1 00:00:00,160 --> 00:00:04,360 -Tidigare i "Veronica Mars"... -Du måste göra mig en tjänst. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,040 -Det är viktigt. -Kendall! 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,600 Jag kommer och hämtar ditt lik imorgon bitti. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,440 -Parker. -Veronica. 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,840 -Hon är rena rama bordellen. -Parker är där med nån kille. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,320 Bry er inte om mig. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,400 Nån har våldtagit mig. 8 00:00:31,840 --> 00:00:38,600 Det sista jag minns är att jag var på Zeta Theta-festen. 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,160 Jag minns inte hur jag kom hit. 10 00:00:44,320 --> 00:00:50,680 Jag...vaknade och var alldeles disträ. 11 00:00:51,840 --> 00:00:54,440 Jag hade inga kläder på mig. 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,120 Saken med att bli drogad- 13 00:00:59,280 --> 00:01:04,880 -är att man kanske inte minns vem eller var, men man minns vad. 14 00:01:05,040 --> 00:01:09,880 Jag har låten "There's got to be a morning after" i huvudet. 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,240 Om jag börjar sjunga, döda mig. 16 00:01:12,400 --> 00:01:16,600 Våldtäktsmannen var där när jag kom in. Jag kunde ha stoppat det. 17 00:01:16,760 --> 00:01:22,480 Jag hade ju sagt att hon var billig. Vi kan vara stolta båda två... 18 00:01:26,480 --> 00:01:28,640 Säg att jag är här på grund av dig. 19 00:01:28,800 --> 00:01:32,600 Inte för att jag räknar, men är det inte andra gången du ropar varg? 20 00:01:32,760 --> 00:01:36,920 Hon är här inne, sheriffen. Hon har också fått huvudet rakat. 21 00:01:37,080 --> 00:01:41,720 -Hon minns ingenting. -Det säger de alltid. 22 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 Hur är det med dig - jobbig natt? 23 00:01:46,040 --> 00:01:49,800 När kom du tillbaka till studenthemmet? 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,120 Nio, tio, elva? 25 00:01:52,280 --> 00:01:56,840 -Ge mig en ungefärlig tid. -Jag vet inte. 26 00:01:58,440 --> 00:02:05,080 Den... Våldtäkten inträffade 11.45 plus eller minus några minuter. 27 00:02:05,240 --> 00:02:09,800 Vi hade filmbiljetter. Jag kom in för att hämta dem. 28 00:02:09,960 --> 00:02:14,760 -Var du här? Såg du henne? -Det var släckt. Jag såg inte mycket. 29 00:02:15,840 --> 00:02:17,600 Varför tände du inte? 30 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 -Jag hörde ljud. -Ljud? 31 00:02:21,840 --> 00:02:24,440 Andning - och surrande. 32 00:02:24,600 --> 00:02:26,800 Surrande? Som en rakapparat? 33 00:02:26,960 --> 00:02:32,080 Jag trodde att det var nånting annat. Jag vände och gick. 34 00:02:32,240 --> 00:02:38,080 -Vad trodde du att ljudet var? -Nånting annat, okej? 35 00:02:38,240 --> 00:02:43,680 -Herregud. Du trodde... -Jag trodde att det var sex. 36 00:02:43,840 --> 00:02:46,560 Det slog mig inte att du kanske inte ville. 37 00:02:46,720 --> 00:02:51,320 Tack, Veronica. Tack för att du tror att jag är världens slampa. 38 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 Du lät det här hända! 39 00:02:54,120 --> 00:03:00,680 Parker, jag kan inte... Förlåt... 40 00:04:09,680 --> 00:04:14,160 Så länge krig, fångar, soldater och order har funnits har tortyr funnits. 41 00:04:14,320 --> 00:04:20,040 Ni tror väl inte att det uppfanns av några bondläppar i Irak? 42 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 Den store George Washington och hans armé- 43 00:04:23,200 --> 00:04:26,040 -gjorde likadant mot de brittiska rödrockarna. 44 00:04:26,200 --> 00:04:31,520 Då fanns inga digitalkameror som kunde visa vad vi är kapabla till. 45 00:04:32,680 --> 00:04:36,000 Räck upp händerna. Vilka såg det här och tänkte- 46 00:04:36,160 --> 00:04:39,200 -"Så skulle jag aldrig kunna göra mot nån annan?" 47 00:04:39,360 --> 00:04:44,120 Ni tycker att det är grymt, men vet ni vad? 48 00:04:44,280 --> 00:04:49,680 Bara ett par av er som har händerna uppe har rätt. 49 00:04:49,840 --> 00:04:52,240 Jag har fler dåliga nyheter. 50 00:04:52,400 --> 00:04:55,760 Tills slutet av terminen ska ni skriva 20 sidor- 51 00:04:55,920 --> 00:04:59,560 -om effekterna av fångenskap och tortyr. 52 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 Ni har ett alternativ. 53 00:05:02,120 --> 00:05:05,360 Jag utför en intensiv studie om fångar och fångvaktare- 54 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 -och behöver frivilliga till de rollerna. 55 00:05:08,080 --> 00:05:11,920 Vakterna har 48 timmar på sig att få fram- 56 00:05:12,080 --> 00:05:16,280 -information ur fångarna. Om de lyckas slipper de. 57 00:05:16,440 --> 00:05:19,560 Om fångarna håller hemligheten slipper de. 58 00:05:21,360 --> 00:05:23,600 Okej, då. Jag ska gör det bättre. 