397 00:34:03,640 --> 00:34:05,400 Du stjal min halskæde. 398 00:34:05,560 --> 00:34:07,920 Den har affektionsværdi. Giv mig den. 399 00:34:08,080 --> 00:34:12,680 Fint. Jeg tager to æsker med mintsmåkager og to med citron. 400 00:34:12,840 --> 00:34:16,080 Behold spillepengene. Jeg er ligeglad med resten. 401 00:34:16,240 --> 00:34:19,120 Giv mig halskæden, så går jeg. 402 00:34:19,280 --> 00:34:23,360 Du er en dygtig sælger. 403 00:34:24,600 --> 00:34:26,200 Og en æske finskbrød. 404 00:34:26,360 --> 00:34:30,840 Du og din partner røvede kasinoet. Du talte, for Sasaki har accent. 405 00:34:31,000 --> 00:34:35,760 I er vagter, så I ser nye ansattes straffeattester. 406 00:34:35,920 --> 00:34:39,000 Du fandt en skyldig: En tidligere straffet fyr- 407 00:34:39,160 --> 00:34:41,240 -som arbejder uden for dit kontor. 408 00:34:41,400 --> 00:34:45,840 Derfor var du dækket med gipsstøv. Du kendte til kasinoet. 409 00:34:46,000 --> 00:34:47,520 Du ville lukke det. 410 00:34:47,680 --> 00:34:50,800 Men de forkælede collegedrenge lyttede ikke. 411 00:34:50,960 --> 00:34:52,440 Du fik ideen- 412 00:34:52,600 --> 00:34:56,720 -da du fandt maskerne og pistolerne i filminstituttets varevogn. 413 00:34:56,880 --> 00:35:01,400 -Har jeg overset noget? -En ting... Bevis. 414 00:35:01,560 --> 00:35:05,880 Ikke helt rigtigt. Se, hvad jeg har. 415 00:35:06,040 --> 00:35:09,680 Fingeraftryk? Vidnerne sagde, at de havde handsker på. 416 00:35:09,840 --> 00:35:14,240 Ja, men der er ufattelig meget hår i maskerne. 417 00:35:14,400 --> 00:35:17,440 Det er ret klamt. En pose dna. 418 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 Du får posen, hvis jeg får halskæden. 419 00:35:28,560 --> 00:35:31,840 Giv mig en dag til at skaffe den. 420 00:35:32,000 --> 00:35:34,080 Det går ikke. 421 00:35:36,960 --> 00:35:42,960 -Hvad har du gjort? -Sig hej til min lille ven. 422 00:35:49,960 --> 00:35:53,400 Jeg beder dig, Keith. Vær sød at lytte til mig. 423 00:35:53,560 --> 00:35:57,000 Jeg har lyttet siden Mexico. Det er slut, Cyrus. 424 00:35:57,160 --> 00:36:00,520 Det er ingen leg. Skal jeg falde på knæ for dig? 425 00:36:00,680 --> 00:36:03,800 Min søn dør, hvis du stopper operationen. Han er ni år. 426 00:36:03,960 --> 00:36:08,120 -Han dør, hvis du går derop. -Ellers er jeg skyld i en mands død. 427 00:36:08,280 --> 00:36:13,160 I slipper kun fra det, hvis Bitondo dør. 428 00:36:13,320 --> 00:36:16,440 Vi lader ikke Bitondo dø. Det er ikke planen. 429 00:36:16,600 --> 00:36:21,120 Du, din kone og hendes familie, som hjalp, ryger i fængsel i mange år. 430 00:36:21,280 --> 00:36:25,720 Og Jason overlever. Er det ikke det værd? 431 00:36:25,880 --> 00:36:28,040 Hvad, hvis det var Veronica? 432 00:36:34,400 --> 00:36:36,520 -Fandt I halskæden? -Nej. 433 00:36:36,680 --> 00:36:41,200 Men en masse andre ting. Rolex-ure og kreditkort. 434 00:36:41,360 --> 00:36:43,960 Det er dem. Den anden har måske halskæden. 435 00:36:44,120 --> 00:36:46,400 En vogn er på vej derover. 436 00:36:46,560 --> 00:36:51,480 Se, medierne modtog et tip. Så smutter jeg. 437 00:36:53,000 --> 00:36:57,360 Se, hvor godt det går, når man følger reglerne, Veronica. 438 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 Du tror, at du er smart, men det er du ikke. Det var dig! 439 00:37:30,680 --> 00:37:33,760 Du satte fælden for far, din ko. Gå tilbage til Hearst. 440 00:37:33,920 --> 00:37:37,440 Du kommer her og behandler folk som skidt. 441 00:38:06,880 --> 00:38:09,600 EN UGE SENERE 442 00:38:10,800 --> 00:38:15,040 Don, mød Steve Bitondo. Du ledte vist efter ham. 443 00:38:16,640 --> 00:38:18,560 Er du Steven Bitondo? 444 00:38:18,720 --> 00:38:21,200 Jeg vil sige undskyld for det hele. 445 00:38:21,360 --> 00:38:23,480 Jeg vidste ikke, at folk ledte. 446 00:38:23,640 --> 00:38:28,960 Jeg var på telttur og glemte min mobil. 447 00:38:29,120 --> 00:38:36,120 Sikket rod, jeg har skabt. Det ville være sjovt, hvis det ikke var... 448 00:38:36,280 --> 00:38:38,840 -Latterligt? -Ja. 449 00:38:44,720 --> 00:38:46,960 Sig til min eks, at jeg ejer hende. 450 00:38:47,120 --> 00:38:52,480 Glem hustrubidrag og børnebidrag. Vi står mere end lige nu. 451 00:38:53,640 --> 00:38:56,560 Det stod i papirerne, du skrev under. 452 00:38:56,720 --> 00:39:00,320 -Flot bil, ikke? -Se det som en fars dag-gave. 453 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 Hvorfor tror du, at det er ham? 454 00:39:34,160 --> 00:39:37,720 Et billede fra en hæveautomat viser Claire den aften. 455 00:39:37,880 --> 00:39:43,120 Allerede påvirket, men stadig med hår. Hun stod med en asiat. 456 00:39:43,280 --> 00:39:46,000 Banker vi på hos alle asiater i San Diego? 457 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Han bar en Camp Waterloo-T-shirt. 458 00:39:48,360 --> 00:39:53,280 Jeg har en liste over deltagere fra de sidste fem år. Kun en asiat. 459 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Han bor her. 460 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 -Se hård ud. -Altid. 461 00:39:59,560 --> 00:40:02,360 -Hej. Er Wang Yi hjemme? -Han er til time. 462 00:40:02,520 --> 00:40:04,560 -Hvor længe? -Hvorfor? 463 00:40:07,360 --> 00:40:10,680 -Fordi han voldtog hende. -Claire? Jeg tvivler. 464 00:40:10,840 --> 00:40:14,160 -Kender du hende? -Ja. Hun er Wangs kæreste. 465 00:40:21,400 --> 00:40:23,000 Mila Tempels BTI Studios