1 00:00:15,160 --> 00:00:18,320 Första dagen på college... Vad tycker du, Veronica? 2 00:00:18,480 --> 00:00:23,600 Det är en ny skola. Vad sägs om att inte göra alla arga? 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,720 Välkomna till college- 4 00:00:28,880 --> 00:00:33,080 -där det är okej att skippa föreläsningar - bara inte mina. 5 00:00:33,240 --> 00:00:37,120 Jag ska häfta fast mig i golvet. 6 00:00:37,280 --> 00:00:41,800 Först vill jag rekommendera vårt mentorprogram. 7 00:00:41,960 --> 00:00:44,200 Vi jobbar med utsatta ungdomar i Neptune. 8 00:00:44,360 --> 00:00:48,960 Det är bättre att förebygga brott än att behöva lösa dem senare. 9 00:00:49,120 --> 00:00:53,760 Min lärarassistent Timothy Foyle tar emot anmälningar. 10 00:00:53,920 --> 00:00:57,920 Här är terminens kurslitteratur. Allt ska finnas på studentbokhandeln. 11 00:00:58,080 --> 00:01:01,960 -Finns er bok där, professor Landry? -Profilering är mer avancerat. 12 00:01:02,120 --> 00:01:05,960 Man måste kunna gå innan man börjar springa. Då så... 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,320 Vad sägs som att börja terminen med nånting roligt? 14 00:01:10,680 --> 00:01:15,200 "Mord på flodbåten Queen". Ni som får ett kuvert av Tim- 15 00:01:15,360 --> 00:01:18,480 -är passagerare och vittnen ombord på Queen. 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 Öppna era kuvert. 17 00:01:20,480 --> 00:01:25,240 I det finns alla detaljer för er roll: Vem ni är, vad ni såg... 18 00:01:25,400 --> 00:01:28,080 Den som är mördaren får en täckmantel. 19 00:01:28,240 --> 00:01:32,800 Ni som inte har fått ett kort är Pinkertons som ska lösa fallet. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,400 Ni får fråga ut passagerarna. 21 00:01:35,560 --> 00:01:39,400 Rekordet för att lösa fallet är 16 minuter. 22 00:01:39,560 --> 00:01:42,000 Det var mr Foyle det. 23 00:01:42,160 --> 00:01:48,920 Då så, ni kan börja fråga ut passagerarna...nu. 24 00:02:13,960 --> 00:02:15,800 Ja? 25 00:02:15,960 --> 00:02:18,120 Professor Landry vill att alla deltar. 26 00:02:18,280 --> 00:02:21,200 Är det möjligt att du är i fel sal? 27 00:02:21,360 --> 00:02:24,400 Din studievägledare kan hitta andra kurser åt dig. 28 00:02:24,560 --> 00:02:27,400 Pedagogik kanske? Där får man läsa veckotidningar. 29 00:02:27,560 --> 00:02:29,640 Man får göra små collage. 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,760 Jag vet vem som gjorde det. 31 00:02:34,560 --> 00:02:37,120 -Professor Landry? -Vad är det? 32 00:02:37,280 --> 00:02:41,240 Hon säger att hon har löst det, men hon har inte rört sig. 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,680 -Vad heter du? -Veronica - Mars. 34 00:02:44,840 --> 00:02:49,000 Vem tänker du sätta i fängelse i resten av hans liv? 35 00:02:50,960 --> 00:02:55,800 Fiolspelaren Rutherford Stiles som låtsas vara blind. 36 00:03:00,120 --> 00:03:03,720 Grattis, Veronica. Allesammans, ni kan sluta. 37 00:03:03,880 --> 00:03:10,040 Vi har ett nytt rekord - sex minuter. Hur löste du det? 38 00:03:10,200 --> 00:03:12,160 "Mord på flodbåten Queen"- 39 00:03:12,320 --> 00:03:16,520 -var ett fall i ett spel som tillverkades på 80-talet. 40 00:03:16,680 --> 00:03:20,560 Folk skapade forum på nätet där de avslöjade detaljer. 41 00:03:20,720 --> 00:03:24,080 Jag struntade i spoiler-varningarna. 42 00:03:24,240 --> 00:03:27,040 Man kunde inte använda internet på 1890-talet. 43 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 -Var det en regel? -Nej. 44 00:03:29,920 --> 00:03:32,320 Det finns två möjliga mördare i spelet. 45 00:03:32,480 --> 00:03:34,840 Du gissade väl bara på en av dem? 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,440 Nej. Den andra mördaren är grevinnan. 47 00:03:38,600 --> 00:03:43,120 Professor Landry frågade vem jag skulle låsa in i resten av hans liv. 48 00:03:43,280 --> 00:03:47,680 Det sa mig att det var Rutherford. Det är en sak jag inte förstår. 49 00:03:47,840 --> 00:03:50,520 Vad gjorde du med de övriga 10 minuterna? 50 00:04:25,560 --> 00:04:28,560 Är du en prisjägare, pojk? 51 00:04:29,960 --> 00:04:32,440 Ett Clint Eastwood-maraton var en dålig idé. 52 00:04:32,600 --> 00:04:37,040 Jag har fördärvat dig. Jag trodde inte att du kunde bli mer maskulin. 53 00:04:37,200 --> 00:04:41,120 Dumma, dumma Logan... 54 00:04:41,280 --> 00:04:44,120 Vill du göra mig sällskap till min föreläsning? 55 00:04:44,280 --> 00:04:48,440 -Ska jag bära dina böcker? -Varför inte? 56 00:04:48,600 --> 00:04:52,560 -Gissa vem jag såg på campus. -En tjej som släppte alla hämningar? 57 00:04:52,720 --> 00:04:55,600 Sånt händer tydligen hela tiden på college. 