59 00:05:23,760 --> 00:05:28,480 Förlorarna måste ändå skriva uppsatsen, men bara 10 sidor. 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,760 Några frivilliga? 61 00:05:40,600 --> 00:05:42,360 Jag fick ditt meddelande. 62 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Vad håller du på med? 63 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 Jag omvänder mina skuldkänslor till beslutsamhet. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,520 Jag tror att det funkar. 65 00:05:51,680 --> 00:05:55,880 -Du har haft tid att öva. -Ja. 66 00:05:56,040 --> 00:05:59,520 Klart. Jag ska fånga våldtäktsmannen och korsfästa honom. 67 00:05:59,680 --> 00:06:03,400 -Man gör inte sånt längre. -Först ska jag till skoltidningen. 68 00:06:03,560 --> 00:06:07,600 De betalar tydligen för foton på college. 69 00:06:07,760 --> 00:06:09,680 Nya säkerhetsregler... 70 00:06:09,840 --> 00:06:13,200 -Har ni hört talas om våldtäkten? -Ja. 71 00:06:13,360 --> 00:06:16,400 Jag trodde att det skulle bli bättre efter den förra. 72 00:06:16,560 --> 00:06:19,840 Det är ju säkrast att flyga dagen efter en olycka. 73 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 -Vi har ett möte ikväll. -Jag är inte här. 74 00:06:22,960 --> 00:06:25,880 -Jag ska delta i ett experiment. -Dr Kinny? 75 00:06:26,040 --> 00:06:29,400 Jag deltog förra året. Det är ganska tufft. 76 00:06:30,520 --> 00:06:32,640 Det förändrar ens liv. 77 00:07:12,280 --> 00:07:16,320 Hon är en bra skribent, men skulle hon smälta in på en sorority? 78 00:07:16,480 --> 00:07:19,200 De brukar inte gilla stora kängor. 79 00:07:19,360 --> 00:07:23,920 Ring mig senare. De här är fantastiska. 80 00:07:24,080 --> 00:07:26,960 En kille gav mig 100 foton på hans mormor. 81 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 -Var hon snygg? -Nej. 82 00:07:29,280 --> 00:07:33,320 Jag tar vilka uppdrag som helst. Om jag inte får det här jobbet- 83 00:07:33,480 --> 00:07:37,880 -får jag en plats jag inte vill ha på biblioteket. 84 00:07:38,040 --> 00:07:40,880 Ja, hon rättar till trosorna. Hon har inget alibi. 85 00:07:41,040 --> 00:07:44,880 -Vet du hur glad det här gör mig? -Hon kastade toapapper på mitt hus. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,080 Det gör mig glad också. 87 00:07:52,200 --> 00:07:55,680 Välkommen till Theta Beta. Vad tycker du? 88 00:07:58,200 --> 00:08:03,240 Jag tycker att det är porten till helvetet. Jag vill inte titta på det. 89 00:08:03,400 --> 00:08:06,280 Veronica, jag har det perfekta uppdraget åt dig. 90 00:08:06,440 --> 00:08:08,760 Du har säkert hört talas om våldtäkterna. 91 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Det skedde en till igår kväll. Hon heter Parker. 92 00:08:11,960 --> 00:08:17,200 -Hon var på fest i Theta Beta-huset. -Tror du att de var inblandade? 93 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 Du skulle aldrig tro ryktena om det där huset. 94 00:08:20,000 --> 00:08:23,200 Jag har försökt hitta nån som kan ta sig in... 95 00:08:23,360 --> 00:08:27,520 -...och skriva en artikel. -Vill du att jag ska ta foton? 96 00:08:27,680 --> 00:08:31,480 Jag vill att du skriver artikeln. Du är precis deras typ. 97 00:08:31,640 --> 00:08:36,440 -Du är intelligent, söt... -...stridslysten, uppkäftig... 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,120 -Jag är inte deras typ. -Du är perfekt. 99 00:08:39,280 --> 00:08:42,360 Tro mig, Veronica. Du skulle smälta in. 100 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 "Smakfull blommig klänning"? 101 00:08:50,560 --> 00:08:56,160 Alla mina blommiga kläder är billiga. Det är bara tubtoppar och hotpants. 102 00:08:56,320 --> 00:08:59,360 Några saker om Theta Beta; deras fester är ökända. 103 00:08:59,520 --> 00:09:03,240 Det är bara alkohol och killar. Allt bryter mot skolans regler. 104 00:09:03,400 --> 00:09:07,320 Alkohol på en sorority? Det låter inte som nyheter. 105 00:09:07,480 --> 00:09:10,440 Enligt pålitliga källor - fyra stycken- 106 00:09:10,600 --> 00:09:14,920 -tar Theta Beta ansökande till ett hemligt rum där de får strippa- 107 00:09:15,080 --> 00:09:18,560 -medan killar ser på genom en spionspegel. 108 00:09:18,720 --> 00:09:23,040 -Om Parker var där... -Jag var såld efter "hemligt rum". 109 00:09:31,360 --> 00:09:36,200 -Du kommer att få ett eget rum. -Kommer jag? 110 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 Mina föräldrar är på väg för att hämta mig. 111 00:09:40,440 --> 00:09:45,160 De ville inte att jag skulle åka. Mamma ville inte det i alla fall. 112 00:09:46,240 --> 00:09:48,880 Hon sa att jag inte var mogen nog. 113 00:09:50,160 --> 00:09:52,280 Hon hade visst rätt. 114 00:09:52,440 --> 00:09:56,800 Det kanske är bäst - att du är med din familj. 115 00:09:59,000 --> 00:10:02,960 Ja... Du har nog rätt. 116 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 Vilket är värst? 