1 00:00:00,120 --> 00:00:04,320 - Tidligere... -Hvor mange flere skal voldtages- 2 00:00:04,480 --> 00:00:09,200 -og få håret barberet af, før ledelsen gør noget? 3 00:00:09,360 --> 00:00:13,040 Luk foreningshusene! 4 00:00:13,200 --> 00:00:17,160 -Parker har en fyr derinde. -Ignorer mig. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,720 Jeg troede, at det var sex. 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,640 Jeg vidste ikke, at du ikke ville. 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,720 Tak, Veronica, fordi du ser mig som verdens største tøjte. 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 -Dårlig ide. -Nej. 9 00:00:32,480 --> 00:00:34,400 Fordi du fandt på det. 10 00:00:34,560 --> 00:00:40,160 Så er den ikke dårlig. Matematik. Mig plus ide er godt. 11 00:00:49,160 --> 00:00:52,160 Ventede du på Sidney Poitier? 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,200 Ingen jokes. Ingen bemærkninger. 13 00:00:57,360 --> 00:01:03,240 Sig ikke, at du har set mig nøgen eller rørt andet end mine fingre. 14 00:01:03,400 --> 00:01:07,000 Må jeg sige, at mine øjne forguder dig? Forstået. 15 00:01:07,160 --> 00:01:10,000 Ingen kælenavne, og jeg nævner ikke bløde lår. 16 00:01:10,160 --> 00:01:14,080 -Tag hjem. -Veronica, jeg siger intet. 17 00:01:24,040 --> 00:01:30,240 -Hvordan går studiet, Logan? -Jeg hader det ikke. Karaktererne... 18 00:01:30,400 --> 00:01:33,320 Hearst lod ham starte sent, fordi de var høje. 19 00:01:33,480 --> 00:01:36,400 -Hvilke kurser har du? -Hvor fører det hen? 20 00:01:36,560 --> 00:01:40,000 Jeg vil finde ud af, hvilke kurser Logan har. 21 00:01:40,160 --> 00:01:44,240 Det basale. Sociologi, komposition, massekommunikation. 22 00:01:44,400 --> 00:01:50,560 Det hjælper. Folk husker, at jeg er barn af en morder. 23 00:01:50,720 --> 00:01:53,280 De beder om interviews. 24 00:01:53,440 --> 00:01:55,480 Larry King bad om mig og OJs børn. 25 00:01:55,640 --> 00:01:57,880 -Overvejer du det? -Nej. 26 00:01:58,040 --> 00:02:02,720 Stop! Kan vi tale mere overfladisk? 27 00:02:02,880 --> 00:02:07,120 Undskyld. Det er godt. Jeg ville bare høre din grund. 28 00:02:07,280 --> 00:02:09,680 Men samtalen skal godkendes. 29 00:02:09,840 --> 00:02:12,760 Jeg nedlægger gerne veto mod spørgsmål på forhånd. 30 00:02:12,920 --> 00:02:16,280 -Det havde været rart. -Vi kunne være taget på skovtur. 31 00:02:16,440 --> 00:02:19,680 -Forspildt chance. -En fejl, som vi lærer noget af. 32 00:02:19,840 --> 00:02:23,520 Hvad må jeg spørge Logan om? 33 00:02:24,640 --> 00:02:28,840 -Hobbier. -Surfing. 34 00:02:29,000 --> 00:02:32,160 -Hvorfor er det sjovt? -Svar ikke. 35 00:02:40,160 --> 00:02:45,160 Mac er i Bakersfield. Hendes tante er død. De ringede i går aftes. 36 00:02:57,560 --> 00:03:00,000 Du bor sammen med min veninde. 37 00:03:00,160 --> 00:03:07,000 Jeg kommer på besøg, og jeg er træt af lukkede døre. 38 00:03:07,160 --> 00:03:13,000 Jeg har meget stærke ben og en time til næste forelæsning. 39 00:03:13,160 --> 00:03:19,760 Hvad? Skal vi sludre iført nattøj? 40 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Og spise kagedej og lakere negle. 41 00:03:22,080 --> 00:03:25,080 Tror du, at jeg gik herind og tænkte: 42 00:03:25,240 --> 00:03:28,960 "Parker bliver voldtaget. Hvor er biografbilletterne?". 43 00:03:29,120 --> 00:03:31,840 Du troede, at tøjten fik noget. 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,320 Er du sur, fordi jeg så dig som en tøjte? 45 00:03:34,480 --> 00:03:37,240 Mange synes, at jeg er en tøjte. 46 00:03:37,400 --> 00:03:40,400 Lad ikke, som om du ved, hvordan jeg har det. 47 00:03:40,560 --> 00:03:43,640 Jeg ved præcis, hvordan du har det, Parker. 48 00:03:43,800 --> 00:03:49,720 Jeg har vidst det siden Shelley Pomroys fest i 2004. 49 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Men det er lidt sløret. 50 00:03:51,960 --> 00:03:57,000 -Jeg... Jeg vidste det ikke. -Det er ikke min åbningsreplik. 51 00:03:57,160 --> 00:04:01,720 Men jeg fik din opmærksomhed og finder ud af, hvem der voldtog dig. 52 00:04:01,880 --> 00:04:04,160 Det er den vigtigste opgave. 53 00:04:08,560 --> 00:04:12,040 Parker. Jeg er Nish, redaktør på Hearst Free Press... 54 00:04:12,200 --> 00:04:16,960 -Veronica. Godt at se dig. -Det er ikke gensidigt. 55 00:04:17,120 --> 00:04:21,160 -Jeg vil tale med dig. -Jeg ville passe på. 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,880 Er hun din veninde? 57 00:04:28,320 --> 00:04:32,800 Parker, jeg skriver en artikel om voldtægterne. 58 00:04:32,960 --> 00:04:35,480 Jeg har interviewet andre ofre, og... 59 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 Jeg vil ikke interviewes. 60 00:04:38,800 --> 00:04:43,360 Et spørgsmål: Du var til fest i Theta Beta den aften. 