1 00:00:00,000 --> 00:00:04,320 -Tidligere i Veronica Mars: -Du må gjøre noe for meg. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,800 -Det er viktig. -Kendall! 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,600 Jeg henter liket ditt i morgen. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,560 -Jeg er Parker. -Veronica. 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,960 Et enkvinnes horestrøk. Parker har en fyr der. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,320 Ikke la meg forstyrre. 7 00:00:24,280 --> 00:00:27,000 Noen voldtok meg! 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,560 Det siste jeg husker... 9 00:00:34,720 --> 00:00:39,000 ...er at jeg var på "rush"-fest hos Zeta Theta. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,920 Jeg husker ikke hvordan jeg kom hit. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 Jeg bare... 12 00:00:46,600 --> 00:00:50,440 Jeg våknet og var helt utafor. 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,920 Og så hadde jeg ikke klær på meg. 14 00:00:57,240 --> 00:01:02,520 Tingen med å bli dopet og voldtatt er at du ikke husker hvem,- 15 00:01:02,680 --> 00:01:05,040 -men du vet hva som skjedde. 16 00:01:05,200 --> 00:01:10,240 Jeg har "There's Got To Be A Morning After" på hjernen. 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Om jeg synger, så drep meg. 18 00:01:12,640 --> 00:01:15,360 Voldtektsmannen var der da jeg kom inn. 19 00:01:15,520 --> 00:01:20,640 -Jeg kunne stoppet det. -Jeg fortalte at hun var en tøyte. 20 00:01:20,800 --> 00:01:23,720 En stolt dag for oss begge. 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,800 Si at det er deg. 22 00:01:28,960 --> 00:01:32,760 Er ikke dette andre gang du roper ulv? 23 00:01:32,920 --> 00:01:36,000 Hun er her inne. Som de andre. 24 00:01:36,240 --> 00:01:40,120 Hodet er barbert, og hun husker ingenting. 25 00:01:40,280 --> 00:01:42,600 De sier alltid det. 26 00:01:43,320 --> 00:01:46,080 Hvordan går det? Vanskelig natt, hva? 27 00:01:46,240 --> 00:01:50,040 Når kom du tilbake til rommet? 28 00:01:50,200 --> 00:01:52,280 Ni-ti-elleve? 29 00:01:52,440 --> 00:01:55,160 Bare gi meg en tidsramme. 30 00:01:55,920 --> 00:01:58,160 Jeg vet ikke. 31 00:01:58,800 --> 00:02:04,600 Det... Voldtekten skjedde kvart på tolv omtrent. 32 00:02:05,240 --> 00:02:08,560 Vi hadde kinobilletter. Jeg... 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,640 ...kom inn for å hente dem. 34 00:02:10,800 --> 00:02:15,880 -Var du her? Så du det? -Lyset var av. Jeg så ikke mye. 35 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 -Hvorfor skrudde du ikke på? -Fordi jeg hørte lyder. 36 00:02:20,800 --> 00:02:24,840 -Lyder? -Som pusting og summing. 37 00:02:25,000 --> 00:02:30,680 -Summing, som en barbermaskin? -Jeg trodde det var noe annet. 38 00:02:30,840 --> 00:02:34,200 -Det ble skrudd av da jeg gikk inn. -Hva trodde du det var? 39 00:02:34,360 --> 00:02:37,040 Noe annet. Bare... 40 00:02:37,200 --> 00:02:39,960 -Noe annet. -Herregud. 41 00:02:40,120 --> 00:02:43,880 -Du trodde? -Jeg trodde det var sex. 42 00:02:44,040 --> 00:02:46,720 Det slo meg ikke at det var mot din vilje. 43 00:02:46,880 --> 00:02:51,360 Takk, Veronica. For at du synes jeg er et ludder. 44 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 Du lot det hende! 45 00:02:54,480 --> 00:02:57,520 Parker, jeg kan ikke... Jeg... 46 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 ...er så lei for det. 47 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 48 00:04:09,560 --> 00:04:14,400 Så lenge det har vært krig og fengsler, har det vært tortur. 49 00:04:14,560 --> 00:04:18,440 Det ble ikke oppfunnet av noen bondelurker i Irak. 50 00:04:18,600 --> 00:04:22,880 Det har alltid eksistert. George Washington og hans hær- 51 00:04:23,040 --> 00:04:26,040 -gjorde det mot britene. 52 00:04:26,200 --> 00:04:32,560 Vi måtte bare vente på at noen skulle ta bilder som viser oss det. 53 00:04:32,720 --> 00:04:36,040 Rekk opp hendene, de som så dette bildet og tenkte: 54 00:04:36,200 --> 00:04:38,960 "Jeg ville aldri gjort det." 55 00:04:40,080 --> 00:04:42,720 Synes dere det er grusomt og forferdelig? 56 00:04:42,880 --> 00:04:46,640 Av alle dere med hendene i været- 57 00:04:46,800 --> 00:04:50,200 -har bare to, kanskje tre av dere rett. 58 00:04:50,360 --> 00:04:55,720 Andre fæle nyheter, dere må levere en 20 siders oppgave. 