117 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 Att lura tjejer till att strippa- 118 00:10:13,600 --> 00:10:17,040 -eller att få dem att klä sig som i en gammal dammsugarreklam? 119 00:10:23,760 --> 00:10:25,120 Nej... 120 00:10:35,920 --> 00:10:38,560 Välkommen till Zeta Theta Beta. Jag heter Hallie. 121 00:10:38,720 --> 00:10:40,760 -Veronica. -Herregud. 122 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 Jag hade en shih tzu som hette Veronica. 123 00:10:45,040 --> 00:10:48,320 Hej...Veronica. Fin klänning. 124 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 -Jag måste ta din handväska. -Ursäkta? 125 00:10:50,880 --> 00:10:54,400 Vi ska inte stjäla nånting. Det är en av våra regler. 126 00:10:55,920 --> 00:10:59,720 -Är du redo för Theta Beta-livet? -Jag darrar. 127 00:11:01,520 --> 00:11:03,560 Jag vill ha en kille och sprit. 128 00:11:03,720 --> 00:11:07,520 Skicka mig till "snuskrummet" så att jag kan gå igen. 129 00:11:07,680 --> 00:11:11,560 -Lemonad? -Sämsta romerska orgien nånsin. 130 00:11:11,720 --> 00:11:16,760 Theta Beta, kommer för att bära mig hem 131 00:11:16,920 --> 00:11:20,760 Jag ljuger inte ens lite. Theta Beta är det bästa huset. 132 00:11:20,920 --> 00:11:23,760 -Det är det. Vi har så roligt. -Så roligt. 133 00:11:23,920 --> 00:11:25,560 Det är som om vi är systrar. 134 00:11:25,720 --> 00:11:29,680 Beckys pappa är dermatolog. Han ordnar hudvård åt oss. 135 00:11:29,840 --> 00:11:33,680 Om man har en finne löser han det med en kortisonspruta. 136 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 -Vi har ett solarium. -Påtår? 137 00:11:36,920 --> 00:11:40,760 Ja. Har den här lite "udd"? 138 00:11:40,920 --> 00:11:43,680 Ingen alkohol - såna är reglerna. 139 00:11:43,840 --> 00:11:48,320 Ju längre du är från sjungandet desto mindre behöver du alkohol. 140 00:11:51,200 --> 00:11:54,440 Förra veckan försökte de ändra texten till "Macarena". 141 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Jag tog nästan livet av mig. Jag heter Marjorie. 142 00:11:57,800 --> 00:12:01,240 Veronica - med ett c. 143 00:12:01,400 --> 00:12:05,800 -Vad är det där med handväskorna? -Det får du veta snart. 144 00:12:05,960 --> 00:12:10,040 Tillit, syster. Låt inte henne skrämma bort dig. 145 00:12:10,200 --> 00:12:14,920 Jag älskar henne, men hon ser de ansökande som folk att låna saker av. 146 00:12:15,080 --> 00:12:20,160 Shania? Hon är harmlös. Enspårig, men ett hjärta av guld. 147 00:12:20,320 --> 00:12:24,440 -Guld? Seriöst? -Alla mina flickor är underbara. 148 00:12:26,480 --> 00:12:28,760 Karen är vår husmor. 149 00:12:28,920 --> 00:12:32,960 Vi är tråkiga allihop, men vi är som en familj. 150 00:12:33,120 --> 00:12:35,560 Ibland måste man ha matchande klänningar. 151 00:12:35,720 --> 00:12:40,560 Ser ni vad lite påhittighet och oanvända lokaler kan ge en? 152 00:12:40,720 --> 00:12:42,840 Det här är Neptunekonventionen. 153 00:12:43,000 --> 00:12:46,320 Min lärarassistent och jag ska se till att ni följer den. 154 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 Lägg märke till kamerorna. Ni kommer att övervakas hela tiden. 155 00:12:50,960 --> 00:12:53,720 -Vi borde ha skrivit uppsatsen. -Det blir bra. 156 00:12:53,880 --> 00:12:58,440 Alla vars personnummer slutar med en jämn siffra, kliv fram. 157 00:13:01,320 --> 00:13:06,920 Ni är vakter. Resten av er är fångar. Nu går vi igenom reglerna. 158 00:13:07,080 --> 00:13:11,440 Ni får hålla dem vakna. Andra fysiska attacker är inte okej. 159 00:13:11,600 --> 00:13:14,160 Fångarna måste få ett visst antal kalorier. 160 00:13:14,320 --> 00:13:18,400 För att se till att maten inte är oätlig måste en vakt äta maten- 161 00:13:18,560 --> 00:13:20,840 -innan fångarna tvingas äta den. 162 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 Fångarna får inte använda mobiler, datorer eller klockor. 163 00:13:26,360 --> 00:13:29,520 Jag hoppas att du har roligt med uppsatsen. 164 00:13:29,680 --> 00:13:32,080 Jaså? Ska vi slå vad? 165 00:13:32,240 --> 00:13:36,720 -Förloraren streakar över campus. -Det ska bli roligt att se. 166 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 Fångar, den här vägen. 167 00:13:46,880 --> 00:13:50,000 Det här är informationen vakterna vill ha. 168 00:13:50,160 --> 00:13:53,800 Om ni vill att experimentet slutar så att ni kan gå hem... 169 00:13:53,960 --> 00:13:58,760 -...behöver ni bara berätta det här. -Eller slå ihop klackarna tre gånger. 170 00:14:01,160 --> 00:14:05,040 Vakter, en bomb kommer att explodera om 48 timmar. 171 00:14:05,200 --> 00:14:09,800 Ni måste ta reda på var den är för att skydda oskyldiga människor. 172 00:14:09,960 --> 00:14:15,960 Om 48 timmar - 18.02 på söndag - är experimentet över. 173 00:14:25,880 --> 00:14:28,600 Fångar, in i er cell. 174 00:14:31,200 --> 00:14:32,840 In i er cell! 175 00:14:37,120 --> 00:14:41,120 Jag hoppas att det inte gör dig nåt om jag kallar dig Nancy. 