58 00:04:55,760 --> 00:05:00,160 -Jag är nära på att göra det nu. -Nej, Dick - min bästa vän. 59 00:05:00,320 --> 00:05:02,480 Är han inte hos sin pappa? 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,880 -Han är tillbaka. -Har ni pratat? 61 00:05:05,040 --> 00:05:10,560 Ja, men det var kortvarigt. Han gav mig fingret. 62 00:05:10,720 --> 00:05:14,080 Det var svårt nog att få i dig på Hearst. Hur lyckades han? 63 00:05:14,240 --> 00:05:17,400 Hans mamma gifte sig med Schwarzeneggers business manager. 64 00:05:17,560 --> 00:05:22,160 Ett samtal från guvernören får nog in en på många skolor. 65 00:05:24,240 --> 00:05:28,640 Du... Folk säger att Dick mår dåligt- 66 00:05:28,800 --> 00:05:32,240 -eftersom hans bror hoppade från mitt tak. 67 00:05:32,400 --> 00:05:36,720 -Det var inte ditt fel. -Ingenting är nånsin mitt fel. 68 00:06:01,080 --> 00:06:06,080 Vinnie, vad för dig till den finare delen av de fattigare kvarteren? 69 00:06:06,240 --> 00:06:09,120 Dollartecken, mi amigo - den allsmäktiga dollarn. 70 00:06:09,280 --> 00:06:13,560 Jag har ett fall som kräver en partner. 71 00:06:13,720 --> 00:06:19,120 Lucky Pierre äger en juvelerarbutik och tror att nån förskingrar pengar. 72 00:06:19,280 --> 00:06:22,160 Vad säger du? Wonder Twin-krafter, aktivera! 73 00:06:22,320 --> 00:06:25,240 Jag har ett fall och måste resa bort. 74 00:06:25,400 --> 00:06:29,680 Ett lönnmord? Det är tydligen lönsamt. Hur börjar man med sånt? 75 00:06:29,840 --> 00:06:32,480 Finns det ett fack? Tipsa dem om mig. 76 00:06:34,240 --> 00:06:36,560 Jag har tänkt köpa en portfölj. 77 00:06:36,720 --> 00:06:41,120 Inte för att jag behöver en. Jag har allt här uppe. 78 00:06:41,280 --> 00:06:43,960 Vinne, jag har mycket att göra. 79 00:06:44,120 --> 00:06:47,440 Okej, om du vill vara sån... 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,040 Pappa, kom hit! 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,720 -Du kallade. -Ja. Du kommer inte att tro det. 82 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 En städerska på hotellet i New York hittade minneskortet med våra foton. 83 00:07:04,600 --> 00:07:08,040 -Finemang! -Finemang? 84 00:07:08,200 --> 00:07:11,160 Det är ett glädjerop. 85 00:07:11,320 --> 00:07:13,800 Joe och Frank Hardy och jag brukade säga det- 86 00:07:13,960 --> 00:07:17,040 -medan vi väntade på servitrisen på drive-in-restaurangen. 87 00:07:17,200 --> 00:07:19,040 -Drive-in? -Jag hatar dig. 88 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 -Du älskar mig. -Det är bara instinkter. 89 00:07:21,720 --> 00:07:26,400 På de första fotona kan du se din dotter ta självporträtt- 90 00:07:26,560 --> 00:07:29,560 -eftersom hennes frånvarande far var tre dagar sen. 91 00:07:29,720 --> 00:07:36,280 Men titta, han kom till slut. Här är vi framför "Spamelot". 92 00:07:36,440 --> 00:07:39,240 Här är vi framför Empire State Building. 93 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 -Det där är Chryslerbyggnaden. -Nej. 94 00:07:42,280 --> 00:07:46,920 Veronica, då och då måste du lita på min ålder och erfarenhet. 95 00:07:47,080 --> 00:07:49,720 Det där är Chryslerbyggnaden. 96 00:07:49,880 --> 00:07:54,200 Senilitet kommer väl också med åldern? 97 00:07:54,360 --> 00:07:59,000 Jag minns inte. Hur var din första dag, förresten? 98 00:07:59,160 --> 00:08:02,680 -Hur är det att vara collegestudent? -Det är utmattande. 99 00:08:02,840 --> 00:08:05,320 Jag hade en enda föreläsning. 100 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 -Fick du några vänner? -Nej. 101 00:08:07,640 --> 00:08:12,280 Fiender? Det är ju en dag som slutar på g. 102 00:08:12,440 --> 00:08:14,800 Om man väcker en sovande björn... 103 00:08:14,960 --> 00:08:19,480 Titta, här trycker du i dig muffins på Magnolia Bakery. 104 00:08:19,640 --> 00:08:25,280 -Du minns väl att jag ska resa bort? -Jag ska vakta huset. 105 00:08:25,440 --> 00:08:28,880 Ja, jag är rädd att Backup bestämmer medan jag är borta. 106 00:08:29,040 --> 00:08:32,520 Han ska attackera din pojkvän om han är här efter midnatt. 107 00:08:32,680 --> 00:08:35,760 Bestämmer Backup? Hyndan han har träffat, då? 108 00:08:42,280 --> 00:08:45,520 -Hej. -Du måste vara min rumskompis. 109 00:08:45,680 --> 00:08:52,600 Kalla mig Piz. Du heter väl Wallace? Nånting måste ha blivit fel. 110 00:08:52,760 --> 00:08:58,360 Jag skrev att jag inte ville ha en rumskompis som är - du vet... 111 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 -Vadå? -Snyggare än jag. 112 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Jag var väldigt tydlig. 