59 00:04:55,880 --> 00:04:59,880 Om virkningene av fengsling og tortur. 60 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 Det er et alternativ. 61 00:05:02,200 --> 00:05:07,920 Jeg skal studere forhold mellom fange og vokter, hvor frivillige deltar. 62 00:05:08,080 --> 00:05:14,720 Om vokterne får informasjon ut av fangene på 48 timer,- 63 00:05:14,880 --> 00:05:21,080 -slipper de oppgaven. Om fangene holder på hemmeligheten, slipper de. 64 00:05:21,800 --> 00:05:26,520 Jeg skal øke belønningen. Taperne må gjøre oppgaven,- 65 00:05:26,680 --> 00:05:29,320 -men bare ti sider. 66 00:05:29,480 --> 00:05:31,440 Noen som vil? 67 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 Jeg fikk beskjeden. 68 00:05:45,120 --> 00:05:49,760 -Hva driver du med? -Gjør skyldfølelse til besluttsomhet. 69 00:05:49,920 --> 00:05:53,440 -Jeg tror det fungerer. -Du har fått mye øvelse. 70 00:05:53,600 --> 00:05:55,200 Ja. 71 00:05:56,000 --> 00:05:59,560 Bra, ferdig. Jeg skal korsfeste voldtektsmannen. 72 00:05:59,720 --> 00:06:03,280 -De gjør ikke det lenger. -Først skal jeg til avisen. 73 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 De betaler visst for bilder på college. 74 00:06:07,840 --> 00:06:12,000 Nye sikkerhetsregler. Hørte dere om voldtekten? 75 00:06:12,160 --> 00:06:16,360 -Ja. -Jeg trodde det ville bli bedre. 76 00:06:16,520 --> 00:06:19,880 Som at det er tryggest å fly dagen etter en flyulykke. 77 00:06:20,040 --> 00:06:24,400 -Det er et møte i kveld. -Jeg skal delta i et eksperiment. 78 00:06:24,560 --> 00:06:28,080 Dr Kinny? Jeg deltok i fjor. 79 00:06:28,240 --> 00:06:30,400 Det er intenst. 80 00:06:30,560 --> 00:06:33,000 Det endrer livet ditt. 81 00:07:12,400 --> 00:07:16,320 Hun skriver godt, men tror du hun passer i et søsterskap? 82 00:07:16,480 --> 00:07:21,000 De liker ikke Doc Martens og tykke øyenbryn. Ring tilbake. 83 00:07:21,160 --> 00:07:26,880 De er flotte. En ga meg hundre bilder av bestemoren som sov. 84 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 -Var det sexy? -Nei. 85 00:07:29,560 --> 00:07:36,560 Jeg tar alle oppdrag. Hvis jeg ikke får jobbe her, blir det biblioteket. 86 00:07:38,000 --> 00:07:40,880 Ja, hun trekker trusa ut av rumpa. 87 00:07:41,040 --> 00:07:44,960 -Dette gjør meg glad. -Hun surret huset mitt inn i dopapir. 88 00:07:45,120 --> 00:07:47,600 Jeg blir også glad. 89 00:07:52,240 --> 00:07:56,520 Velkommen til Theta Beta. Hva synes du? 90 00:07:58,240 --> 00:08:03,640 Det er inngangen til helvete, og jeg vil ikke se på det. 91 00:08:03,800 --> 00:08:06,320 Jeg har en perfekt oppgave for deg. 92 00:08:06,480 --> 00:08:08,800 Du har vel hørt om voldtektene. 93 00:08:08,960 --> 00:08:14,880 Det var en ny i natt. Parker et eller annet. Hun var på fest der. 94 00:08:15,040 --> 00:08:19,760 -Tror du søsterskapet var innblandet? -Ryktene er helt ville. 95 00:08:19,920 --> 00:08:25,560 Jeg vil ha noen som kan komme inn og avsløre dem. 96 00:08:25,720 --> 00:08:29,360 -Og du vil at jeg skal ta bilder? -Ta hele saken. 97 00:08:29,520 --> 00:08:33,040 Du er den typen de vil ha. Intelligent, søt... 98 00:08:33,200 --> 00:08:37,920 Kamplysten, uavhengig, frekk. Jeg er ikke deres type. 99 00:08:38,080 --> 00:08:42,080 Du er perfekt. Stol på meg, du passer inn. 100 00:08:47,680 --> 00:08:52,320 Smakfulle blomsterkjoler? Alle mine er tøsete. 101 00:08:52,480 --> 00:08:56,240 Jeg har ingenting med blomster som ikke er tubetopp. 102 00:08:56,400 --> 00:09:03,280 Et par ting om Theta Beta. Festene deres er fulle av alkohol og gutter. 103 00:09:03,440 --> 00:09:07,560 Alkohol på en søsterskapsfest? Ikke akkurat nyheter. 104 00:09:07,720 --> 00:09:12,640 Ifølge troverdige kilder skjenker de aspirantene,- 105 00:09:12,800 --> 00:09:18,440 -tar dem til et hemmelig rom og lar brorskapet se dem kle av seg. 106 00:09:18,600 --> 00:09:23,040 -Om denne Parker var der... -Det hemmelige rommet er nok. 107 00:09:31,440 --> 00:09:34,840 Ser ut som du får rommet for deg selv. 108 00:09:35,360 --> 00:09:39,480 -Får jeg? -Foreldrene mine skal hente meg. 109 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 -Å. -De ville ikke at jeg skulle dra. 110 00:09:42,800 --> 00:09:45,280 Moren min ville ikke det. 111 00:09:46,360 --> 00:09:50,480 Hun sa jeg var for umoden til å være alene. 