176 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 Inga sängar - plocka isär dem. 177 00:14:45,400 --> 00:14:49,480 -Lägg madrasserna i vakternas rum. -Men... 178 00:14:49,640 --> 00:14:52,920 -Inga böcker heller. -Jag har ett prov på måndag. 179 00:14:53,080 --> 00:14:55,400 -Jag måste plugga. -Okej. 180 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 Berätta var bomben är så kan du plugga. 181 00:14:59,520 --> 00:15:02,800 Ta deras böcker och deras väskor. 182 00:15:04,560 --> 00:15:06,320 Förlåt. 183 00:15:06,480 --> 00:15:08,440 Var är toaletten? 184 00:15:08,600 --> 00:15:11,120 Alla går på toaletten tillsammans. 185 00:15:11,280 --> 00:15:15,440 Ni får tre toapauser om dagen - åtta timmar isär. 186 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 Jag måste gå nu. 187 00:15:17,440 --> 00:15:20,360 -Vad heter du? -Samuel Horshack. 188 00:15:20,520 --> 00:15:24,520 Nej... Du kan omöjligt vara så kort- 189 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 -lukta så illa och ha efternamnet Horshack. 190 00:15:28,640 --> 00:15:33,640 Hur överlevde du high school? Vill du gå på toa? Berätta adressen. 191 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Du kan inte mena allvar. 192 00:15:39,080 --> 00:15:43,920 Jag tror att juden eller tjockisen ger upp först. 193 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 -Du... -Vad är det? 194 00:15:45,960 --> 00:15:49,440 Vill du hellre vara politiskt korrekt än att rädda liv? 195 00:15:49,600 --> 00:15:51,960 Ta det på allvar. 196 00:15:52,120 --> 00:15:56,000 -Passa dig. -Förlåt. 197 00:15:56,160 --> 00:16:01,360 Jag lever mig bara in i rollen. Nu gör vi det här så att vi kan gå. 198 00:16:19,720 --> 00:16:21,440 Gurkmackor och lemonad... 199 00:16:21,600 --> 00:16:25,280 Elevorganisationernas regelbrott ska bli ett riktigt scoop. 200 00:16:31,360 --> 00:16:33,960 "Du har valts ut till en privat fest." 201 00:16:34,120 --> 00:16:37,240 "Ikväll klockan 22.00. Klä dig snyggt." 202 00:16:37,400 --> 00:16:40,240 "Dina systrar på Theta Beta." 203 00:16:48,960 --> 00:16:50,640 Hur är läget, brorsan? 204 00:16:54,320 --> 00:16:57,440 Aj... Det där ser ut att göra ont. 205 00:16:57,600 --> 00:17:02,080 Det gör inte lika ont som att bli förrådd av sin egen bror. 206 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 -Liam... -Vi var överens. 207 00:17:04,440 --> 00:17:08,440 Jag tar hand om din flickvän och får en del av pengarna. 208 00:17:11,920 --> 00:17:14,440 -Var är pengarna? -Jag vet inte. 209 00:17:14,600 --> 00:17:18,360 -Vet du nu? -Liam, jag hittade lite pengar. 210 00:17:18,520 --> 00:17:21,520 Det mesta är borta. Jag vet inte var de är. 211 00:17:21,680 --> 00:17:26,120 Du förstår väl att det här är sista gången jag frågar? 212 00:17:26,280 --> 00:17:29,960 Dónde está mina pengar? 213 00:17:30,120 --> 00:17:31,600 De var inte där! 214 00:17:31,760 --> 00:17:35,800 Jag fattar inte. Mamma tyckte alltid bättre om dig. 215 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 Jag vet inte riktigt vad "snyggt" betyder- 216 00:17:48,240 --> 00:17:53,720 -men om vi ska sjunga allsång borde det här funka. 217 00:18:01,600 --> 00:18:04,160 -Vad roligt att du är här. -Ja! 218 00:18:04,320 --> 00:18:07,360 "Snyggt" betyder tydligen "som Pussycat Dolls". 219 00:18:12,120 --> 00:18:15,480 -Pojkar, alkohol... -Panty-dropper? 220 00:18:15,640 --> 00:18:17,320 ...jackpot. 221 00:18:20,960 --> 00:18:24,600 -Tänker inte du dricka en? -Jag tänker dricka mer än en. 222 00:18:24,760 --> 00:18:26,760 -Vad tycker du? -Grymt! 223 00:18:26,920 --> 00:18:28,320 Vad tycker jag? 224 00:18:28,480 --> 00:18:33,080 Hellre Mark McGraths badvatten än att dricka nånting härifrån. 225 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Brody, en panty-dropper. 226 00:18:36,680 --> 00:18:40,280 Pi Sig är vår broderförening. De är bartenders på våra fester. 227 00:18:40,440 --> 00:18:43,560 -De är så snälla. -Ja, jag har hört det. 228 00:18:43,720 --> 00:18:47,280 Jag hoppas att du inte har en pojkvän. 229 00:18:47,440 --> 00:18:52,160 Du har en snygging bakom dig - en förlorad Wilson-bror. 230 00:18:55,640 --> 00:18:58,320 Du ser precis ut som en tjej i high school. 231 00:18:58,480 --> 00:19:02,000 Herregud! Vad gör du här? 232 00:19:02,160 --> 00:19:06,200 Jag uppfyller mitt öde. Det är en sorority-fest. 233 00:19:06,360 --> 00:19:10,440 -Vad gör du här? -Veronica ansöker till vår sorority. 234 00:19:10,600 --> 00:19:14,280 Nånstans i omvända världen är Dick en glädjedödare. 235 00:19:14,440 --> 00:19:19,200 -Vad gullig du är! -Vi hämtar ett glas till åt dig. 236 00:19:22,240 --> 00:19:28,640 Vi tar handväskorna så att vi kan lämna inbjudningar till festerna. 237 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 Vi var tvungna att vara kreativa med dig. 238 00:19:31,320 --> 00:19:33,800 Alla här hade alltså tillgång till Parkers rum. 239 00:19:33,960 --> 00:19:37,120 Du borde träffa Chip. Han är ordförande för Pi Sig. 240 00:19:37,280 --> 00:19:39,720 Chip, det här är Veronica. 