61 00:04:43,520 --> 00:04:47,480 Så du nogle af Pi Sig-brødrene? 62 00:04:47,640 --> 00:04:52,800 Første udbetaling af opsparingen skulle vare, indtil du fylder 21. 63 00:04:52,960 --> 00:04:56,360 Med dit forbrug har du højst 14 måneder. 64 00:04:56,520 --> 00:05:00,240 Ja, jeg så på udskriften. Jeg bør få flere penge. 65 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 Du tror, at du har penge, fordi du stadig har checks. 66 00:05:03,560 --> 00:05:08,320 Jeg siger ikke, at jeg fortjener flere. Der mangler penge. 67 00:05:08,480 --> 00:05:12,720 Det er kompliceret. Fint. Jeg taler med min advokat. 68 00:05:12,880 --> 00:05:16,400 -Han kan måske opklare det. -Jeg slår den løsning. 69 00:05:16,560 --> 00:05:20,000 Vi sender dit regnskab. 70 00:05:20,160 --> 00:05:23,080 -Du viser mig ikke porno. -Nej. 71 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 Er det en blød killing? 72 00:05:26,160 --> 00:05:30,800 Mødet med Avi Kauffman, stjernernes bogholder, gik ikke godt. 73 00:05:30,960 --> 00:05:34,600 Min opsparing forsvinder. Jeg tror, at han stjæler. 74 00:05:34,760 --> 00:05:37,400 Min far har en god revisor. 75 00:05:37,560 --> 00:05:41,280 En privatdetektiv må hjælpe med at afsløre ham. 76 00:05:41,440 --> 00:05:44,880 Vis mig regnskabet. Jeg kan nok... 77 00:05:45,040 --> 00:05:48,040 Værsgo, Bobcat. 78 00:06:24,160 --> 00:06:29,000 Hej. Jeg har ingen aftale. Kan du huske mig? 79 00:06:29,160 --> 00:06:32,320 Fra dommer Crawfords julefester. 80 00:06:32,480 --> 00:06:34,800 -Harmony, ikke? -Ja. 81 00:06:34,960 --> 00:06:40,080 -Du hjalp mig med mit dæk. -Du takkede mig mange gange. 82 00:06:40,240 --> 00:06:43,160 Sæt dig. Hvad kan jeg hjælpe med? 83 00:06:45,360 --> 00:06:49,600 Har du hørt den her før? 84 00:06:49,760 --> 00:06:53,160 Jeg tror, at min mand har en affære. 85 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 -Du ved ikke, at jeg er gift. -Nej. 86 00:06:57,960 --> 00:07:02,440 Det overrasker alle. Jeg har en ring, men min mand er aldrig hjemme... 87 00:07:02,600 --> 00:07:06,000 Hvorfor tror du, at han har en anden? 88 00:07:06,160 --> 00:07:11,000 Lange arbejdsdage, mystiske opkald, pludselige forretningsrejser. 89 00:07:11,160 --> 00:07:16,080 Jeg ledte efter læbestift på hans krave for at være helt banal, men... 90 00:07:16,240 --> 00:07:19,320 Det er et kærlighedsløst ægteskab. 91 00:07:19,480 --> 00:07:24,320 Han er som en bofælle, men en fantastisk far. 92 00:07:24,480 --> 00:07:29,320 Jeg har taget til takke. Glad datter, glad facade. 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,480 Og så fik du "Gå bare i seng"-opkald. 94 00:07:32,640 --> 00:07:39,240 Jeg skal have en grund til at forlade ham. Lyder det frygteligt? 95 00:07:42,560 --> 00:07:45,880 Russisk litteratur fra Tolstoy til Turgenev. 96 00:07:48,720 --> 00:07:52,440 -Din anden arbejdsplads var bedre. -Fordi vi havde mad? 97 00:07:52,600 --> 00:07:57,320 -Har du set det? -"Pi Sig tilknyttet voldtægter". 98 00:07:57,480 --> 00:07:59,920 Der var Pi Sig-fest alle gangene. 99 00:08:00,080 --> 00:08:05,480 -Der er endda en tegning. -Farvet blæk. Det må være sandt. 100 00:08:05,640 --> 00:08:08,560 Den sidste pige, Claire, var til Pi Sig-fest. 101 00:08:08,720 --> 00:08:11,760 Jeg stoler på Nish så langt, som jeg kan kaste hende. 102 00:08:11,920 --> 00:08:15,160 Jeg kan heller ikke kaste fyrene. 103 00:08:15,320 --> 00:08:19,160 Jeg vil gerne forsøge. 104 00:08:21,680 --> 00:08:25,400 -Kan jeg hjælpe? -Ved du, hvor Veronica bor? 105 00:08:25,560 --> 00:08:30,640 Nå. Ja. Vildt underligt. Jeg har været her før. 106 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Vi hentede stuepigen engang. Er Veronica hjemme? 107 00:08:43,800 --> 00:08:48,800 -Skat? -Er det jeres lille køkken? 108 00:08:48,960 --> 00:08:52,480 Det er fedt. 109 00:08:52,640 --> 00:08:55,360 Jeg træder på den, hvis du ikke vifter den ud. 110 00:08:55,520 --> 00:08:58,600 Hej kammerat. Gør det noget, at jeg dukker op? 111 00:08:58,760 --> 00:09:02,000 Tænk, at du aldrig har inviteret mig hjem. 112 00:09:02,160 --> 00:09:06,640 Du satte pose med brændende hundelort foran vores dør engang. 113 00:09:06,800 --> 00:09:10,600 -Det var en legeaftale. -Skal jeg... 114 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 Det er fint. 115 00:09:18,480 --> 00:09:22,000 -I er søde. -Hvad vil du, Dick? 116 00:09:22,160 --> 00:09:24,560 Så du artiklen om Pi Sig-huset? 117 00:09:24,720 --> 00:09:29,040 Claire blev voldtaget, og pludselig går alle amok. 118 00:09:29,200 --> 00:09:32,000 De vil smide os væk fra området. 