112 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Hun hadde vel rett. 113 00:09:52,960 --> 00:09:55,520 Det er kanskje best. 114 00:09:55,680 --> 00:09:57,800 Å være hos familien din. 115 00:09:59,040 --> 00:10:02,800 Ja, du har sikkert rett. 116 00:10:09,960 --> 00:10:16,960 Hva er verst, å få jenter til å kle av seg eller kle seg slik? 117 00:10:24,520 --> 00:10:26,360 Nei. 118 00:10:35,840 --> 00:10:38,920 Velkommen til Zeta Theta Beta, hva heter du? 119 00:10:39,080 --> 00:10:43,360 -Veronica. -Jeg hadde en hund som het det. 120 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 Hei, Veronica. 121 00:10:47,560 --> 00:10:50,520 -Flott kjole. Jeg må ta vesken din. -Hva? 122 00:10:50,680 --> 00:10:53,320 Vi skal ikke stjele noe. 123 00:10:53,480 --> 00:10:58,240 Det er en hus-ting. Er du klar for din første Theta Beta-opplevelse? 124 00:10:58,400 --> 00:11:00,640 Jeg skjelver. 125 00:11:01,720 --> 00:11:07,960 Jeg vil ha en gutt, rusbrus og det snuskete rommet og ut herfra. 126 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Limonade? 127 00:11:09,880 --> 00:11:12,640 Verste orgien noensinne. 128 00:11:17,280 --> 00:11:21,520 Jeg lyver ikke, Theta Beta er det beste huset. 129 00:11:21,680 --> 00:11:23,920 Vi har det så moro. 130 00:11:24,080 --> 00:11:29,680 Det er som om vi er søstre. Beckys far er hudlege og hjelper oss. 131 00:11:29,840 --> 00:11:33,760 Får du en kvise og stikker innom, fikser han det. 132 00:11:33,920 --> 00:11:37,160 -Og vi har solseng. -Vil du ha mer? 133 00:11:37,320 --> 00:11:40,840 Ja. Er det litt futt i denne? 134 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 Beklager, ingen alkohol. Det er mot reglene. 135 00:11:44,320 --> 00:11:49,360 Men jo lenger du er fra sangen, jo mindre rus trenger du. 136 00:11:51,360 --> 00:11:56,680 Sist uke ville de endre teksten til "Macarena". Jeg tok nesten selvmord. 137 00:11:56,840 --> 00:12:00,760 -Jeg er Marjorie. -Veronica. Med c. 138 00:12:00,920 --> 00:12:04,520 Hvorfor tar dere veskene? 139 00:12:04,680 --> 00:12:08,480 Det finner du snart nok ut. Tillit, søster. 140 00:12:08,640 --> 00:12:15,040 Ikke la henne skremme deg. Hun leter etter noen å låne ting fra. 141 00:12:15,200 --> 00:12:20,160 Shania? Hun er harmløs. Ensporet hjerne, men et hjerte av gull. 142 00:12:20,320 --> 00:12:24,440 -Gull, virkelig? -Alle jentene mine er vidunderlige. 143 00:12:26,640 --> 00:12:29,560 Karen får betalt for å si det. 144 00:12:29,720 --> 00:12:33,240 Sannheten er at vi er kjedelige, men vi er som familie. 145 00:12:33,400 --> 00:12:36,680 Av og til må man gå med like kjoler. 146 00:12:36,840 --> 00:12:40,720 Se hva litt oppfinnsomhet og en tom fløy kan bli. 147 00:12:40,880 --> 00:12:46,520 Dette er reglene. Assistenten min og jeg sørger for at dere følger dem. 148 00:12:46,680 --> 00:12:51,280 Legg merke til kameraene. Dere blir overvåket hele tiden. 149 00:12:51,440 --> 00:12:53,920 -Vi burde tatt oppgaven. -Det går fint. 150 00:12:54,080 --> 00:13:00,400 Alle som har et personnummer med et partall til slutt, kom frem. 151 00:13:01,600 --> 00:13:05,120 Dere er vakter. Resten er fangene. 152 00:13:05,280 --> 00:13:07,200 La oss gå over reglene. 153 00:13:07,360 --> 00:13:11,440 Søvnmangel er greit. Annen fysisk plaging er ikke greit. 154 00:13:11,600 --> 00:13:16,360 Fangene skal ha et minimum av kalorier hver dag. 155 00:13:16,520 --> 00:13:20,960 En vakt må spise av den før fangene får maten. 156 00:13:21,120 --> 00:13:26,400 Fangene får ikke bruke mobiler, datamaskiner, klokker. 157 00:13:26,560 --> 00:13:29,680 Jeg håper du liker å skrive, jeg sprekker aldri. 158 00:13:29,840 --> 00:13:32,240 Virkelig? Skal vi vedde? 159 00:13:32,400 --> 00:13:35,920 Taperen må løpe naken gjennom college? 160 00:13:36,080 --> 00:13:39,400 -Det er greit. -Fanger, bli med meg. 161 00:13:47,800 --> 00:13:53,840 Det er informasjonen vaktene vil ha. Om dere vil avslutte og gå hjem,- 162 00:13:54,000 --> 00:13:59,160 - kan dere si det til en vakt. -Eller slå hælene sammen tre ganger. 163 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 Vakter. En bombe går av om 48 timer. 164 00:14:05,360 --> 00:14:10,280 Dere må finne ut hvor bomben er for å redde uskyldige mennesker. 165 00:14:10,440 --> 00:14:15,960 Om 48 timer, to over seks på søndag, er eksperimentet over. 166 00:14:26,040 --> 00:14:29,280 Fanger, gå til cellen. 167 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 Gå til cellen! 168 00:14:37,280 --> 00:14:41,280 Jeg håper det er greit at jeg kaller deg Nancy. 