113 00:09:05,120 --> 00:09:10,160 "Skönast i landet" är jag det. Jag tog den här sidan. Går det bra? 114 00:09:10,320 --> 00:09:13,720 Det gör inget. Jag har sällan kläder på mig. Går det bra? 115 00:09:13,880 --> 00:09:18,720 Det går inte bra alls. Har du inte mer grejer? 116 00:09:18,880 --> 00:09:21,800 Bara en bil full av allt jag äger. 117 00:09:21,960 --> 00:09:23,920 -Vill du ha hjälp? -Ja! 118 00:09:24,080 --> 00:09:29,640 Här borta. Ja, det här fina exemplet på amerikansk ingenjörskonst är min. 119 00:09:32,360 --> 00:09:36,040 -Herregud! -Var är alla dina grejer? 120 00:09:36,200 --> 00:09:40,800 Allt är borta. Det var här för fem minuter sen. Nu är det borta. 121 00:09:40,960 --> 00:09:44,960 Jag känner nån. Hon kan få tillbaka din grejer. 122 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Räkna med det. 123 00:09:50,200 --> 00:09:55,040 Är den där tjejen i vår ålder - och detektiv? Är hon en tecknad figur? 124 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 Hon har inget förstoringsglas. 125 00:09:57,800 --> 00:10:01,600 Hennes pappa är privatutredare. Hon har lärt sig en del. 126 00:10:01,760 --> 00:10:05,320 Jag uppskattar tanken, men jag låter nog polisen sköta det. 127 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 Lycka till med det. 128 00:10:11,240 --> 00:10:14,520 -Jag heter Veronica. Är du Piz? -Ja. 129 00:10:18,400 --> 00:10:21,960 -Wallace, är du där inne? -Ja. 130 00:10:24,440 --> 00:10:26,960 Och ni kallar er collegekillar? 131 00:10:27,120 --> 00:10:30,120 Var är alla affischer på halvnakna kvinnor? 132 00:10:30,280 --> 00:10:32,800 De är bakom min porr och min samling shotglas. 133 00:10:32,960 --> 00:10:37,240 Det verkar som om Piz vill låta sheriffen sköta allt. 134 00:10:37,400 --> 00:10:42,520 -Jag vill gärna ha din hjälp. -Det kostar 500 dollar - kontant... 135 00:10:42,680 --> 00:10:45,960 ...check eller likvärdiga varor eller tjänster. 136 00:10:46,120 --> 00:10:48,600 -Jag kan ge dig gitarrlektioner. -Nej, tack. 137 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 Om du inte får tillbaka dina grejer slipper du betala. 138 00:10:52,200 --> 00:10:54,680 Det är min kompis-kompis-bonus. 139 00:10:54,840 --> 00:10:56,760 Jag vet inte om han är schysst än. 140 00:10:56,920 --> 00:10:59,920 Det här är ett tidsbegränsat erbjudande. 141 00:11:01,680 --> 00:11:06,560 När jag parkerade stod det en större tjej där. 142 00:11:06,720 --> 00:11:11,440 Hon hade en Hearst-tröja och keps. Hon strök mitt namn från listan. 143 00:11:11,600 --> 00:11:14,120 Hon skulle vakta mina grejer, sa hon. 144 00:11:14,280 --> 00:11:17,520 -Såg hon ut som en student? -Jag tror det. 145 00:11:17,680 --> 00:11:20,520 Hon sa att hon var en del av välkomstkommittén. 146 00:11:20,680 --> 00:11:24,280 Du har alltså förlorat dina kläder, din dator, din gitarr... 147 00:11:24,440 --> 00:11:29,440 Det var inte bara en gitarr. Det var en Gretsch Astro Jet från 1967. 148 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 Den är gitarrernas heliga graal. 149 00:11:31,600 --> 00:11:35,600 Jag klippte gräsmattor två somrar för att ha råd med den. 150 00:11:35,760 --> 00:11:38,560 Stal de dina grejer och täckte bilen med damm? 151 00:11:38,720 --> 00:11:42,760 Du är visst inte välkommen här. De verkar inte ha brutit sig in. 152 00:11:42,920 --> 00:11:44,520 Den var inte låst. 153 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 Det är ett collegecampus - och allt du äger. 154 00:11:47,320 --> 00:11:48,920 Kommer du från Ankeborg? 155 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 En förort utanför Portland som heter Beaverton. 156 00:11:52,640 --> 00:11:55,440 Det står en minibuss på varje uppfart. 157 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 Och ingen ställer retoriska frågor. 158 00:11:58,560 --> 00:12:03,320 -Hon skulle ju vakta mina grejer. -Såhär vet man att man är på college. 159 00:12:03,480 --> 00:12:06,600 Grafittin är sofistikerad. "Tvätta mig" är väldigt 2005. 160 00:12:06,760 --> 00:12:11,040 Kom, Beaverton, så går vi och pratar med din boendeassistent. 161 00:12:14,160 --> 00:12:18,160 Alla dina grejer? Frak, vad trist. 162 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 Qu'est que c'est - frak? 163 00:12:20,920 --> 00:12:23,880 Inga "Battlestar Galactica"-fans här, tydligen. 164 00:12:24,040 --> 00:12:27,520 Frak är framtidens svordom. Jag försöker låta bli att svära. 165 00:12:27,680 --> 00:12:29,960 Så civiliserat av dig, Moe. 166 00:12:30,120 --> 00:12:33,080 Vad i frak är Hearsts välkomstkommité? 167 00:12:33,240 --> 00:12:38,040 För det första finns det ingen. 168 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Oolongte, nån? 169 00:12:43,520 --> 00:12:48,640 -Kommer du att sakna mig, Howard? -Inte länge. 