241 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Säg att Theta Beta är skolans bästa sorority. 242 00:19:42,640 --> 00:19:44,920 Hon anklagade mig för våldtäkt förra året. 243 00:19:46,880 --> 00:19:48,880 Nej men, du... 244 00:19:49,040 --> 00:19:51,320 Lär dig att ta ett skämt. 245 00:19:55,040 --> 00:20:00,960 Vi ställer skrothögen på baksidan så att mrs Grimley slipper se den. 246 00:20:03,040 --> 00:20:05,080 Mår ni bra, herrn? 247 00:20:05,240 --> 00:20:08,440 Det har skett ett mord. Jag kan visa er. 248 00:20:12,840 --> 00:20:16,920 Hur länge måste en tjej låtsas vara full och villig- 249 00:20:17,080 --> 00:20:19,920 -innan nån försöker få henne att klä av sig? 250 00:20:20,080 --> 00:20:23,840 70-talet hade dansen hustle, 80-talet hade moonwalken- 251 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -vi låtsas vara lesbiska. 252 00:20:30,120 --> 00:20:33,960 En övervakningskamera över en stängd dörr? 253 00:20:34,120 --> 00:20:36,720 Titta, vi är på tv! 254 00:20:38,640 --> 00:20:40,920 Om ingen i rummet tänker nappa- 255 00:20:41,080 --> 00:20:44,400 -kanske den som tittar via kameran gör det. 256 00:20:50,040 --> 00:20:52,200 Du sa ingenting om kameran! 257 00:20:52,360 --> 00:20:54,800 -Kom upp hit. -Kan inte du komma ner? 258 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Jag vill visa en sak. 259 00:20:59,920 --> 00:21:02,720 Här har vi det. En läskig, mörk trappa... 260 00:21:02,880 --> 00:21:04,840 De tror att jag är full. 261 00:21:05,000 --> 00:21:07,880 Ett felsteg så får nån smaka på herr Blixt. 262 00:21:08,040 --> 00:21:11,400 Vad ska ni visa mig? Har ni skaffat en hundvalp? 263 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 Ville ni visa mig uppfarten? 264 00:21:16,600 --> 00:21:19,560 Det kanske är dags att du åker hem. 265 00:21:19,720 --> 00:21:23,760 Snart förlorar du poäng med tjejerna. Du är min favorit, så... 266 00:21:23,920 --> 00:21:28,520 En campustaxi är på väg. Chip ska vänta med dig. 267 00:21:30,680 --> 00:21:33,280 Jag vill inte heller vara här. 268 00:21:36,200 --> 00:21:38,800 Jag hoppas att alla är hungriga. 269 00:21:41,240 --> 00:21:45,400 -En av er måste äta först. -Det är jag det. 270 00:21:49,840 --> 00:21:52,000 Vad äckligt... 271 00:21:53,560 --> 00:21:56,200 -Det här är god fisk. -Jag kan inte äta det här. 272 00:21:56,360 --> 00:21:58,280 Visst kan du det. 273 00:21:58,440 --> 00:22:02,960 Det kanske är magisk majs, så att du kan bli stor som en riktig pojke. 274 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 Det bästa sättet att hålla en kille borta? 275 00:22:10,760 --> 00:22:13,480 Låtsas kräkas - det är som pepparsprej. 276 00:22:17,760 --> 00:22:19,480 Din droska... 277 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 Hej då, matros. 278 00:22:26,400 --> 00:22:30,080 Du måste ta henne till hennes väns rum. Hon är en pendlare. 279 00:22:34,960 --> 00:22:36,600 Varför gör jag det här? 280 00:22:36,760 --> 00:22:41,000 Ni tjejer travar in i tigerhålan och dricker tills ni inte kan säga nej. 281 00:22:41,160 --> 00:22:44,920 Du hade tur att du inte fick huvudet rakat. Du borde veta bättre. 282 00:22:45,080 --> 00:22:49,480 Jag är inte full på riktigt. Om du kan ta mig till parkeringen... 283 00:22:49,640 --> 00:22:52,360 Som om alla inte säger så. 284 00:22:52,520 --> 00:22:56,880 Jag är faktiskt nykter. Jag låtsades för att skriva en artikel. 285 00:22:57,040 --> 00:22:59,400 Jag är på din sida. Titta. 286 00:23:00,840 --> 00:23:04,920 Plockade du upp några tjejer från Theta Beta igår kväll? 287 00:23:05,080 --> 00:23:08,360 Jag gjorde inte det, men vi är flera som kör. 288 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 Alfabetet baklänges? 289 00:23:11,480 --> 00:23:18,160 Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q... Vill du att jag ska jonglera? 290 00:23:18,320 --> 00:23:22,040 En bakåtvolt? En Vaginamonolog, kanske? 291 00:23:24,920 --> 00:23:26,480 Ut. 292 00:23:32,360 --> 00:23:36,400 Tack, solstrålen. Kämpa på! 293 00:23:37,560 --> 00:23:43,840 Skynda er! Jämför inte era storlekar. Utför era behov som de hundar ni är! 294 00:23:48,360 --> 00:23:51,960 Jag hör ingenting, Horschack. Är du helt tom? 295 00:23:53,080 --> 00:23:54,800 Det är svårt när du skriker. 296 00:23:54,960 --> 00:23:58,800 "Jag kan inte kissa när det är andra pojkar här." 297 00:23:58,960 --> 00:24:02,280 Vänta lite. Är du bög, Horshack? 298 00:24:02,440 --> 00:24:04,840 Tiden är ute! 299 00:24:08,280 --> 00:24:13,040 Inget blod, ingen kropp... Det ser ut som ett rån, inte ett mord. 300 00:24:13,200 --> 00:24:17,960 -De letade efter offrets pengar. -Om de var här hittade de dem. 301 00:24:19,440 --> 00:24:23,520 -Vad gjorde ni ute i öknen? -Sheriffen. 302 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 Jag tror att jag har hittat blod. 303 00:24:30,400 --> 00:24:33,320 Vi tar den till labbet. 