169 00:14:42,880 --> 00:14:45,520 Ingen senger. Ta dem fra hverandre. 170 00:14:45,680 --> 00:14:49,000 Legg madrassene på vaktenes rom. 171 00:14:50,000 --> 00:14:54,400 -Ingen bøker heller. -Jeg har en prøve på mandag. 172 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Si hvor bomben er, så kan du gå og lese. 173 00:15:00,160 --> 00:15:03,080 Ta bøkene og sekkene deres. 174 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 Beklager. 175 00:15:06,720 --> 00:15:09,080 Hvor er toalettet? 176 00:15:09,240 --> 00:15:13,520 Dere bruker toalettet sammen. Det er tre pauser om dagen. 177 00:15:13,680 --> 00:15:17,720 -Med åtte timers mellomrom. -Jeg må gå nå. 178 00:15:17,880 --> 00:15:21,240 -Hva heter du? -Samuel Horshack. 179 00:15:21,400 --> 00:15:28,120 Du kan ikke være så lav, lukte så vondt og hete Horshack. 180 00:15:28,280 --> 00:15:32,400 Hvordan klarte du å ikke ta selvmord på high school? Vil du på do? 181 00:15:32,560 --> 00:15:34,760 Si adressen. 182 00:15:34,920 --> 00:15:37,280 Du mener ikke det. 183 00:15:39,240 --> 00:15:44,000 Jeg tipper at jøden eller den feite jenta sprekker først. 184 00:15:44,160 --> 00:15:49,480 -Du... -Vil du heller at hundrevis skal dø? 185 00:15:49,640 --> 00:15:51,960 Ta det seriøst. 186 00:15:52,840 --> 00:15:55,240 Du må skjerpe deg. 187 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Beklager, jeg spiller bare rollen. 188 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 La oss komme oss ut herfra. 189 00:16:19,800 --> 00:16:25,040 Agurksmørbrød og limonade. Dette er dynamitt. 190 00:16:31,320 --> 00:16:37,480 Du er valgt ut til en privat fest i kveld. Kle deg for å imponere. 191 00:16:37,640 --> 00:16:40,240 Hilsen dine søstre i Theta Beta. 192 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 Hvordan går det, bror? 193 00:16:54,400 --> 00:16:56,280 Au, da. 194 00:16:56,640 --> 00:17:02,120 Det ser vondt ut. Men ikke like ille som å bli forrådt av sin egen bror. 195 00:17:02,280 --> 00:17:04,360 -Liam. -Vi hadde en avtale. 196 00:17:04,520 --> 00:17:10,360 Jeg tok meg av kjæresten din og skulle få en del av pengene. 197 00:17:12,040 --> 00:17:14,720 -Hvor er pengene? -Jeg vet ikke. 198 00:17:14,880 --> 00:17:20,200 -Vet du det nå? -Jeg fant noe, men mye er borte. 199 00:17:20,360 --> 00:17:26,080 -Jeg vet ikke hva hun gjorde med det. -Dette er siste gang jeg spør. 200 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Hvor er pengene mine? 201 00:17:30,160 --> 00:17:35,880 -De var ikke der. -Mor likte alltid deg best. 202 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 Jeg vet ikke hva "kle deg for å imponere" betyr. 203 00:17:48,400 --> 00:17:54,480 Men skal jeg synge leirsanger og drikke kakao, fungerer nok dette. 204 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 -Jeg er så glad for at du kom! -Jeg også. 205 00:18:04,400 --> 00:18:08,280 Man skulle visst kle seg som Pussycat Dolls. 206 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 Gutter, alkohol... 207 00:18:14,360 --> 00:18:17,480 -Trusedropper? -Fulltreff. 208 00:18:20,840 --> 00:18:25,720 -Skal du ha en? -Mer enn en. Hva synes du? 209 00:18:25,880 --> 00:18:28,040 Fantastisk. Hva jeg synes? 210 00:18:28,400 --> 00:18:32,440 Jeg vil heller drikke Bjarne Brøndbos badevann. 211 00:18:33,320 --> 00:18:36,200 Brody, trusedropper. 212 00:18:36,880 --> 00:18:40,640 Pi Sig er brorskapet vårt. De er bartendere på festene våre. 213 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 -De er kjempegreie. -Jeg har hørt det. 214 00:18:43,720 --> 00:18:47,320 Det er så mange kjekke gutter her. 215 00:18:47,480 --> 00:18:52,400 Som legenden bak deg, den forsvunne Wilson-broren. 216 00:18:56,040 --> 00:18:58,360 Du ser ut som en jente fra high school. 217 00:18:58,520 --> 00:19:04,800 -Herregud, hva gjør du her? -Det er en søsterskapsfest. 218 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 Det er grunnen til at jeg lever. Hva gjør du her? 219 00:19:07,800 --> 00:19:11,080 Hun er aspirant. Vi elsker henne! 220 00:19:11,240 --> 00:19:14,560 I et parallelt univers er jeg kjedelig... 221 00:19:14,720 --> 00:19:19,400 -Du er så søt. -La oss skaffe deg en drink. 222 00:19:22,320 --> 00:19:28,560 Dette er grunnen til at vi tar veskene. For å invitere dem vi liker. 223 00:19:28,720 --> 00:19:31,240 -Vi måtte være kreative. -Det er greit. 