170 00:13:00,800 --> 00:13:03,880 -Är du min skjuts? -Hoppa in. Vi måste åka. 171 00:13:16,400 --> 00:13:20,840 Jag är här för att ställa en fråga; till universitetets studenter- 172 00:13:21,000 --> 00:13:25,680 -till de anställda och till rektorn på universitetet. 173 00:13:25,840 --> 00:13:29,440 Hur många kvinnor ska behöva bli våldtagna- 174 00:13:29,600 --> 00:13:33,080 -och få sina huvuden rakade innan ledningen lyssnar? 175 00:13:33,240 --> 00:13:39,080 Två räckte inte. Tre räckte inte. De säger att de vidtar åtgärder. 176 00:13:39,240 --> 00:13:42,600 Studenthemmen är samkönade. Räcker det? 177 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Vi kräver mer! Obligatorisk känslighetsträning. 178 00:13:47,440 --> 00:13:50,680 Officiella regelverk för sexuellt beteende. 179 00:13:50,840 --> 00:13:55,280 Fler vakter, utomhusbelysning, krislådor... 180 00:13:55,440 --> 00:14:01,120 Framförallt, rektor O'Dell, stäng brödraskapshusen! 181 00:14:04,880 --> 00:14:08,920 Kvinnor - de bara klagar... 182 00:14:09,080 --> 00:14:12,880 Varför kan de inte bara se vackra ut och gifta sig rika? 183 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 Hur är det med dig? 184 00:14:14,680 --> 00:14:17,800 Min psykolog frågade om ett liv utan sexlust är så farligt? 185 00:14:17,960 --> 00:14:21,240 -Hon har nog gett upp. -Du behöver bara mer tid. 186 00:14:21,400 --> 00:14:24,520 Det ironiska är att fröken iskalls nya rumskompis... 187 00:14:24,680 --> 00:14:27,280 -...är en rena rama bordellen. -Menar du det? 188 00:14:27,440 --> 00:14:30,200 Hon har haft en ny kille varje kväll. 189 00:14:30,360 --> 00:14:34,200 Telefonen ringer hela tiden. Om college är en "killbuffé"- 190 00:14:34,360 --> 00:14:38,360 -har hon två fulla tallrikar och en handväska full av killar. 191 00:14:38,520 --> 00:14:41,480 Ändå fylls inte tomrummet... 192 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Det är precis som på Neptune High. 193 00:15:06,680 --> 00:15:08,360 Du behöver inte den här. 194 00:15:12,480 --> 00:15:14,920 Det är exakt som på Neptune High. 195 00:15:27,680 --> 00:15:31,960 Det du gjorde för min Kendall... Du räddade hennes liv. 196 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 Det är svårt att få henne att försvinna. Hon sticker ut. 197 00:15:36,040 --> 00:15:38,320 Jag fick bara ut henne ur staden. 198 00:15:38,480 --> 00:15:41,520 Det var mer än så; nytt pass, nytt hus, nytt bankkort... 199 00:15:41,680 --> 00:15:45,040 -Allt medan min bror jagade henne. -Vi är inte säkra än. 200 00:15:45,200 --> 00:15:48,520 Liam letar fortfarande. Han kommer att leta efter dig också. 201 00:15:48,680 --> 00:15:54,120 -Han vet inte att jag är ute än. -Det är vårt övertag. 202 00:15:54,280 --> 00:15:58,200 Han tycker sig visst ha rätt till en del av Kendalls förmögenhet. 203 00:15:58,360 --> 00:16:01,720 Kendall höll med. De var oense om hur stor delen skulle vara. 204 00:16:01,880 --> 00:16:05,080 Han blev girig. Det har alltid varit hans problem. 205 00:16:05,240 --> 00:16:08,800 Jag tänker tillbringa resten av livet på nån strand- 206 00:16:08,960 --> 00:16:14,280 -med kvinnan jag älskar medan Liam blir knivhuggen på nåt fängelse. 207 00:16:19,720 --> 00:16:24,800 -Du borde fundera på att bli proffs. -Och missa college? 208 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 Gå ingenstans. 209 00:16:28,880 --> 00:16:31,840 Jag tänker gosa sönder dig vare sig du vill eller inte. 210 00:16:32,000 --> 00:16:35,680 Först behöver jag vatten. 211 00:16:38,320 --> 00:16:41,600 Okej, Veronica. Var det inte du som skrattade åt "idioterna"- 212 00:16:41,760 --> 00:16:45,320 -som försökte ta med sina pojkvänner till college? 213 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 -Logan, nej! -Ja? 214 00:16:56,640 --> 00:16:59,840 -Det är din pappa. -Jag kopplade vidare våra samtal. 215 00:17:00,000 --> 00:17:02,480 Vi måste jobba på kommunikationen. 216 00:17:02,640 --> 00:17:08,080 Hej, pappa. Nej. Han skulle precis gå. 217 00:17:08,240 --> 00:17:12,960 Okej, gumman. Hälsa Logan när du säger hej då. 218 00:17:13,120 --> 00:17:18,360 Jag ska se till att inte ringa oanmält igen. Jag älskar dig också. 219 00:17:18,520 --> 00:17:20,880 De växer upp så fort... 220 00:17:23,280 --> 00:17:28,320 När du körde Kendall ur staden, hur mycket hade hon med sig? 221 00:17:28,480 --> 00:17:31,040 Jag räknade inte pengarna. 222 00:17:31,200 --> 00:17:36,280 Kendall har alltid varit bra på att veta vilka hon kan lita på. 223 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 Nån annan hade kunnat utnyttja henne. 