304 00:24:54,760 --> 00:24:58,800 Okej. Jag ska berätta det ni vill veta. 305 00:25:01,640 --> 00:25:03,040 Kom hit. 306 00:25:06,200 --> 00:25:09,920 Ja, jag gillar piña colador - och att överraskas av regnet. 307 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 Ställ dig upp. 308 00:25:17,080 --> 00:25:19,080 Ställ dig upp! 309 00:25:29,480 --> 00:25:34,600 Nej men, har man sett? "Hebo" kissade på sig. 310 00:25:34,760 --> 00:25:36,840 Jag har mjukisbyxor i min väska, Rafe. 311 00:25:37,000 --> 00:25:38,960 Sätt dig ner, fånge. 312 00:25:54,000 --> 00:25:58,360 Vad håller du på med? Du skrämde nästan livet ur mig. 313 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 -Förlåt. -Varför sitter du där i mörkret? 314 00:26:01,040 --> 00:26:06,360 Varför ringde du inte och sa att du skulle bli sen? Backup var orolig. 315 00:26:06,520 --> 00:26:08,760 Kom igen, du kan berätta. 316 00:26:08,920 --> 00:26:12,280 Du har väl en tjej undangömd nånstans? 317 00:26:15,160 --> 00:26:18,200 Du... Vad är det? 318 00:26:20,800 --> 00:26:23,720 Jag klantade mig, Veronica. 319 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 Jag klantade mig och nån blev skadad. 320 00:26:33,400 --> 00:26:35,960 Jag vet precis hur det känns. 321 00:26:45,120 --> 00:26:49,680 -Grisfötter - mums! -Jag kan inte äta fläsk. 322 00:26:49,840 --> 00:26:53,440 -Var din mamma en gris? -Jag följer en kosherdiet. 323 00:26:53,600 --> 00:26:57,080 Jag fattar inte det där? Varför äter inte din sort fläsk? 324 00:26:57,240 --> 00:26:59,720 Det är ju inte dyrt. 325 00:27:03,000 --> 00:27:04,720 Var fick du de där? 326 00:27:06,360 --> 00:27:09,080 -Jag tänker inte fråga igen! -Det säger jag inte. 327 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 Då hamnar du i isoleringscell. 328 00:27:11,040 --> 00:27:14,720 Du kan sitta där och låtsas att du gömmer dig från tyskarna. 329 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 Nej, den första var bättre. 330 00:27:17,280 --> 00:27:19,360 -Det var den inte. -Mamma! 331 00:27:19,520 --> 00:27:22,120 Jag...tycker att den är mer "jag". 332 00:27:22,280 --> 00:27:25,080 Du borde inte dra åt dig uppmärksamhet. 333 00:27:25,240 --> 00:27:28,160 Alla kommer ändå att veta att det är en peruk. 334 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Vad tycker du, Mac? 335 00:27:32,680 --> 00:27:37,640 Det är det jag menar. Du kan inte bestämma dig själv. 336 00:27:37,800 --> 00:27:42,280 Du borde aldrig ha åkt till college. Du är för omogen. 337 00:27:42,440 --> 00:27:47,600 När din far har fått pengarna av rektorn tar vi med dig hem. 338 00:27:47,760 --> 00:27:52,280 Det låter suspekt, men du måste ta reda på vad som finns bakom dörren. 339 00:27:52,440 --> 00:27:56,400 -Marjorie, hon som är schysst... -Ingen av dem är schyssta. 340 00:27:56,560 --> 00:28:00,320 Hon ringde och rekommenderade att jag skulle dricka mindre. 341 00:28:00,480 --> 00:28:05,480 Det låter inte som om hon försöker få mig att strippa. 342 00:28:05,640 --> 00:28:09,800 Fyra källor, Veronica. Nånting försiggår i källaren. 343 00:28:09,960 --> 00:28:14,840 De ska rösta klockan sju. Då gör jag mitt drag. 344 00:28:15,000 --> 00:28:17,400 De skickade hem mig i en campustaxi. 345 00:28:17,560 --> 00:28:21,000 Om de skickade hem Parker så kanske föraren vet nånting. 346 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 Eller så utnyttjade föraren situationen. 347 00:28:24,200 --> 00:28:28,360 Jag har en vän som är volontär på Take Back the Night. 348 00:28:28,520 --> 00:28:30,600 Hej, det är Nish. 349 00:28:30,760 --> 00:28:33,720 Har ni en lista över dem ni kör hem? 350 00:28:34,880 --> 00:28:38,040 Vill du veta vilken dag du är minst säker? Idag. 351 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Varför sa du inte att du körde hem Parker? 352 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Du körde tydligen hem Parker. 353 00:28:48,160 --> 00:28:51,400 -Hon måste ha varit packad. -Ja. Hon var redlös. 354 00:28:51,560 --> 00:28:55,240 Du kom in till Wallace och lämnade de nya säkerhetsreglerna- 355 00:28:55,400 --> 00:28:57,680 -utan att nämna att du bar hem henne? 356 00:28:57,840 --> 00:29:02,720 Om jag hade vetat att det var hon skulle jag ha gått till polisen. 357 00:29:02,880 --> 00:29:05,560 -En biscotti? -Nej. 358 00:29:05,720 --> 00:29:09,640 -Vad skulle du ha sagt till polisen? -Vad de än frågade om. 359 00:29:09,800 --> 00:29:11,880 Jag gjorde ingenting. 360 00:29:12,040 --> 00:29:14,840 -Hon mådde bra när vi gick. -"Vi"? 361 00:29:15,000 --> 00:29:17,760 Det var en annan tjej i bilen. Hon var inte full. 362 00:29:17,920 --> 00:29:20,800 Hon tog bilen för att slippa gå ensam. 363 00:29:20,960 --> 00:29:26,000 -Hon hjälpte mig att bära upp Parker. -Vad hette hon? 364 00:29:30,400 --> 00:29:32,520 Guten Morgen. 