224 00:19:31,400 --> 00:19:33,920 De hadde tilgang til Parkers rom. 225 00:19:34,080 --> 00:19:37,320 Du må hilse på Chip, presidenten for Pi Sig. 226 00:19:37,480 --> 00:19:43,000 Chip. Dette er Veronica, si at Theta Beta et det beste huset. 227 00:19:43,160 --> 00:19:46,800 Hun anklaget meg for voldtekt i fjor. 228 00:19:46,960 --> 00:19:51,240 Å, du... Lær å tåle en spøk. 229 00:19:54,840 --> 00:20:00,880 Vi setter kjerra i bakgården, så hun slipper å se den. Intervjuet går bra. 230 00:20:03,760 --> 00:20:09,280 -Er alt i orden med deg? -Det har vært et mord. Jeg kan vise. 231 00:20:13,160 --> 00:20:19,960 Hvor lenge må man spille full før noen prøver å få av henne klærne? 232 00:20:20,960 --> 00:20:24,000 70-tallet hadde hustle, 80-tallet moonwalk. 233 00:20:24,160 --> 00:20:26,840 Vi har liksom-lesbisk-dansen. 234 00:20:30,400 --> 00:20:34,120 Et overvåkningskamera over en dør, det er ikke merkelig. 235 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 Vi er på tv! 236 00:20:39,120 --> 00:20:44,520 Om ingen i rommet tar åtet, kanskje den som ser på, gjør det. 237 00:20:50,040 --> 00:20:53,480 Du sa ikke at det var kamera her! Kom opp! 238 00:20:53,640 --> 00:20:56,760 Kom ned, jeg vil vise deg noe. 239 00:21:00,040 --> 00:21:05,000 Nå skjer det. En halvmørk trapp. De tror jeg er full eller verre. 240 00:21:05,160 --> 00:21:08,040 En feil, så får noen møte mr Støt. 241 00:21:08,200 --> 00:21:11,320 Hva viser dere meg? Har dere en valp? 242 00:21:14,240 --> 00:21:19,640 -Ville dere vise meg oppkjørselen? -Jeg tror vi bør avslutte kvelden. 243 00:21:19,800 --> 00:21:23,960 Du mister snart popularitet, og du er favoritten min, så... 244 00:21:24,120 --> 00:21:29,120 Det kommer en bil og henter deg. Chip venter hos deg. 245 00:21:30,680 --> 00:21:33,960 Det var ikke dette jeg ville heller. 246 00:21:36,280 --> 00:21:39,440 Jeg håper dere er sultne. 247 00:21:40,160 --> 00:21:43,480 -Hva er det? -En av dere må spise først. 248 00:21:43,640 --> 00:21:45,600 Det er meg. 249 00:21:49,560 --> 00:21:51,280 Ekkelt. 250 00:21:53,560 --> 00:21:56,360 -God fisk. -Jeg kan ikke spise det. 251 00:21:56,520 --> 00:21:58,400 Jo da. 252 00:21:58,560 --> 00:22:03,560 Kanskje det er magisk mais, og du vokser til normal størrelse. 253 00:22:08,200 --> 00:22:13,480 Den beste måten å holde en fyr unna er å kaste opp. 254 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Vognen din. 255 00:22:20,720 --> 00:22:22,680 Farvel, sjømann. 256 00:22:26,400 --> 00:22:31,480 Du må kjøre henne til venninnen hennes, hun er pendler. 257 00:22:35,080 --> 00:22:41,080 Jeg forstår ikke, dere pynter dere, drikker til dere ikke kan si nei,- 258 00:22:41,240 --> 00:22:45,440 -du er heldig som ikke får barbert hodet. De er onde. 259 00:22:45,600 --> 00:22:49,520 Jeg er ikke full. Kan du kjøre meg til parkeringsplassen... 260 00:22:49,680 --> 00:22:52,440 For jeg har ikke hørt det før. 261 00:22:52,600 --> 00:22:54,560 Virkelig, jeg er helt edru. 262 00:22:54,720 --> 00:22:57,000 Jeg lot som, for å få en sak. 263 00:22:57,160 --> 00:22:59,840 Jeg er på din side. Se. 264 00:23:00,840 --> 00:23:05,000 Plukket du opp noen fra Theta Beta i går? 265 00:23:05,160 --> 00:23:08,760 Ikke jeg, men det er et par biler ute hver kveld. 266 00:23:09,960 --> 00:23:14,040 Alfabetet baklengs: Z, y, x, w, v, u, t,- 267 00:23:14,200 --> 00:23:17,160 -s, r, q, p, o, n, m, l... 268 00:23:17,320 --> 00:23:23,040 Skal jeg sjonglere? Baklengs salto? Kanskje en vaginamonolog? 269 00:23:25,080 --> 00:23:27,560 Kom deg ut. 270 00:23:32,440 --> 00:23:34,200 Takk, solstråle. 271 00:23:34,360 --> 00:23:36,040 Stå på! 272 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 Fort dere! Det er ingen målekonkurranse. 273 00:23:40,600 --> 00:23:44,440 Gjør det dere skal som de hundene dere er. 274 00:23:48,400 --> 00:23:52,280 Jeg hører ikke noe, Horshack. Har du tørket ut? 275 00:23:53,160 --> 00:23:58,840 -Det er vanskelig når du skriker. -Kan du ikke med andre rundt? 276 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Vent litt, er du homo, Horshack? 277 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 Tiden er ute. 278 00:24:08,240 --> 00:24:11,720 Ikke noe blod, ingen kropp. Stedet er i biter. 279 00:24:11,880 --> 00:24:16,320 -Ser ut som plyndring, ikke mord. -De lette etter offerets penger. 280 00:24:16,480 --> 00:24:19,880 Om de var her, fant de dem. 281 00:24:20,040 --> 00:24:23,560 -Hva gjorde du ute i ørkenen? -Sheriff. 