119 00:09:32,160 --> 00:09:34,640 -Der kommer du ind. -Må jeg smide jer? 120 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 Du må være spionen, som elsker mig. 121 00:09:37,040 --> 00:09:40,640 Fyrene var imponerede over, at du fik dem frikendt sidste år. 122 00:09:40,800 --> 00:09:42,880 Var de? Det betyder så lidt. 123 00:09:43,040 --> 00:09:47,160 De ved, at vi er venner, så jeg skulle hyre dig. 124 00:09:47,320 --> 00:09:50,160 Du skal bevise, at det er løgn. 125 00:09:50,320 --> 00:09:53,760 -Er det løgn? -Det er en forening. 126 00:09:53,920 --> 00:09:57,720 Hvorfor voldtage koen, når man svømmer i gratis mælk? 127 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 I bør hyre en, du ikke hader. 128 00:10:01,240 --> 00:10:04,840 De er ligeglade. De vil have dig. 129 00:10:09,160 --> 00:10:11,240 Giv mig fuld adgang til foreningen. 130 00:10:11,400 --> 00:10:13,320 Jeg skal vide alt om festen. 131 00:10:13,480 --> 00:10:18,080 -Det koster 1.500 på forskud. -Tjener I det? 132 00:10:18,240 --> 00:10:21,960 -Det er Pi Sig-prisen. -Fint. 133 00:10:22,120 --> 00:10:26,360 Og du skal gå, før jeg ombestemmer mig. 134 00:10:26,520 --> 00:10:30,720 Hvem vidste, at muligheder kan komme i form af liderlige surfere? 135 00:10:30,880 --> 00:10:35,160 Og han afleverede selv invitationen til uhyrets mave. 136 00:10:48,800 --> 00:10:51,320 - Hallo? -Hej. Det er Keith Mars. 137 00:10:51,480 --> 00:10:57,640 Må jeg gætte? Lyshåret, 22 år, ingen porer og piercet navle. 138 00:10:57,800 --> 00:11:00,920 Nej. Nej. Han arbejder sent. 139 00:11:02,480 --> 00:11:06,120 -Jeg holder ved siden af hans bil. -Gør du? 140 00:11:06,280 --> 00:11:08,520 -Er kontoret i stueetagen? -Ja. 141 00:11:08,680 --> 00:11:10,960 Sidder du og kigger på hans bil? 142 00:11:11,120 --> 00:11:15,160 -Ja, det er glamourøst. -Men det er dit arbejde. 143 00:11:15,320 --> 00:11:17,800 Jeg gjorde det for sjov for nogle uger siden. 144 00:11:17,960 --> 00:11:20,800 Jeg var så sikker, at jeg fulgte efter ham. 145 00:11:20,960 --> 00:11:24,320 Iført hat og solbriller. Ikke mit stolteste øjeblik. 146 00:11:24,480 --> 00:11:27,040 Ikke flere "I Love Lucy"-genudsendelser. 147 00:11:27,200 --> 00:11:30,960 Lad os vædde. Du giver en øl, hvis hun er lyshåret og 22 år. 148 00:11:31,120 --> 00:11:33,880 -Godnat, Harmony. - Godnat. 149 00:12:08,960 --> 00:12:14,680 Min revisor bliver færdig med Logans regnskab i eftermiddag. 150 00:12:14,840 --> 00:12:17,240 Skal du i kirke eller holde tale for børn? 151 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 Kedelig er det nye lækre. 152 00:12:20,120 --> 00:12:22,760 Har din kæreste pengeproblemer- 153 00:12:22,920 --> 00:12:27,320 -fordi han drikker champagne og spiser kaviar? 154 00:12:27,480 --> 00:12:34,040 Et bordfodboldspil af guld og nogle mandlige tjenere er ikke luksus. 155 00:12:34,200 --> 00:12:37,120 Faldt du og faldt på sandaltræ-moskus- 156 00:12:37,280 --> 00:12:40,520 -og en smule skarp citrus, eller er det cologne? 157 00:12:40,680 --> 00:12:43,440 Aftershave. Jeg skal i trafikretten. 158 00:12:43,600 --> 00:12:48,920 -Den sexede trafikret? -Fine sko. 159 00:12:49,080 --> 00:12:53,480 -Har du skiftet til Kvindestudier? -Luk den, hr. smart. 160 00:12:56,000 --> 00:12:59,480 -Hej. -Herinde. 161 00:13:00,480 --> 00:13:02,880 Jeg har 20 minutter, så jeg tog frokost med. 162 00:13:03,040 --> 00:13:07,920 -Jeg har også travlt. -Jeg har en hel pizza med. 163 00:13:08,880 --> 00:13:11,920 Tak. Det er pænt af dig. 164 00:13:15,480 --> 00:13:20,960 Kvinden, som satte Marvin af, hedder Carly Hearn. 165 00:13:21,120 --> 00:13:24,880 -Wow. Der kan man bare se. -Kender du hende? 166 00:13:25,040 --> 00:13:28,640 Ja. Fra Riley International, som Marvin arbejder med. 167 00:13:28,800 --> 00:13:31,200 "Den klogeste kvinde, han kender". 168 00:13:31,360 --> 00:13:36,400 Hun satte ham af. Det var måske kun forretning. 169 00:13:37,640 --> 00:13:42,400 Jeg reagerer underligt. Jeg bør være jaloux, ikke? 170 00:13:42,560 --> 00:13:46,320 Du bør være det, du er. 171 00:13:46,480 --> 00:13:51,640 Jeg er imponeret og lettet. 172 00:13:51,800 --> 00:13:55,480 Jeg troede, det var en servitrice, som går på massageskole- 173 00:13:55,640 --> 00:14:00,360 -og at min datter ville bede om toppe, hvor der stod "Bootylicious". 174 00:14:00,520 --> 00:14:03,880 -Carly gik vist på Yale. -Brown. 175 00:14:04,040 --> 00:14:06,480 Stadig. 176 00:14:07,640 --> 00:14:10,120 Binder du din mands slips? 177 00:14:20,880 --> 00:14:25,400 I en forening med voldtægtsmænd er buksedragter en god ide. 178 00:14:25,560 --> 00:14:30,480 De signalerer: "Videre. Der er intet at se". 179 00:14:31,640 --> 00:14:34,880 Gem et stykke til mig, bror. 180 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 -Hej Veronica. -Ja. Hej. 181 00:14:38,120 --> 00:14:43,400 Jeg skal vide, hvor brødrene var, da hun blev voldtaget. 