224 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 Jag fick bra betalt. 225 00:17:41,000 --> 00:17:46,120 -Vad spenderade du pengarna på? -Jag köpte min dotters kärlek. 226 00:17:47,880 --> 00:17:50,120 Häftig bil. Var det en examenspresent? 227 00:17:50,280 --> 00:17:54,520 Pappa missade min examensresa. Som tur var skämdes han för det. 228 00:17:54,680 --> 00:17:57,520 -Missade han den? -Han hade goda anledningar. 229 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 En Saturn åt en Mars... 230 00:18:00,760 --> 00:18:04,320 ...i Neptune! Planeterna står rätt. 231 00:18:04,480 --> 00:18:07,760 Kom igen. Det är varmt. 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,200 Klandra inte dig själv. Samma grupp lurade fyra andra. 233 00:18:11,360 --> 00:18:16,240 Det är dem vi har hört talas om - alla på bara 90 minuter. 234 00:18:16,400 --> 00:18:18,320 Ja, det är kanske en tröst... 235 00:18:18,480 --> 00:18:22,800 De måste ha haft en stor bil. Kan jag få en lista över offren? 236 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 Jag vet inte, Veronica... 237 00:18:27,840 --> 00:18:31,360 Jag hittar skurkarna och ringer dig. Du griper dem. 238 00:18:31,520 --> 00:18:34,880 Vet du vad det gör alla till? Vinnare. 239 00:18:36,920 --> 00:18:39,480 Sa hon att hon var en del av välkomstkommittén? 240 00:18:39,640 --> 00:18:41,760 -Ja. -Blond, knubbig? 241 00:18:41,920 --> 00:18:43,760 Det låter som henne. 242 00:18:45,200 --> 00:18:49,240 Jag har fört en dagbok - lite som en podcast på min iPod. 243 00:18:49,400 --> 00:18:54,000 Nu har nån tjuv till främling den. Tänk om de lyssnar på den. 244 00:18:54,160 --> 00:18:57,600 De andra offren var nya här. Är du andraårsstudent? 245 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 Vadå då? Menar du att jag är korkad? 246 00:19:00,280 --> 00:19:04,880 Nej. Visste du inte att det inte finns nån välkomstkommitté? 247 00:19:05,040 --> 00:19:09,320 Jag kom precis på att jag inte vet varför jag pratar med dig. 248 00:19:27,680 --> 00:19:29,480 -Hej! -Är Mac här? 249 00:19:29,640 --> 00:19:33,160 Är du en av Macs vänner? Kom in, syster. 250 00:19:33,320 --> 00:19:37,760 -Macs vänner är mina vänner. Parker. -Veronica. 251 00:19:37,920 --> 00:19:41,000 Jag älskar Mac. 252 00:19:41,160 --> 00:19:44,240 Jag önskar att jag kunde bära henne i handväskan. 253 00:19:44,400 --> 00:19:47,080 -Visst är hon härlig? -Hon är ganska härlig. 254 00:19:47,240 --> 00:19:51,160 Jag blev lite besviken. Jag hade trott- 255 00:19:51,320 --> 00:19:56,400 -att jag skulle få nån gangstertjej eller en death metal-tjej- 256 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 -så att vi kunde vara ett omaka par. 257 00:19:59,040 --> 00:20:05,280 Jag och Mac klickade direkt. Vi blev som systrar. 258 00:20:05,440 --> 00:20:09,080 Du borde komma och titta på "Top Model" med oss ikväll. 259 00:20:09,240 --> 00:20:12,760 -Ska Mac titta på "Top Model"? -Ja. 260 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 Är den din eller Macs? 261 00:20:15,960 --> 00:20:21,280 Colin? Han är min. Han skulle tycka om mig. 262 00:20:21,440 --> 00:20:25,000 -Det beror på. Är du vaccinerad? -Titta på hans ögon. 263 00:20:25,160 --> 00:20:29,200 Han är så själfull och plågad och djup. 264 00:20:29,360 --> 00:20:32,160 Han skulle vara grym i baksätet. 265 00:20:32,320 --> 00:20:35,000 -Hej, rumskompis! -Hej. 266 00:20:35,160 --> 00:20:38,320 -Vill du gå och se ett band? -Gärna. 267 00:20:38,480 --> 00:20:42,240 Herregud, jag följer med. Låt mig bara byta om. 268 00:20:52,880 --> 00:20:55,640 Den där killen känner jag. 269 00:20:55,800 --> 00:21:00,320 Våra muskler - jag hade ont om tid. 270 00:21:00,480 --> 00:21:04,080 -Är de era pojkvänner? -Nej. 271 00:21:04,240 --> 00:21:08,600 -Läget, V? Hej, Mac. -Wallace och Piz. Det här är Parker. 272 00:21:08,760 --> 00:21:11,360 -Det här är Mac. Mac, Piz. -Trevligt att träffas. 273 00:21:11,520 --> 00:21:15,720 -Är vi redo att rocka loss? -Inte egentligen. 274 00:21:15,880 --> 00:21:18,640 Så ska det låta! 275 00:21:45,440 --> 00:21:47,760 Hon verkar trevlig. 276 00:21:59,480 --> 00:22:05,000 Vi är Unwashed. Det var allt från oss, men Billy har skivor vid dörren. 277 00:22:05,160 --> 00:22:07,080 Det är min tur. 278 00:22:09,280 --> 00:22:11,040 Vad gör hon? 279 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 Ge Unwashed en applåd! 280 00:22:16,120 --> 00:22:18,560 Jag har ett meddelande till alla. 281 00:22:18,720 --> 00:22:21,520 Min vän fick saker stulna ur hans bil- 282 00:22:21,680 --> 00:22:25,600 -vid Hearst när parkeringen till Benis Hall. 283 00:22:25,760 --> 00:22:30,480 Okej. Vi tror att nån här ikväll kan ha sett nånting. 