282 00:24:27,200 --> 00:24:29,280 Jeg tror jeg fant blod. 283 00:24:30,720 --> 00:24:32,960 Ta det med til laben. 284 00:24:54,760 --> 00:24:58,520 Greit, jeg skal si det du vil vite. 285 00:25:02,120 --> 00:25:04,080 Kom hit. 286 00:25:06,400 --> 00:25:10,480 Ja, jeg liker pina colada. Og å være i regnet. 287 00:25:13,760 --> 00:25:15,840 Kom deg opp. 288 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 Kom deg opp! 289 00:25:29,360 --> 00:25:31,960 Ved alt som er hellig! 290 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Han tisset på seg. 291 00:25:35,040 --> 00:25:39,080 -Jeg har en joggebukse i bagen. -Sett deg ned. 292 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Hva gjør du? 293 00:25:56,880 --> 00:26:01,440 Du skremte nesten livet av meg. Hvorfor sitter du i mørket? 294 00:26:01,600 --> 00:26:06,720 Hvorfor sa du ikke at du kom senere? Backup var urolig. 295 00:26:06,880 --> 00:26:11,760 Du kan si det. Har du en jente et eller annet sted? 296 00:26:15,320 --> 00:26:17,480 Hva er i veien? 297 00:26:21,000 --> 00:26:23,960 Jeg gjorde en feil, Veronica. 298 00:26:24,120 --> 00:26:27,520 Jeg gjorde en feil, og noen ble skadet. 299 00:26:33,520 --> 00:26:36,280 Jeg vet hvordan det føles. 300 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Griseknokler. Nam. 301 00:26:48,160 --> 00:26:52,120 -Jeg kan ikke spise det, det er svin. -Var moren din et svin? 302 00:26:52,280 --> 00:26:57,200 -Jeg følger kosherreglene. -Hvorfor spiser dere ikke svin? 303 00:26:57,360 --> 00:26:59,640 Det er ikke dyrt. 304 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 Hvor fikk du dem fra? 305 00:27:06,600 --> 00:27:10,800 Jeg spør ikke igjen. Du skal i isolasjon. 306 00:27:10,960 --> 00:27:14,640 Du kan late som du gjemmer deg fra tyskerne. 307 00:27:14,880 --> 00:27:19,400 -Jeg tror den første var bedre. -Det var den ikke. 308 00:27:19,560 --> 00:27:21,960 Jeg synes den er mer meg. 309 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Du bør ha noe som ikke tiltrekker seg oppmerksomhet. 310 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 Alle ser at det er en parykk. 311 00:27:29,760 --> 00:27:32,000 Hva synes du, Mac? 312 00:27:32,720 --> 00:27:37,480 Det er det jeg mener, du kan ikke avgjøre noe selv. 313 00:27:37,640 --> 00:27:40,760 Derfor burde du aldri reist på college. 314 00:27:40,920 --> 00:27:47,320 Du er for umoden. Når faren din får erstatningen fra rektor, drar vi. 315 00:27:47,800 --> 00:27:52,160 Du må finne ut hva som er bak døren med kameraet. 316 00:27:52,320 --> 00:27:56,520 -Marjorie, den kule... -Veronica, ingen av dem er kule. 317 00:27:56,680 --> 00:28:00,440 Hun sa at jeg burde kutte ned på drikkingen. 318 00:28:00,600 --> 00:28:05,320 Det høres ikke ut som de prøver å få meg til å strippe. 319 00:28:05,480 --> 00:28:09,920 Fire kilder. Noe foregår i den kjelleren. 320 00:28:10,080 --> 00:28:15,000 Hun sa de skulle stemme i kveld klokken syv. Da slår jeg til. 321 00:28:15,160 --> 00:28:17,760 De sendte meg hjem med en golfbil. 322 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 Om de sendte Parker, vet kanskje sjåføren noe. 323 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 Eller sjåføren utnyttet situasjonen. 324 00:28:24,360 --> 00:28:27,400 Jeg har en venn i "Ta natta tilbake". 325 00:28:29,040 --> 00:28:33,640 Det er Nish. Har dere oversikt over hvem dere kjører hjem? 326 00:28:35,000 --> 00:28:38,520 Vil du vite hvilken dag du er minst trygg? I dag. 327 00:28:38,680 --> 00:28:43,000 Hvorfor sa du ikke at du kjørte Parker hjem? 328 00:28:45,400 --> 00:28:49,600 Du kjørte Parker hjem, hun må ha vært helt kanon. 329 00:28:49,760 --> 00:28:55,280 -Hun var snydens. -Og du gir ut nye sikkerhetsregler- 330 00:28:55,440 --> 00:28:59,760 - uten å nevne at du la henne? -Jeg visste ikke at det var Parker. 331 00:28:59,920 --> 00:29:02,600 Da ville jeg ha gått til politiet. 332 00:29:03,280 --> 00:29:07,920 -Biscotti? -Nei. Hva ville du sagt til politiet? 333 00:29:08,080 --> 00:29:11,960 Svart på spørsmålene. Jeg gjorde ikke noe galt. 334 00:29:12,120 --> 00:29:14,760 -Det gikk fint da vi dro. -Vi? 335 00:29:14,920 --> 00:29:20,880 Det var en annen jente i bilen. Hun var ikke full, men hun ville ikke gå. 336 00:29:21,040 --> 00:29:23,680 Parker var utslått, hun hjalp meg. 337 00:29:23,840 --> 00:29:25,920 Hva het hun? 338 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 "Guten morgen". 