182 00:14:43,560 --> 00:14:46,400 For at rense os for skyld? 183 00:14:46,560 --> 00:14:51,320 Det er det, jeg gør. Jeg skal vide, hvad folk så. 184 00:14:51,480 --> 00:14:54,040 Ja. Fint. Du bestemmer. 185 00:14:54,200 --> 00:14:58,120 Ifølge avisen var det sidste, som Claire husker fra den aften- 186 00:14:58,280 --> 00:15:00,400 -at hun købte en drink foran huset. 187 00:15:00,560 --> 00:15:02,880 Kan du huske, hvem der lavede dem? 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,880 Det var Charleston. 189 00:15:06,040 --> 00:15:09,160 Tal ikke med ham. Han er en idiot. 190 00:15:20,040 --> 00:15:22,960 -Hedder du Chu til efternavn? -Ja. 191 00:15:23,120 --> 00:15:27,040 -Charleston Chu? -Jeg hed Xiang til fornavn. 192 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 Jeg hældte sodavand uden brus i plastikkrus. 193 00:15:30,200 --> 00:15:35,640 -Jeg kender intet til voldtægten. -Wow. Jeg spurgte ikke engang. 194 00:15:35,800 --> 00:15:39,200 -Stod du der hele aftenen? -Jeg husker ikke hvert sekund. 195 00:15:39,360 --> 00:15:42,600 Jeg lavede nok en til hende. Men jeg voldtog hende ikke. 196 00:15:42,760 --> 00:15:46,800 Nej. Men du er mistænkt. 197 00:15:46,960 --> 00:15:52,400 Når mediecirkusset starter, som på Duke efter lacrosse-voldtægten- 198 00:15:52,560 --> 00:15:56,400 -hvem bliver så slæbt ud i nyhederne klokken 6? 199 00:15:56,560 --> 00:16:00,760 Du skal arbejde for os. Vent. Vent. 200 00:16:00,920 --> 00:16:04,200 Vent. Der er mere. 201 00:16:06,120 --> 00:16:10,440 Når vi har tjent 500 dollar, skal vi give dem til Chip. 202 00:16:10,600 --> 00:16:14,240 Han står for pengene. Det gjorde jeg, men døren var lukket. 203 00:16:14,400 --> 00:16:17,960 Jeg hørte lyde, så jeg bankede. 204 00:16:18,120 --> 00:16:22,320 Chip rev døren op og var sur og forpustet. 205 00:16:22,480 --> 00:16:27,320 -Fordi han trænede? -Han var nøgen og svedte. 206 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 -Jeg afslørede ham... -Flagrante? 207 00:16:30,120 --> 00:16:34,200 -Nej. Midt i at have sex. -Fatter I, hvad der foregår derude? 208 00:16:34,360 --> 00:16:38,080 Kvinder skal være sikre! Ikke flere voldtægter! 209 00:16:38,240 --> 00:16:41,240 Kvinder skal være sikre! Ikke flere voldtægter! 210 00:16:41,400 --> 00:16:44,120 Kvinder skal være sikre! Ikke flere voldtægter! 211 00:16:58,120 --> 00:17:01,640 -De er her. -Kvinder skal være sikre! 212 00:17:04,480 --> 00:17:07,320 -Anholdt du en forkert mand? -Helt forkert. 213 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Han sagde intet. 214 00:17:09,640 --> 00:17:13,960 Som om han endelig fik en undskyldning for at komme ud. 215 00:17:14,120 --> 00:17:16,760 Det var et dårligt ægteskab. 216 00:17:18,600 --> 00:17:22,400 -Hej Veronica. -Selv hej. 217 00:17:22,560 --> 00:17:26,720 -Hummerfrigiveren Veronica? -Det vidste jeg ikke. 218 00:17:26,880 --> 00:17:31,520 En enkelt hummer fra en restaurant, da jeg var 7 år. 219 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 Alle nye klienter får historien. 220 00:17:34,600 --> 00:17:38,400 Jeg har et møde om lidt. 221 00:17:38,560 --> 00:17:43,320 -Ja. Vi tales ved. -Ja, jeg ringer. Tak. 222 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 -Farvel. -Farvel. 223 00:17:49,280 --> 00:17:54,000 Min revisor tror ikke, at din manager stjæler. 224 00:17:54,160 --> 00:17:58,400 Echolls Estate giver 10.000 om måneden til "Aaron's Kids". 225 00:17:58,560 --> 00:18:02,960 -Det er der, pengene forsvinder hen. -Aaron's Kids? 226 00:18:03,120 --> 00:18:05,800 Min fars forsøg på velgørenhed? 227 00:18:05,960 --> 00:18:08,680 Jeg håber, at det forklarer det. 228 00:18:11,880 --> 00:18:13,960 Undskyld ventetiden. 229 00:18:14,120 --> 00:18:17,320 Jeg skulle købe thailandsk mad, men fik massage. 230 00:18:17,480 --> 00:18:20,880 Jeg var ikke specifik nok. 231 00:18:21,040 --> 00:18:26,400 Din fars organisation, Aaron's Kids, blev lukket for mange år siden. 232 00:18:26,560 --> 00:18:31,280 Men Aaron's Kidz med Z findes stadig. 233 00:18:31,440 --> 00:18:34,720 Formanden er Avi Kauffman, din fars manager. 234 00:18:34,880 --> 00:18:39,480 Og denne Aaron's Kidz er ingen velgørenhed. 235 00:18:44,880 --> 00:18:49,040 Skal jeg hænge Kauffman ud af vinduet og holde ham i anklerne? 236 00:18:49,200 --> 00:18:53,440 Bedøv din vrede med fedt, indtil jeg er færdig med at læse? 237 00:18:53,600 --> 00:18:56,880 Fornuft? Jeg kan ikke lide det. 238 00:18:58,280 --> 00:19:02,520 Underligt at sige til kæresten: Må jeg angribe en anden? 239 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Værsgo. Angrib løs. 240 00:19:15,120 --> 00:19:18,800 Hvad er der sket med lufferne? Noget med småkager? 