284 00:22:30,640 --> 00:22:35,000 Min vän erbjuder 100 dollar för information som leder till sakerna. 285 00:22:35,160 --> 00:22:38,000 Vi sitter där bak. 286 00:22:40,760 --> 00:22:43,040 Hon är som kattmynta för killar. 287 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 Vi såg dem stjäla från er. 288 00:22:45,760 --> 00:22:49,160 Ni är tolv. Vad gjorde ni vid Hearst? 289 00:22:49,320 --> 00:22:53,560 Vi kollade på collegetjejer som solade. Vissa solar topless. 290 00:22:53,720 --> 00:22:57,520 Vänta lite. Berätta var exakt de solar. 291 00:22:57,680 --> 00:23:01,200 -South Quad - nära statyn. -Vad såg ni? 292 00:23:01,360 --> 00:23:03,880 Är det Hearst-statyn eller klumpen? 293 00:23:04,040 --> 00:23:06,440 Bröst eller "graal-gitarren"? 294 00:23:06,600 --> 00:23:10,800 Vi gick igenom parkeringen och såg två killar i en flyttbil. 295 00:23:10,960 --> 00:23:13,360 De började ta saker ut bilen. 296 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 Minns ni nånting om de två killarna och bilen? 297 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 -De var svarta. -Förstås... 298 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Flyttbilen hade inga rutor. Den var vit. 299 00:23:21,520 --> 00:23:24,320 -Var det allt? -Var är vår belöning? 300 00:23:24,480 --> 00:23:29,840 -Ni såg ingenting. Ge er iväg. -Jag sa ju det. Vi blev blåsta. 301 00:23:31,960 --> 00:23:35,000 -Det var en vit tjej där. -Förstås... 302 00:23:35,160 --> 00:23:38,400 -Hon hoppade in i bilen med dem. -Blond, knubbig? 303 00:23:38,560 --> 00:23:41,360 Nej. Jag trodde att hon var en kossa- 304 00:23:41,520 --> 00:23:45,560 -men när hon hoppade in tog hon av sig tröjan och var snygg. 305 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 Hon måste ha haft en tjockisdräkt. 306 00:23:53,680 --> 00:23:58,840 Kom igen, Parker. Varför är du sån? 307 00:23:59,000 --> 00:24:01,280 Det är mitt i natten. 308 00:24:01,440 --> 00:24:06,400 Det är rätt tid på dygnet för att älska. 309 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 Parker är ute med Unwashed. 310 00:24:11,240 --> 00:24:15,080 Jag ska säga att "behöver en kalldusch" tittade förbi. 311 00:24:15,240 --> 00:24:20,480 Min lillebror brydde sig aldrig om dig. Du var hans täckmantel. 312 00:24:22,200 --> 00:24:25,640 Du där! Vad heter du? Du får inte vara här. 313 00:24:25,800 --> 00:24:28,640 Är det här pojkarnas våning? Jag är så vilse. 314 00:24:28,800 --> 00:24:31,600 Jag har bara gått till fel våning. 315 00:24:31,760 --> 00:24:35,360 Campuset är så förvirrande. Tack för att ni förstår. 316 00:24:35,520 --> 00:24:39,280 -Jag ska gå nu. -Visa mig till skol-id. 317 00:24:39,440 --> 00:24:41,720 Ska vi ha id-kort? 318 00:24:41,880 --> 00:24:46,240 Jag vet visst ingenting! College är så jädrans förvirrande. 319 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 God natt, mina damer. 320 00:25:02,720 --> 00:25:07,640 Hej. De här är till dig. Det är kläder - från en vän. 321 00:25:07,800 --> 00:25:12,880 -Han kan inte använda dem längre. -Tack. 322 00:25:13,040 --> 00:25:16,440 Din gitarr har dykt upp i en annons på nätet. 323 00:25:16,600 --> 00:25:18,760 Säljaren bor nära campus. 324 00:25:29,400 --> 00:25:32,240 -Är ni här för gitarren? -Det är vi det. 325 00:25:34,720 --> 00:25:39,960 Jag var på loppmarknad igår och hittade den här. 326 00:25:40,120 --> 00:25:45,320 Tjejen sålde den för 500 dollar. Den är värd minst 5 000- 327 00:25:45,480 --> 00:25:48,920 -men ni kan få den för fyra. 328 00:25:49,080 --> 00:25:52,760 -Det där är min stulna gitarr. -Va? 329 00:25:52,920 --> 00:25:56,280 Det ligger plektrum från Guitar Town i Portland i väskan. 330 00:26:01,360 --> 00:26:03,200 Okej. Och...? 331 00:26:03,360 --> 00:26:08,120 -Hur såg tjejen som sålde den ut? -Blond, smal, snygg kropp. 332 00:26:12,120 --> 00:26:14,800 Donald Fagan, som har Piz gitarr- 333 00:26:14,960 --> 00:26:18,000 -erbjöd sig att sälja den för de 500 han betalade. 334 00:26:18,160 --> 00:26:22,080 Det låter smartare att låta tjuven betala för den. 335 00:26:24,080 --> 00:26:28,720 -Le. Tack. -Vänta lite! 336 00:26:28,880 --> 00:26:31,600 UTE OCH FÅGELSKÅDAR 337 00:26:44,760 --> 00:26:48,040 -Ni är patetiska. -Det är en vit mans sport. 338 00:26:48,200 --> 00:26:51,320 Ja, det var förstås footbagen jag syftade på. 339 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Piz, är det här tjejen från välkomstkommittén? 340 00:26:55,280 --> 00:27:00,200 -Det är svårt att säga. -Lägg till några extra kilon. 341 00:27:00,360 --> 00:27:05,800 Jag försöker göra det. Jag tror inte att det är hon. 342 00:27:08,640 --> 00:27:12,800 Det är inte ofta man får se bikinibrudar i sin naturliga miljö. 