339 00:29:39,040 --> 00:29:43,120 Jeg er imponert. Jeg ville ha sprukket. 340 00:29:43,680 --> 00:29:47,880 Jeg gjorde det nesten, men jeg glemte adressen. 341 00:29:48,040 --> 00:29:51,200 Hjørnet av 116. og Jamison Boulevard. 342 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Det er 114. og Jamestown. 343 00:29:54,400 --> 00:29:57,360 Nei, det er 116. og Jamison. 344 00:29:57,520 --> 00:30:01,640 -Som brennevinet. -Det er 114. og Jamestown. 345 00:30:01,800 --> 00:30:07,200 -Kan du si det høyere neste gang? -Jeg var enig med deg, dust. 346 00:30:08,760 --> 00:30:15,520 Moes alibi stemte. Terry Wells bekreftet at de fulgte Parker hjem. 347 00:30:15,680 --> 00:30:19,360 Da hun dro fra Moe, var det midnatt. Tilbake til Theta Beta. 348 00:30:19,520 --> 00:30:24,600 Hva er det mystiske rommet, og kan det hjelpe meg med saken? 349 00:30:24,760 --> 00:30:27,520 -Vær så god. -Takk. 350 00:30:28,480 --> 00:30:30,640 Jeg er så flau. 351 00:30:30,800 --> 00:30:36,160 -Jeg er vanligvis ikke sånn. -Vi har alle slike øyeblikk. 352 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 Jeg vet at de ikke stemmer på meg nå. 353 00:30:40,160 --> 00:30:45,080 De kan overraske deg. Jentene er gode til å bedømme folk. 354 00:30:45,240 --> 00:30:49,120 Jeg liker meg så godt her. Og Marjorie... 355 00:30:49,280 --> 00:30:55,120 Du kan ikke snakke med dem før avstemmingen, men det kan jeg. 356 00:31:10,000 --> 00:31:13,240 Er skjermen til kameraet her? 357 00:31:13,400 --> 00:31:16,120 Hva foregår egentlig her? 358 00:31:19,360 --> 00:31:23,000 -Veronica? -Jeg så etter søppelbøtten. 359 00:31:23,760 --> 00:31:28,080 Du kan slappe av. Du har ingenting å bekymre deg for. 360 00:31:59,720 --> 00:32:04,600 Det var virkelig den beste paien jeg har smakt. 361 00:32:06,040 --> 00:32:11,280 -Min ekteskapelige visitt. -Ute for god oppførsel? 362 00:32:11,440 --> 00:32:14,920 Dere kjenner Veronica. Jeg har et bilde i cellen. 363 00:32:15,080 --> 00:32:19,680 Det hjelper i ensomme netter. Jeg låner det til Horshack av og til. 364 00:32:19,840 --> 00:32:22,960 -Det er bra å dele. -Sett deg ned. 365 00:32:23,120 --> 00:32:26,520 -Vi mimrer om tiden inne. -Kan ikke. 366 00:32:26,680 --> 00:32:31,160 Du bryter deg ut, jeg bryter meg inn. Skjebnen. 367 00:32:34,320 --> 00:32:36,400 Hva driver dere med? 368 00:32:36,560 --> 00:32:38,840 Prøver å legge på oss. 369 00:32:40,000 --> 00:32:43,560 Hører dere ikke seks mennesker hoppe fra et vindu? 370 00:32:43,720 --> 00:32:46,880 Vi taper, og det er deres feil. 371 00:32:48,920 --> 00:32:55,000 Nå som Theta Beta stemmer, kan jeg sjekke det mystiske rommet. 372 00:33:14,640 --> 00:33:17,440 Dæven. 373 00:33:23,520 --> 00:33:27,280 Utrolig. Dette er fantastisk, Veronica! 374 00:33:27,440 --> 00:33:33,240 Og de hemmelige festene med børst og gutter. Ett hus nede, ni igjen. 375 00:33:34,200 --> 00:33:37,840 -De var ikke så ille. -Du blir verdifull for oss. 376 00:33:38,000 --> 00:33:40,320 Du er en av oss nå. 377 00:33:40,480 --> 00:33:43,320 Hvorfor tisser du ikke? 378 00:33:43,480 --> 00:33:48,640 Du drakk en stor brus, og nå kan du ikke tisse? 379 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Hva er galt med deg? 380 00:33:52,200 --> 00:33:55,120 Det er 114. og Jamestown. 381 00:33:55,280 --> 00:33:58,640 -Bare ti timer igjen! -La ham være. 382 00:34:02,920 --> 00:34:05,360 Vi må snakke sammen. 383 00:34:05,520 --> 00:34:08,920 -Om hva? -Karen har kreft. 384 00:34:09,080 --> 00:34:12,680 Hun så at du var i rommet. Det er et kamera til inne. 385 00:34:12,840 --> 00:34:15,440 Hva så du etter? 386 00:34:15,600 --> 00:34:18,800 -Sannheten? -Hvis det ikke er for mye å be om. 387 00:34:18,960 --> 00:34:20,560 En venn... 388 00:34:20,720 --> 00:34:24,960 En jeg kjenner, ble voldtatt etter at hun dro fra en Theta Beta-fest. 389 00:34:25,120 --> 00:34:28,360 Jeg tenkte at det kanskje var en ledetråd bak døren. 390 00:34:28,520 --> 00:34:31,720 Det har ikke noe med voldtekten å gjøre. 391 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 Så cannabisen... 392 00:34:33,960 --> 00:34:40,960 Karen ble så dårlig av kjemoterapien at hun kastet opp hele dagen. 393 00:34:41,280 --> 00:34:47,920 En botanikervenn ga henne frø. Det hjelper mot smerte og kvalme. 394 00:34:48,080 --> 00:34:52,160 Hun mister ikke bare jobben, hun mister forsikringen. 