241 00:19:18,960 --> 00:19:20,880 Jeg var i Bø-rummet til festen. 242 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Det var et spøgelseshus. 243 00:19:23,720 --> 00:19:27,360 Mørkt. Vi var klædt ud som klatretyve og sprang frem. 244 00:19:27,520 --> 00:19:30,240 Hvordan kom dine hænder til skade? 245 00:19:30,400 --> 00:19:34,520 Jeg sad på hug, og en fyr trådte på dem. 246 00:19:34,680 --> 00:19:37,120 Næste spørgsmål. Det er sværere. 247 00:19:37,280 --> 00:19:40,200 Hvem sprang du i seng med? 248 00:19:40,360 --> 00:19:45,600 Du var nøgen og svedig på dit værelse med en hemmelig pige. 249 00:19:45,760 --> 00:19:49,080 Charleston snakker. Han bliver let forskrækket. 250 00:19:49,240 --> 00:19:51,640 Problemer er forklædte muligheder. 251 00:19:51,800 --> 00:19:54,080 Sig det. Jeg bekræfter det, så er du fri. 252 00:19:54,240 --> 00:19:56,560 Nej, jeg er ikke. 253 00:19:56,720 --> 00:20:02,120 Jeg kan sige det, men hun indrømmer det aldrig. 254 00:20:05,440 --> 00:20:07,680 Jeg skal gå. 255 00:20:11,760 --> 00:20:16,080 Trist, når de forsvinder, men rart at se dem gå. 256 00:20:16,240 --> 00:20:19,680 -Kender jeg dig? -Jeg kender din kæreste, Charleston- 257 00:20:19,840 --> 00:20:23,920 -og din elsker, Chip. -Hvad taler du om? 258 00:20:24,080 --> 00:20:27,120 Du og Chip. Tog I ikke sammen til festen? 259 00:20:27,280 --> 00:20:29,640 I var klædt ud som uhyret med to hoveder. 260 00:20:29,800 --> 00:20:33,120 -Nej. Hvorfor siger du det? -Du er Chips alibi. 261 00:20:33,280 --> 00:20:37,800 Du skal indrømme det, ellers går det galt for Chip og Pi Sigs. 262 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 Jeg skal ikke indrømme noget. 263 00:20:44,520 --> 00:20:48,440 -Du piner mig. -Uden at forsøge? Jeg er god. 264 00:20:48,600 --> 00:20:51,760 Mine brødre er sure. De tror, at du angriber dem- 265 00:20:51,920 --> 00:20:55,720 -og ikke leder efter voldtageren. -Voldtægtsmanden? Lær ordet. 266 00:20:55,880 --> 00:21:00,040 -Hvad er der sket med din hånd? -En vindue faldt ned på den. 267 00:21:00,200 --> 00:21:03,720 Folk tror, at vi voldtager. Høringen er om to dage. 268 00:21:03,880 --> 00:21:06,200 Kast lidt alfestøv og løs det. 269 00:21:06,360 --> 00:21:10,600 Logan siger, at du kom hjem til ham den aften og var helt ødelagt. 270 00:21:10,760 --> 00:21:15,880 -Du havde dummet dig. -Svage fyre er dårlige venner. 271 00:21:17,280 --> 00:21:21,200 Er Dick voldtægtsmand? To i samme hus? Muligvis. 272 00:21:21,360 --> 00:21:23,720 Manning-familien har quarterbacks. 273 00:21:23,880 --> 00:21:28,200 Logan tror, at han er genetisk programmeret til asocial adfærd. 274 00:21:28,360 --> 00:21:31,720 Det bør sociologer nok afgøre. 275 00:21:31,880 --> 00:21:35,880 Men jeg skal finde ud af, hvor pengene forsvinder hen. 276 00:21:59,440 --> 00:22:02,720 Hej, må jeg tale med Ryan Douglas? 277 00:22:02,880 --> 00:22:06,800 Det handler om hans interesse i Micardo Enterprises. 278 00:22:30,120 --> 00:22:34,200 -Den nye sag kræver meget tid. -Du ser træt ud. Hvad laver du? 279 00:22:34,360 --> 00:22:39,360 Jeg forsøger at afslutte sagen om Logans manager og pengene. 280 00:22:39,520 --> 00:22:43,520 Jeg har opdaget noget helt andet. 281 00:22:43,680 --> 00:22:45,880 Hvem er Charlie Stone? 282 00:22:54,880 --> 00:22:57,440 Perfekt timing. 283 00:22:57,600 --> 00:23:00,720 Fyren med teleskopet er træt af at se på mine baller. 284 00:23:00,880 --> 00:23:04,040 Jeg skal tale med dig. 285 00:23:04,200 --> 00:23:08,560 Jeg fulgte pengene hele vejen ned i kaninhullet. 286 00:23:09,880 --> 00:23:13,880 De ender hos en person ved navn Charlie Stone. 287 00:23:15,880 --> 00:23:18,600 -Ved du, hvem det er? -Nej. Bør jeg det? 288 00:23:21,440 --> 00:23:26,920 Ja. Måske. Charlie Stone er din bror. 289 00:23:33,200 --> 00:23:36,400 Din fars manager begravede ham dybt. 290 00:23:36,560 --> 00:23:42,480 Du måtte ikke finde ham. Det måtte ingen. Jeg googlede ham. 291 00:23:42,640 --> 00:23:48,720 Jeg fandt ud af, at han underviser på en privatskole i San Juan Capistrano. 292 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 Men han står i telefonbogen. 293 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 Her er nummeret. 294 00:24:00,880 --> 00:24:03,280 Hvad skal jeg gøre? 295 00:24:18,680 --> 00:24:21,600 Hej, det er Charlie. Læg en besked. 296 00:24:21,760 --> 00:24:24,920 Hej Charlie. 297 00:24:25,080 --> 00:24:29,240 Det er Logan Echolls. 298 00:24:30,280 --> 00:24:33,440 -Parker! Hej! -Drop forestillingen. 299 00:24:33,600 --> 00:24:36,920 -Jeg ved, at du arbejder for Pi Sigs. -Det gør jeg ikke. 300 00:24:37,080 --> 00:24:39,000 -Jeg arbejder for dig. -Ja. 301 00:24:39,160 --> 00:24:43,120 Jeg udnytter muligheden for at komme tæt på og se, hvad de laver. 