343 00:27:12,960 --> 00:27:17,080 Såna graciösa, men svårfångade djur... 344 00:27:18,360 --> 00:27:20,480 Ha det så kul med att vara äckliga. 345 00:27:20,640 --> 00:27:24,760 Jag fortsätter att leta efter dina saker - utan hjälp. 346 00:27:24,920 --> 00:27:28,040 Det är därför du får bra betalt. 347 00:27:34,320 --> 00:27:39,200 -Ingen mottagning... -Och inga bilar i närheten. 348 00:27:39,360 --> 00:27:42,240 Motorvägen svänger om några kilometer. 349 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 Om vi går rakt österut- 350 00:27:44,400 --> 00:27:47,440 -skulle vi se staden Granger om ett par kilometer. 351 00:27:47,600 --> 00:27:50,400 Det vill vi nog inte. Är du ofta ute i öknen? 352 00:27:50,560 --> 00:27:53,840 Nej, det är jag inte. 353 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 Första gången jag blev gripen- 354 00:27:56,040 --> 00:28:00,560 -fick jag välja mellan armén och Huntsville. Jag valde armén. 355 00:28:00,720 --> 00:28:05,160 Vi tränade i västra Texas innan de skickade oss till Irak. 356 00:28:05,320 --> 00:28:11,160 Mellan oss och Granger finns skallerormar, skorpioner- 357 00:28:11,320 --> 00:28:14,640 -hippies som äter svampar, allt möjligt... 358 00:28:14,800 --> 00:28:19,880 Vi väntar här. Nån kommer och hjälper oss. 359 00:28:20,040 --> 00:28:24,440 Jag har väntat i fem år. Vad gör väl några timmar till? 360 00:28:26,640 --> 00:28:29,440 -Är det hon? -Jag är 90 procent säker. 361 00:28:29,600 --> 00:28:33,360 Vet du vad? Vi säger 80. Jag är 80 procent säker. 362 00:28:36,200 --> 00:28:42,080 -Går du Landrys kurs om profilering? -Förra året. Han är hård. 363 00:28:42,240 --> 00:28:46,560 Jag har honom i kriminologi. Var du mentor? Jag är intresserad. 364 00:28:46,720 --> 00:28:49,400 Det var det bästa jag gjorde medan jag pluggade. 365 00:28:49,560 --> 00:28:53,800 Man kan läsa mycket i en textbok, men som mentor blir allting konkret. 366 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 Du borde anmäla dig. 367 00:28:55,960 --> 00:28:58,480 Du kan avgöra en fråga åt mig. 368 00:28:58,640 --> 00:29:02,400 Är det här Empire State Building eller Chryslerbyggnaden? 369 00:29:02,560 --> 00:29:05,200 Det där är Space Needle i Seattle. 370 00:29:05,360 --> 00:29:09,520 Jag måste sluta argumentera arkitektur med min pappa. 371 00:29:09,680 --> 00:29:12,760 -Kan jag få ett glas vatten? -Visst. 372 00:29:14,000 --> 00:29:16,600 När ni är klara med läsningen den här veckan- 373 00:29:16,760 --> 00:29:19,920 -borde ni kunna diskutera hur brott kan tolkas- 374 00:29:20,080 --> 00:29:23,520 -med biologisk och psykologisk positivism. Vi ses på tisdag. 375 00:29:30,720 --> 00:29:34,360 Ursäkta, jag är intresserad av mentorprogrammet. 376 00:29:34,520 --> 00:29:37,360 Det är väl dig jag ska prata med? 377 00:29:37,520 --> 00:29:40,240 Välj en. Alla har tidigare domar. 378 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 För tjejerna är det oftast snatteri eller skolkning. 379 00:29:44,120 --> 00:29:47,640 -Måste jag vara mentor åt en tjej? -Ja. 380 00:29:47,800 --> 00:29:50,880 Är det ifall de skulle få sin mens? 381 00:29:51,040 --> 00:29:53,120 -Är du Tim? -Vem är du? 382 00:29:53,280 --> 00:29:56,960 -Dr Landry vill prata med dig. -Jag kan vänta. 383 00:30:21,120 --> 00:30:23,040 Bärgningsbilen är här. 384 00:30:26,080 --> 00:30:28,240 Du går tydligen i Wallace sociologikurs. 385 00:30:28,400 --> 00:30:30,760 Jaså? Jag har inte sett honom. 386 00:30:30,920 --> 00:30:33,480 Det kan bero på att du inte har dykt upp. 387 00:30:33,640 --> 00:30:36,200 Det är en möjlighet. 388 00:30:38,200 --> 00:30:40,840 Varsågod - en extra födelsedagspresent. 389 00:30:41,000 --> 00:30:45,240 Köpte du en rosett? Hur visste du? 390 00:30:45,400 --> 00:30:46,960 Öppna den. 391 00:30:51,360 --> 00:30:55,720 Din rumsnyckel? Tänk om jag dyker upp oväntat. 392 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 Då får de andra tjejerna... 393 00:30:58,080 --> 00:31:01,920 Sluta, du vet att det inte finns nån annan. Jag vill bara ha dig. 394 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 Det borde du veta. 395 00:31:08,640 --> 00:31:15,240 -Ingen fyndig kommentar? -Titta. 396 00:31:15,400 --> 00:31:17,840 Det är din bästa vän - stadens fyllo. 397 00:31:18,000 --> 00:31:23,280 -Hej. Jag heter Dick. Vad heter du? -Dee Dee. 398 00:31:23,440 --> 00:31:27,520 -Hur länge har vi känt varandra? -I åtta sekunder. 399 00:31:27,680 --> 00:31:30,040 Vart är det här på väg? 400 00:31:30,200 --> 00:31:34,880 Är våra känslor äkta eller gör vi det bara för att må bättre? 