365 00:29:39,080 --> 00:29:41,600 -Bra jobbat. -Va? 366 00:29:41,760 --> 00:29:47,040 Jag blev nästan knäckt själv, men jag glömde adressen. 367 00:29:47,200 --> 00:29:51,160 Det är hörnet mellan 116th Street och Jamison Boulevard. 368 00:29:51,320 --> 00:29:54,200 Det är 114th och Jamestown. 369 00:29:54,360 --> 00:29:58,360 Nej, det är 116th och Jamison - som spriten. 370 00:29:58,520 --> 00:30:01,360 Han har rätt. Det är 114th och Jamestown. 371 00:30:01,520 --> 00:30:05,960 -Kan du säga det högre nästa gång? -Jag höll med dig, pucko. 372 00:30:09,000 --> 00:30:12,680 Moes alibi höll. Terry Wells, boendeassistent på Clark Hall- 373 00:30:12,840 --> 00:30:15,480 -bekräftade att hon och Moe släppte av Parker. 374 00:30:15,640 --> 00:30:17,760 Hon lämnade Moe vid midnatt. 375 00:30:17,920 --> 00:30:21,640 Jag är tillbaka på Theta Beta för att avslöja det mystiska rummet. 376 00:30:21,800 --> 00:30:24,600 Jag hoppas att det leder till några ledtrådar. 377 00:30:24,760 --> 00:30:27,360 -Varsågod, Veronica. -Tack. 378 00:30:28,560 --> 00:30:32,520 Det är så pinsamt. Jag brukar inte vara sån. 379 00:30:32,680 --> 00:30:36,280 Alla har vi våra svaga stunder. Det ska Gud veta att jag har. 380 00:30:37,560 --> 00:30:41,880 -De lär inte rösta på mig nu. -De kanske överraskar dig. 381 00:30:42,040 --> 00:30:44,440 Mina flickor är bra på att välja sina vänner. 382 00:30:44,600 --> 00:30:49,120 Jag tycker om att vara här. Och Marjorie... 383 00:30:49,280 --> 00:30:54,480 Du får inte prata med flickorna innan omröstningen, men det får jag. 384 00:31:10,120 --> 00:31:13,160 Sitter skärmen till kameran i husmoderns rum? 385 00:31:13,320 --> 00:31:15,880 Vad är det som försiggår här? 386 00:31:19,360 --> 00:31:23,560 -Veronica? -Jag letade bara efter en soptunna. 387 00:31:23,720 --> 00:31:26,760 Du har ingenting att oroa dig för. 388 00:31:59,800 --> 00:32:04,840 Jag måste säga att det där var den godaste paj jag nånsin har ätit. 389 00:32:05,880 --> 00:32:11,280 -Äntligen, mitt äktenskapsbesök. -Har du blivit släppt tidigt? 390 00:32:11,440 --> 00:32:14,880 Ni känner ju min flickvän Veronica. Jag har ett foto i cellen. 391 00:32:15,040 --> 00:32:19,320 Det hjälper mig igenom nätterna. Horshack får låna det ibland. 392 00:32:19,480 --> 00:32:22,560 -Det är bra att dela med sig. -Slå dig ner. 393 00:32:22,720 --> 00:32:25,200 Vi pratar om vår tid på insidan. 394 00:32:25,360 --> 00:32:28,920 Jag kan inte. Ni bryter er ut. Jag bryter mig in. 395 00:32:29,080 --> 00:32:30,720 Vi har ödet emot oss. 396 00:32:34,160 --> 00:32:35,760 Vad håller ni på med? 397 00:32:35,920 --> 00:32:39,680 Vi börjar vår college-viktökning tidigt. 398 00:32:39,840 --> 00:32:43,080 Hörde ni inte sex personer hoppa ut från ett fönster? 399 00:32:43,240 --> 00:32:46,160 Vi kommer att förlora och det är ert fel. 400 00:32:48,800 --> 00:32:51,960 Nu när Theta Beta-systrarna är ute och röstar- 401 00:32:52,120 --> 00:32:55,120 -är det dags att se vad som finns i rummet. 402 00:33:14,600 --> 00:33:18,000 Vad gräsligt...! 403 00:33:23,120 --> 00:33:26,880 Helt otroligt! Det här är grymt, Veronica. 404 00:33:27,040 --> 00:33:32,960 Och festerna med sprit och killar? En förening nere, nio kvar. 405 00:33:33,120 --> 00:33:37,320 -Alla var inte... -Du kommer att passa in här. 406 00:33:37,480 --> 00:33:40,080 Du är en av oss nu. 407 00:33:40,240 --> 00:33:42,920 Hur kan du inte kissa?! 408 00:33:43,080 --> 00:33:48,120 Du drack en hel Big Gulp, men nu kan du inte göra det? 409 00:33:48,280 --> 00:33:51,640 Vad är det för fel på dig?! 410 00:33:51,800 --> 00:33:54,320 Det är 114th och Jamestown! 411 00:33:54,480 --> 00:33:58,360 -Vi hade bara 10 timmar kvar! -Lämna honom i fred. 412 00:34:02,840 --> 00:34:06,720 -Vi behöver prata. -Om vadå? 413 00:34:06,880 --> 00:34:08,680 Karen har cancer. 414 00:34:08,840 --> 00:34:12,120 Hon såg dig gå in i rummet. Det finns en kamera där inne. 415 00:34:12,280 --> 00:34:14,160 Vad letade du efter? 416 00:34:15,400 --> 00:34:17,880 -Sanningen? -Om det inte är för mycket begärt. 417 00:34:18,040 --> 00:34:20,400 En vän... 418 00:34:20,560 --> 00:34:24,840 En bekant blev våldtagen efter att hon lämnade en Theta Beta-fest. 419 00:34:25,000 --> 00:34:26,920 Jag letade efter en ledtråd. 420 00:34:28,160 --> 00:34:31,680 Det som finns bakom dörren har ingenting med våldtäkten att göra. 421 00:34:31,840 --> 00:34:35,160 -Så odlingen...? -Cellgifterna gjorde Karen så sjuk... 422 00:34:35,320 --> 00:34:37,920 ...att hon låg framför toan hela dagarna. 423 00:34:38,080 --> 00:34:41,000 Vi köpte en hundsäng så att hon kunde ligga bekvämt. 424 00:34:41,160 --> 00:34:43,760 Hennes vän gav henne några frön. 425 00:34:43,920 --> 00:34:47,720 Han sa att det skulle hjälpa mot illamåendet. 426 00:34:47,880 --> 00:34:51,200 Hon skulle förlora både sitt jobb och sin försäkring. 427 00:34:51,360 --> 00:34:54,880 Snälla, säg ingenting om det du såg. 428 00:34:58,480 --> 00:35:01,520 -Jag höll ut så länge jag kunde. -Jaså? 429 00:35:01,680 --> 00:35:03,760 Var inte så hårda mot honom. 