302 00:24:43,280 --> 00:24:47,480 Ja, du finder min voldtægtsmand ved at kramme Dick Casablancas. 303 00:24:47,640 --> 00:24:50,960 -Kender du Dick? -Jeg gav ham mit nummer første dag. 304 00:24:51,120 --> 00:24:54,280 Han virkede sød. Mac sagde, at han kom forbi- 305 00:24:54,440 --> 00:24:57,880 -aftenen før voldtægten og hamrede på døren for at finde mig. 306 00:24:58,040 --> 00:25:01,440 -Fortalte du det til nogen? -Jeg vidste det ikke. 307 00:25:01,600 --> 00:25:05,360 Han er ikke særlig flink. Nancy siger, at han jagede hende- 308 00:25:05,520 --> 00:25:09,160 -og skreg, at hun var en kælling. -Hvorfor skreg han? 309 00:25:09,320 --> 00:25:13,880 Spørg ham, når I kysser foran hans hus. 310 00:25:36,520 --> 00:25:39,160 Jeg kan ikke. Jerry er chef. 311 00:25:39,320 --> 00:25:43,880 - Lytter han til dig? - Han ser Joe som et sideprojekt. 312 00:25:47,360 --> 00:25:50,000 Han vil få Joe til at ombestemme sig. 313 00:25:50,160 --> 00:25:56,080 - Baseret på hvad? - Beregninger fra bingo? 314 00:25:56,240 --> 00:26:02,240 Han tror, at alder viser, hvor klog man er. 315 00:26:16,600 --> 00:26:20,160 -Må jeg tale med dig? -Skal du ikke drikke med Pi Sigs? 316 00:26:20,320 --> 00:26:24,440 Skal du ikke? Du tog til festen. Det må have været sjovt. 317 00:26:24,600 --> 00:26:28,200 -Var du klædt ud som hykler? -Claire hørte om et gramserum. 318 00:26:28,360 --> 00:26:31,360 Og nogen skulle tage lidt på dig? 319 00:26:31,520 --> 00:26:33,600 Poetisk retfærdighed. 320 00:26:33,760 --> 00:26:37,200 De gramsede på piger, mens de gik igennem rummet. 321 00:26:37,360 --> 00:26:42,440 Vi var klædt ud som rotter og satte rottefælder fast på os selv. 322 00:26:42,600 --> 00:26:45,760 -Det er genialt. -Jeg var derinde i tre sekunder- 323 00:26:45,920 --> 00:26:49,240 -før Dick Casablancas blev fanget i en af fælderne. 324 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 -Hænderne. -Det gjorde vist ondt. 325 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Han jagede mig ud og skreg ad mig. 326 00:26:54,120 --> 00:26:58,440 -Var Claire sammen med dig? -Nej, hun forsvandt. 327 00:26:58,600 --> 00:27:02,160 Jeg ledte efter hende og troede, at jeg så hende på gaden. 328 00:27:02,320 --> 00:27:03,800 Det var ikke hende. 329 00:27:03,960 --> 00:27:07,000 -Sikker? -Ja. Jeg kaldte. Hun svarede ikke. 330 00:27:07,160 --> 00:27:09,600 Sheriffen ved det. 331 00:27:09,760 --> 00:27:14,080 Pigen, som lignede Claire... Hvornår så du hende? 332 00:27:14,240 --> 00:27:17,480 Nancy troede, hun så Claire uden for butikken. 333 00:27:17,640 --> 00:27:21,720 Jeg vil sikre mig, at hun ikke havde ret første gang. 334 00:27:21,880 --> 00:27:24,520 -Hej. Jeg ville høre... -Ingen ledige job. 335 00:27:24,680 --> 00:27:27,840 Jeg ville høre, om du arbejdede lørdag aften. 336 00:27:28,000 --> 00:27:31,880 Jeg arbejder hver lørdag aften. Hvad skal jeg ellers lave? 337 00:27:33,280 --> 00:27:35,720 Så du hende? Hun hedder Claire. 338 00:27:35,880 --> 00:27:39,200 Ja. Hun var så fuld, at hun knap kunne stå op. 339 00:27:39,360 --> 00:27:42,280 Hvis jeres forældre vidste, hvad I laver her... 340 00:27:42,440 --> 00:27:45,720 -Er du sikker? -Hun havde en fyr med. 341 00:27:45,880 --> 00:27:48,000 Hun faldt i søvn på hylden. 342 00:27:48,160 --> 00:27:50,640 Han fandt småpenge til beskyttelse. 343 00:27:50,800 --> 00:27:55,960 Han blev sur, fordi minimumsbeløbet for kreditkort er 15 dollar. 344 00:27:56,120 --> 00:28:00,000 Jeg sendte dem hen til automaten. De kom tilbage senere. 345 00:28:00,160 --> 00:28:06,040 Han købte regnjakker. Ingen uægte unge lavet af idioter. 346 00:28:06,200 --> 00:28:10,880 -Alle er glade. -Tak. 347 00:28:12,880 --> 00:28:17,440 Jeg begyndte at spørge min mor om min far, da jeg var 6-7 år. 348 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Da jeg fyldte 10 år, tog mor mig med ind for at se en Aaron Echolls-film. 349 00:28:21,960 --> 00:28:26,320 Hun pegede og sagde: "Det er ham. Det er din far". 350 00:28:26,480 --> 00:28:31,240 Så I hans film på din fødselsdag? Hadede hun dig? 351 00:28:31,400 --> 00:28:34,120 Jeg sagde: "Tag ikke pis på mig. Jeg er 10 år". 352 00:28:34,280 --> 00:28:38,440 "Sig ikke, at ham, som kæmper med Stallone, gjorde dig gravid". 353 00:28:38,600 --> 00:28:41,240 Hun var stewardesse, da hun mødte Aaron. 354 00:28:41,400 --> 00:28:44,960 Han fløj på 1. klasse fra LA til New York. 355 00:28:45,120 --> 00:28:49,240 -Min mor er smuk. -Det tror jeg gerne. 356 00:28:49,400 --> 00:28:53,520 Jeg troede først på hende, da hun viste mig checks med tavshedspenge. 357 00:28:53,680 --> 00:28:56,320 Stewardessens søn gik på privatskole. 