395 00:34:52,320 --> 00:34:55,320 Vær så snill å ikke si noe om det. 396 00:34:58,520 --> 00:35:01,680 Jeg holdt ut så lenge jeg kunne. 397 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 Kom igjen, la ham være. 398 00:35:04,000 --> 00:35:06,680 -Du ringte. -Vi har adressen. 399 00:35:06,840 --> 00:35:10,160 -114. og Jamestown. -Gratulerer. 400 00:35:10,320 --> 00:35:13,000 Du klarte å få falsk informasjon. 401 00:35:13,160 --> 00:35:16,320 Ring meg igjen når du får korrekt info. 402 00:35:19,800 --> 00:35:22,040 Isolasjon, nå! 403 00:35:24,720 --> 00:35:28,640 Jeg vet ikke hvordan, men jeg vet at det var deg. 404 00:35:28,960 --> 00:35:33,360 Nish, du kan ikke trykke den historien. Jeg gjorde en tabbe. 405 00:35:33,520 --> 00:35:36,480 -Hva da? -Husmoren deres har kreft. 406 00:35:36,640 --> 00:35:42,160 Hun dyrker det medisinsk. Hun fikk frøene fra en botaniker. 407 00:35:42,320 --> 00:35:47,560 -Og festen og drikkingen? -Bare gi meg en dag til å sjekke noe. 408 00:35:47,720 --> 00:35:52,480 Fakta er her. Artikkelen blir trykket. 409 00:35:52,640 --> 00:35:55,360 Du burde være stolt. 410 00:36:00,360 --> 00:36:03,360 Karen, jeg er så lei for det. 411 00:36:06,040 --> 00:36:10,040 Det kommer en artikkel i skoleavisen i morgen. 412 00:36:10,200 --> 00:36:14,720 Du må kvitte deg med marihuanaen før den kommer ut. 413 00:36:18,720 --> 00:36:21,960 Vet du hva definisjonen av ironisk er? 414 00:36:22,120 --> 00:36:27,040 Du ble stemt inn, Veronica. Vi ville at du skulle være en av oss. 415 00:36:34,680 --> 00:36:39,040 Jeg la igjen et kort med nummeret mitt og sånn. 416 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Om du vil. 417 00:36:43,360 --> 00:36:48,120 Jeg trodde vi skulle ha det moro sammen. Nå er alt ødelagt. 418 00:36:48,280 --> 00:36:50,120 Ikke dra. 419 00:36:51,960 --> 00:36:57,760 Ingenting er ødelagt. Men om du drar med foreldrene dine, blir det det. 420 00:36:57,920 --> 00:37:01,920 Bli her. Jeg skal støtte deg fra nå av. 421 00:37:03,000 --> 00:37:05,040 Takk, Mac. 422 00:37:27,120 --> 00:37:31,280 Omar, nå som det er over, må du si hva adressen var. 423 00:37:31,440 --> 00:37:36,360 -Nei. -116. og Jamison Boulevard. 424 00:37:36,520 --> 00:37:41,120 -Gratulerer vakter, dere vant. -Hva snakker du om? 425 00:37:41,280 --> 00:37:46,200 Den er kvart på. Vaktene som sovnet, bare lot som. 426 00:37:46,360 --> 00:37:49,880 De ventet til dere rømte og stilte klokken. 427 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 Vi ses i forelesningen. 428 00:37:55,840 --> 00:37:59,920 -Du sa ikke noe til meg. -Du måtte oppføre deg som en dust. 429 00:38:00,080 --> 00:38:02,040 Godt jobbet. 430 00:38:04,880 --> 00:38:08,600 -Hva skjer? -Jeg ignorerer det. 431 00:38:09,800 --> 00:38:13,080 -Min engasjerte collegestudent. -Kunnskap er makt. 432 00:38:13,240 --> 00:38:15,440 -Nietzsche? -"School house rock." 433 00:38:15,600 --> 00:38:18,560 Dette er kunnskapen fra min første uke: 434 00:38:18,720 --> 00:38:24,400 Chip er der når voldtektene skjer. Å kjøres hjem er ikke alltid trygt. 435 00:38:24,560 --> 00:38:28,760 Og noen i Theta Beta hadde nøklene til Parkers rom. 436 00:38:28,920 --> 00:38:30,880 Det er en begynnelse. 437 00:38:33,040 --> 00:38:36,960 Van Gogh. Aner du hvor mye dette er verd? 438 00:38:37,120 --> 00:38:38,520 Millioner. 439 00:38:38,680 --> 00:38:44,640 -Du må gjøre noe for meg. -Jeg skal møte datteren min. 440 00:38:44,800 --> 00:38:47,400 Du ombestemmer deg nok. 441 00:38:50,280 --> 00:38:55,200 Pengene skal til South Neptune matvareprogram. 442 00:38:55,360 --> 00:38:57,760 -Er du sikker? -Ja. 443 00:39:06,600 --> 00:39:11,080 Hei, Horshack. Gode nyheter, ser ikke ut som Rafe kommer. 444 00:39:11,240 --> 00:39:14,280 Han er forkjølet og ba meg ta notater for ham. 445 00:39:14,440 --> 00:39:18,600 -Gjør du det? -Ja. Det var bare et spill. 446 00:39:18,760 --> 00:39:21,600 Han er grei, han liker bare å vinne. 447 00:39:21,760 --> 00:39:25,120 -Hvor er Logan? -Vi ser ham snart. 448 00:39:25,280 --> 00:39:29,680 Hva lærte vi av eksperimentet i helgen? 449 00:39:30,560 --> 00:39:33,520 La meg høre fra en av deltagerne. 450 00:39:37,240 --> 00:39:38,760 Herregud. 451 00:39:42,720 --> 00:39:45,040 Det hender stadig vekk. 452 00:39:46,760 --> 00:39:49,920 Det ser ut som jeg må jobbe i biblioteket. 453 00:39:50,080 --> 00:39:53,880 Min journalistkarriere er over før den startet. 454 00:40:07,200 --> 00:40:09,280 Godt gjort, søster.