430 00:35:03,920 --> 00:35:06,560 -Kallade ni? -Vi har adressen. 431 00:35:06,720 --> 00:35:09,960 -114th and Jamestown. -Grattis. 432 00:35:10,120 --> 00:35:12,640 Ni lyckades få ut falsk information. 433 00:35:12,800 --> 00:35:16,200 Kalla hit mig igen när ni har korrekt information. 434 00:35:19,720 --> 00:35:22,560 Isoleringscell - nu! 435 00:35:24,520 --> 00:35:28,680 Jag vet inte hur du gjorde det, men jag vet att det var du. 436 00:35:28,840 --> 00:35:31,640 Nish, det är Veronica. Du får inte trycka artikeln. 437 00:35:31,800 --> 00:35:34,240 -Jag har gjort ett misstag. -Ett misstag? 438 00:35:34,400 --> 00:35:36,240 Deras husmor har cancer. 439 00:35:36,400 --> 00:35:41,840 Marijuanan är medicinsk. Hon fick fröerna av en vän. 440 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Och festen - drickandet...? 441 00:35:44,200 --> 00:35:47,480 Kan du ge mig en dag, så att jag kan bekräfta några fakta? 442 00:35:47,640 --> 00:35:49,960 Som jag ser det har vi alla fakta. 443 00:35:50,120 --> 00:35:54,560 Artikeln kommer att tryckas. Du borde vara stolt. 444 00:35:59,520 --> 00:36:02,680 Karen, jag är jätteledsen. 445 00:36:05,160 --> 00:36:09,880 De kommer att trycka en artikel i skoltidningen imorgon. 446 00:36:10,040 --> 00:36:12,520 Du måste göra dig av med marijuanan. 447 00:36:18,640 --> 00:36:23,400 Vill du veta vad som är ironiskt? Du blev inröstad, Veronica. 448 00:36:23,560 --> 00:36:25,800 Vi ville att du skulle vara en av oss. 449 00:36:34,560 --> 00:36:40,600 Jag lämnade ett kort med mina nummer och så, om du vill... 450 00:36:42,920 --> 00:36:47,360 Jag trodde att vi skulle ha roligt tillsammans. Nu är allt förstört. 451 00:36:47,520 --> 00:36:49,320 Åk inte. 452 00:36:51,920 --> 00:36:56,960 Ingenting är förstört, men om du åker med dina föräldrar är det nog det. 453 00:36:57,120 --> 00:37:00,480 Stanna här. Jag ska skydda dig. 454 00:37:02,760 --> 00:37:04,480 Tack, Mac. 455 00:37:27,040 --> 00:37:30,960 Nu när det är över måste du berätta vad adressen var. 456 00:37:31,120 --> 00:37:34,000 -Nej! -116th Street och Jamison Boulevard. 457 00:37:34,160 --> 00:37:38,920 -Ställ det på troféfyllan! -Grattis, vakter. Ni har vunnit. 458 00:37:39,080 --> 00:37:42,560 -Vad menar du? Hon är 18.03! -Hon är 17.45. 459 00:37:42,720 --> 00:37:45,400 De två vakterna som somnade låtsades bara. 460 00:37:45,560 --> 00:37:51,480 De väntade på att fångarna skulle fly och flyttade fram klockan. 461 00:37:55,480 --> 00:37:56,840 Och ni sa inget? 462 00:37:57,000 --> 00:38:01,680 Vi räknade med att du skulle bete dig som ett svin. Bra jobbat. 463 00:38:04,200 --> 00:38:09,560 -Läget? -Det förtjänar inte ett svar. 464 00:38:09,720 --> 00:38:12,880 -Titta på min collegestudent... -Kunskap är makt. 465 00:38:13,040 --> 00:38:15,320 -Nietzsche? -"Schoolhouse Rock". 466 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 Det här har jag lärt mig under första veckan på Hearst: 467 00:38:18,600 --> 00:38:21,440 Chip Diller är i närheten när våldtäkterna inträffar. 468 00:38:21,600 --> 00:38:24,280 Campustaxins säkerhet är ifrågasatt. 469 00:38:24,440 --> 00:38:30,160 Nån på Theta Beta hade nycklarna till Parkers rum. Det är en början. 470 00:38:32,920 --> 00:38:36,640 Van Goghs "Två älskare"? Vet ni hur mycket den är värd? 471 00:38:36,800 --> 00:38:40,280 -Miljoner. -Jag behöver en tjänst. 472 00:38:40,440 --> 00:38:43,640 Jag är ledsen, jag ska träffa min dotter om en timme. 473 00:38:43,800 --> 00:38:46,200 Du kommer nog att ändra dig. 474 00:38:49,920 --> 00:38:51,400 Pappren är i sin ordning. 475 00:38:51,560 --> 00:38:55,080 Intäkterna ska gå till South Neptune Food Bank. 476 00:38:55,240 --> 00:38:59,000 -Är ni säker? -Ja, jag är säker. 477 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 -Hej, Horshack. -God morgon. 478 00:39:08,720 --> 00:39:11,040 Goda nyheter. Rafe är inte här idag. 479 00:39:11,200 --> 00:39:13,960 Han är förkyld. Han bad mig att ta anteckningar. 480 00:39:14,120 --> 00:39:16,160 -Och du gick med på det? -Ja. 481 00:39:16,320 --> 00:39:18,560 Det där i helgen var bara en lek. 482 00:39:18,720 --> 00:39:21,640 -Han är bara tävlingsinriktad. -Säger du det, så... 483 00:39:21,800 --> 00:39:25,000 -Var är Logan? -Vi kommer att få se honom snart. 484 00:39:25,160 --> 00:39:30,120 Då så... Vad har vi lärt oss av vårt lilla experiment i helgen? 485 00:39:30,280 --> 00:39:32,400 Kan en av deltagarna berätta? 486 00:39:37,200 --> 00:39:39,240 Herregud. 487 00:39:42,040 --> 00:39:45,080 Sånt där händer mig hela tiden. 488 00:39:46,440 --> 00:39:49,760 Mitt jobb på universitetet blir i biblioteket trots allt. 489 00:39:49,920 --> 00:39:53,920 Min karriär som journalist är över innan den började. 490 00:40:07,160 --> 00:40:09,160 Bra jobbat, syster. 491 00:40:15,560 --> 00:40:19,560 Text: Markus Berg Iyuno-SDI Group