358 00:28:56,480 --> 00:28:59,800 Jeg så billeder af din familie og ville have dit liv. 359 00:28:59,960 --> 00:29:03,880 -Det vil du ikke. Tro mig. -Nej. Det er lige det. 360 00:29:04,040 --> 00:29:06,960 Jeg læste om jer og ville ikke have din familie. 361 00:29:07,120 --> 00:29:10,120 Din far var utro. Det var på forsiden af "People". 362 00:29:10,280 --> 00:29:14,000 Din søster skød Nicole Ritchie med en luftbøsse. Ifølge Leno. 363 00:29:14,160 --> 00:29:16,480 Og mordet. Var der noget galt med mig? 364 00:29:16,640 --> 00:29:21,080 -Hvis det er mit blod... -Ja, velkommen i klubben. 365 00:29:24,200 --> 00:29:27,120 Det var sjovt, men jeg skal rette opgaver. 366 00:29:27,280 --> 00:29:33,440 Ja. Det var det. Vi må gøre det igen. Længere tid. 367 00:29:33,600 --> 00:29:36,120 Jeg vil høre om Aaron. Godt og dårligt. 368 00:29:36,280 --> 00:29:40,800 -Mest dårligt. -Der er et hul. 369 00:29:40,960 --> 00:29:43,520 Hej. 370 00:29:43,680 --> 00:29:48,400 -Det er min halvbror, Charlie. -Charlie, min kæreste, Veronica. 371 00:29:48,560 --> 00:29:52,440 -Hej. Rart at møde dig. -Ja, i lige måde. 372 00:29:52,600 --> 00:29:56,520 Charlie skal rette opgaver. Han har et rigtigt job. 373 00:29:56,680 --> 00:29:59,960 Han bidrager til samfundet. Utroligt for en Echolls. 374 00:30:00,120 --> 00:30:04,080 Hvis jeg gør det i aften, tager jeg til Zuma i morgen. 375 00:30:04,240 --> 00:30:08,480 -Surfer du? -Så ofte som muligt. 376 00:30:08,640 --> 00:30:10,880 Mand, vi er brødre. 377 00:30:17,520 --> 00:30:19,880 Jeg kan være glad på Logans vegne- 378 00:30:20,040 --> 00:30:22,960 -og begejstret over, at hans nye bror er flink. 379 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 Eller jeg kan være mig. 380 00:30:35,280 --> 00:30:38,600 Hej. Undskyld forstyrrelsen. 381 00:30:38,760 --> 00:30:41,360 Er du vikar for mr Stone? 382 00:30:41,520 --> 00:30:45,000 Nej. Jeg er mr Stone. 383 00:30:46,080 --> 00:30:49,600 Jeg skal undervise. Kan jeg hjælpe dig? 384 00:30:49,760 --> 00:30:52,480 Nej. Jeg ledte efter en anden. 385 00:30:52,640 --> 00:30:54,880 Godt. Så skal jeg tilbage. 386 00:31:03,760 --> 00:31:10,160 Det er jul, og hele familien er samlet, hvilket sker sjældent. 387 00:31:10,320 --> 00:31:13,440 Jeg er vist ni år. 388 00:31:14,440 --> 00:31:16,520 Aaron giver mig en gave. 389 00:31:16,680 --> 00:31:20,320 Men den er pakket ind igen, så han ved, at jeg åbnede den. 390 00:31:20,480 --> 00:31:23,600 Jeg er ni år. Han gav mig en frugtkurv. 391 00:31:23,760 --> 00:31:25,960 Han råber, at jeg ødelægger julen. 392 00:31:26,120 --> 00:31:29,000 -Åh gud. -Ja. 393 00:31:29,160 --> 00:31:34,160 Så siger han, at jeg ikke får flere gaver, før jeg har spist de 12 pærer. 394 00:31:34,320 --> 00:31:39,280 Saksen. Den tømte pool. Og nu kurven med pærer. 395 00:31:39,440 --> 00:31:44,440 Jeg spiser pærer og tager mig god tid med små bidder. 396 00:31:46,440 --> 00:31:48,640 Manden går amok. 397 00:31:50,440 --> 00:31:55,000 Han tager pærerne og presser dem ned i halsen på mig, en efter en. 398 00:31:55,160 --> 00:32:01,560 Jeg kan ikke få vejret. Han stopper først, da mor truer med en kniv. 399 00:32:01,720 --> 00:32:04,440 Jeg kaster stadig op ved lugten af pærer. 400 00:32:19,080 --> 00:32:21,440 Gem luderne, Jeb. 401 00:32:25,600 --> 00:32:28,680 Hej Logan! Hej Norman Phipps! 402 00:32:28,840 --> 00:32:33,000 -Hvad kaldte du ham? -Hans navn. Norman Phipps. 403 00:32:33,160 --> 00:32:35,840 Det hed fyren, som lejede bilen. 404 00:32:36,000 --> 00:32:40,520 Jeg googlede ham. Norman Phipps skriver for "Vanity Fair". 405 00:32:40,680 --> 00:32:42,760 Gudskelov for mobilt internet, ikke? 406 00:32:42,920 --> 00:32:45,440 Norman, hvordan går det med artiklen? 407 00:32:47,000 --> 00:32:51,160 Godt. Jeg er næsten færdig. En ting til, Logan. Frugtkurven? 408 00:32:51,320 --> 00:32:54,480 Var den fra Harry og David? Folk elsker detaljer. 409 00:32:54,640 --> 00:32:58,440 Ja, slå mig. Så kan jeg skrive om det. 410 00:33:05,440 --> 00:33:08,440 Undskyld. Det var dumt af mig. 411 00:33:14,440 --> 00:33:17,000 Det er billedet, ikke? 412 00:33:19,440 --> 00:33:24,240 Jeg har fået bevis. Skal jeg så forlade ham nu? 413 00:33:24,400 --> 00:33:26,640 -Harmony... -Foregår det sådan? 414 00:33:26,800 --> 00:33:30,920 Smider jeg ham ud? Flytter han? Tager jeg vores datter med på hotel? 415 00:33:31,080 --> 00:33:33,800 Harmony, før du gør noget... 416 00:33:37,120 --> 00:33:40,320 ... skal du høre noget. 417 00:33:40,480 --> 00:33:45,400 Han tror, at alder viser, hvor klog man er... 418 00:33:45,560 --> 00:33:49,600 Vent, Carly, stop. Jeg kan ikke. 419 00:33:49,760 --> 00:33:54,080 Jeg har en kone og familie. Jeg gør det ikke. 420 00:33:54,240 --> 00:33:58,280 De kørte hver for sig. Jeg fulgte Marvin tilbage til huset. 421 00:33:58,440 --> 00:34:04,680 I morges gav han Riley International til Daryl Derryberry. 422 00:34:07,440 --> 00:34:13,440 -Jeg tager hjem. -Ja, det bør du nok. 423 00:34:35,440 --> 00:34:39,920 Kan du huske kvinden, som spillede sin egen chef? 424 00:34:40,080 --> 00:34:43,600 Hvordan skaffede du hæveautomatbilleder som bevis? 425 00:34:43,760 --> 00:34:46,680 Jeg kender en mand. 426 00:34:46,840 --> 00:34:50,760 En fra banken skal bede om en retskendelse. 427 00:34:50,920 --> 00:34:54,560 Når man har den, tager det en time at få billederne. 428 00:34:54,720 --> 00:34:56,640 Så det er let. 429 00:34:56,800 --> 00:35:00,600 En abe, som har en ven i en bank, kan gøre det. 430 00:35:00,760 --> 00:35:04,440 Bubbles, vil du gøre mig en tjeneste? 431 00:35:13,240 --> 00:35:16,560 Hej Chip. Dick. Ansigtsløse Star Trek-folk. 432 00:35:16,720 --> 00:35:20,040 Hej. Får vi vores penge tilbage? 433 00:35:20,200 --> 00:35:23,520 Claire vågnede i parken morgenen efter festen. 434 00:35:23,680 --> 00:35:28,200 Kl. 5. Håret barberet af. Billedet blev taget af Claire aftenen før. 435 00:35:28,360 --> 00:35:31,200 En hæveautomat på hjørnet af Stanton og Lake. 436 00:35:31,360 --> 00:35:35,880 Se på tiden. Kl. 2. Festen havde været slut i to timer. 437 00:35:36,040 --> 00:35:38,960 Hun havde sit hår og var ikke blevet voldtaget. 438 00:35:39,120 --> 00:35:42,240 -Se, hvem der er med. -Hvem er det? Ikke en af vores. 439 00:35:42,400 --> 00:35:47,440 Præcis. Pi Sigs har en asiat, og det er ikke ham. 440 00:35:47,600 --> 00:35:53,040 Voila. Jeres uskyld er bevist. Med lidt alfespion-magi. 441 00:36:00,240 --> 00:36:03,640 Hvornår ankom de græske feminister? 442 00:36:22,600 --> 00:36:27,080 -Godt nyt. Pi Sigs blev frikendt. -Fordi de var uskyldige, Parker. 443 00:36:27,240 --> 00:36:31,200 Du hjalp dem. Som du har gjort fra starten. 444 00:36:31,360 --> 00:36:36,680 -Hvordan holder du dig selv ud? -Jeg søgte sandheden og fandt den. 445 00:36:36,840 --> 00:36:42,560 Vil du bare sømme en person op, eller skal det være den skyldige? 446 00:36:53,160 --> 00:36:56,480 Pas på. Jeg har drikkevarer. 447 00:36:56,640 --> 00:37:00,560 -Har du det godt? -Jeg sidder på toppen af verden. 448 00:37:00,720 --> 00:37:05,880 Jeg så dig og din halvbror på Larry King i går aftes. 449 00:37:06,040 --> 00:37:08,600 Livet er slut for Charlie Stone. 450 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 Jeg kvæles i empati. 451 00:37:11,240 --> 00:37:14,280 Han sendte journalisten. Det er hans egen skyld. 452 00:37:14,440 --> 00:37:18,640 -Det ved vi ikke. -Hvordan skete det ellers? 453 00:37:21,440 --> 00:37:23,520 Godt, at du gravede. 454 00:37:23,680 --> 00:37:27,760 Jeg har mistet alle romantiske forestillinger om min familie. 455 00:37:27,920 --> 00:37:30,680 Sådan er jeg. Altid hjælpsom. 456 00:37:30,840 --> 00:37:35,280 Kan du gå i gang igen og finde Norman Phipps? 457 00:37:35,440 --> 00:37:38,520 Jeg gav ham min bedstefars ur. 458 00:37:38,680 --> 00:37:41,000 Familiens eneste ærlige menneske. 459 00:37:41,160 --> 00:37:44,000 Han døde, da jeg var fem år, så jeg ved det ikke. 460 00:37:44,160 --> 00:37:46,720 Men Norman bør ikke have det. 461 00:37:46,880 --> 00:37:50,640 I min verden får de onde ikke afskedsgaver. 462 00:37:59,840 --> 00:38:03,360 Hej falske Charlie. Forventede du at se mig igen? 463 00:38:03,520 --> 00:38:05,720 Må jeg komme ind? 464 00:38:08,600 --> 00:38:12,880 Det var mit job. De droppede artiklen efter Larry King. 465 00:38:13,040 --> 00:38:17,080 Det var planen. Jeg skal hente uret. 466 00:38:17,240 --> 00:38:20,920 Din kæreste tog fejl omkring en detalje i interviewet. 467 00:38:21,080 --> 00:38:23,400 Jeg fandt Charlie Stone, ikke omvendt. 468 00:38:23,560 --> 00:38:27,280 -Han ville være anonym. -Hvordan mødte du Logan? 469 00:38:27,440 --> 00:38:29,840 Jeg aflyttede Charlies telefon. 470 00:38:37,240 --> 00:38:43,280 Reporteren aflyttede Charlies telefon, da du ringede. 471 00:38:43,440 --> 00:38:46,440 Din rigtige halvbror er uskyldig. 472 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 Jeg troede bare på ham. 473 00:38:56,240 --> 00:39:02,280 Jeg ser det, som du har med din far. 474 00:39:02,440 --> 00:39:04,640 Det havde jeg aldrig. 475 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 Du kunne ikke have vidst det. 476 00:39:10,840 --> 00:39:13,440 Nej. Det betyder nok noget for ham. 477 00:39:25,440 --> 00:39:28,760 Hej, det er Charlie. Læg en besked. 478 00:39:28,920 --> 00:39:31,440 Hej Charlie. Det er Logan igen. 479 00:39:34,440 --> 00:39:36,840 Undskyld alle beskederne. 480 00:39:39,440 --> 00:39:42,440 Ja, jeg vil gerne forsøge igen. 481 00:39:43,440 --> 00:39:45,640 Fjerde gang er lykkens gang, ikke? 482 00:40:17,120 --> 00:40:19,320 Mila Tempels BTI Studios