401 00:31:35,040 --> 00:31:38,280 Jag har sparkats ut ur studenthemmet. 402 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 Jag vet att det är lite tidigare än väntat- 403 00:31:41,440 --> 00:31:45,800 -men vad sägs om att flytta ihop? 404 00:31:45,960 --> 00:31:49,600 -Du borde gå härifrån. -Det skulle du allt gilla, va? 405 00:31:49,760 --> 00:31:53,200 Jag ser bra ut när jag går. Allt är naturligt också. 406 00:31:53,360 --> 00:31:56,080 Jag har en rumpa som Marky Mark. 407 00:31:57,440 --> 00:32:00,240 Din väska... 408 00:32:12,800 --> 00:32:15,560 -Vad fasen? -Han gav honom en stöt. 409 00:32:15,720 --> 00:32:18,200 Vill du ha en kram eller nåt? 410 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 Funkar sånt på collegetjejer? 411 00:32:23,240 --> 00:32:25,520 Jag är en älskare, inte en krigare. 412 00:32:25,680 --> 00:32:28,240 Jag ska försöka prata med honom. 413 00:32:33,120 --> 00:32:35,000 Snygg tröja. 414 00:32:36,480 --> 00:32:38,480 -Du ville träffas här. -Ja. 415 00:32:42,280 --> 00:32:45,320 -Är det här rätt tjej? -Ja, det där är hon. 416 00:32:49,600 --> 00:32:53,360 Tjejen är "välkomstkommittén". Killen är ringledaren. 417 00:32:53,520 --> 00:32:55,560 -Är ni säkra? -Det är hon. 418 00:32:55,720 --> 00:32:57,240 Han heter Donald Fagan. 419 00:32:57,400 --> 00:33:03,760 Han är mentor åt de här tre charmtrollen - tjuvar alla tre. 420 00:33:06,680 --> 00:33:10,480 Varför pratade de med oss om de hade stulit mina grejer? 421 00:33:10,640 --> 00:33:13,360 Så att de kunde leda oss åt fel håll. 422 00:33:13,520 --> 00:33:16,960 De upprepade historian till sin mentor, så att de sa samma sak. 423 00:33:17,120 --> 00:33:22,800 Det är inte många collegetjejer som gör sånt här - löser brott. 424 00:33:22,960 --> 00:33:26,040 -Finns det inte? -Varför gör du det? 425 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 -Kalla stålar. -Seriöst... 426 00:33:32,360 --> 00:33:34,960 Wallace berättade om din vän som blev mördad. 427 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 Eftersom jag är duktig på det? Jag vet inte. 428 00:33:41,080 --> 00:33:43,400 Wallace borde analysera sig själv. 429 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 Det här är inte rätt. 430 00:33:48,280 --> 00:33:53,000 Vill du veta varför jag gör det? Här kommer den roliga delen. 431 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 ...ta mina saker. Och... 432 00:33:59,160 --> 00:34:02,920 -Jag kanske får mina grejer. -Jag kanske får betalt. 433 00:34:08,960 --> 00:34:11,800 Pang, där satt den. 434 00:34:14,800 --> 00:34:16,720 Är den där killen din pojkvän? 435 00:34:29,840 --> 00:34:32,360 Där är hon. 436 00:34:32,520 --> 00:34:36,520 Har du nånsin haft en kvinna som skulle sitta inne för din skull? 437 00:34:39,080 --> 00:34:40,600 Hej, älskling! 438 00:34:48,360 --> 00:34:51,600 Jag vet hur man knackar. Du hade kunnat vänta på rummet. 439 00:34:51,760 --> 00:34:54,120 Parker är där inne med nån kille. 440 00:34:54,280 --> 00:34:57,880 Då går vi. Midnattsfilmen väntar inte. 441 00:34:58,040 --> 00:35:02,920 Våra biljetter är där inne - ovanför hennes förslagslåda. 442 00:35:03,080 --> 00:35:07,560 Frak också... Ge mig dina nycklar. 443 00:35:16,800 --> 00:35:22,520 Ni lyssnar på Club Flush på KR-FM, Hearsts collegeradio. 444 00:35:22,680 --> 00:35:25,240 Bry er inte om mig. 445 00:35:26,760 --> 00:35:31,040 -Vilken god tårta. -Jag ska säga det till Sara Lee. 446 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 Vi har bestämt vart vi tänker fly. 447 00:35:33,960 --> 00:35:37,240 -Jag vill inte veta. -Det finns sand och vatten där. 448 00:35:37,400 --> 00:35:42,160 Sluta. Men det påminner mig - jag har Cormacs papper i bilen. 449 00:35:42,320 --> 00:35:45,160 Jag ska hämta dem så att ni kan vara i fred. 450 00:35:45,320 --> 00:35:48,000 Skynda dig. Vi kanske inte kan vänta. 451 00:36:14,400 --> 00:36:17,800 Åh nej, Vinnie. Säg inte att du jobbar åt Liam. 452 00:36:35,080 --> 00:36:37,000 Kendall! 453 00:36:51,440 --> 00:36:54,040 Det är kyligt ikväll, Keith. 454 00:36:59,320 --> 00:37:02,360 Jag kommer och hämtar ditt lik imorgon. 455 00:37:02,520 --> 00:37:07,080 Kendall var visst inte så bra på att välja sina vänner. 456 00:37:40,720 --> 00:37:43,720 Jag har ingen annanstans att ta vägen. 457 00:37:43,880 --> 00:37:47,920 Det är okej. Du kan sova här. 458 00:37:57,040 --> 00:37:58,880 Jag har klantat mig. 459 00:38:01,680 --> 00:38:03,600 Det kommer att ordna sig. 460 00:38:09,240 --> 00:38:11,800 Kom hit... 461 00:38:14,000 --> 00:38:18,400 Du jobbade på ett kafé. Hur visste du inte var en irish coffee var? 462 00:38:18,560 --> 00:38:23,520 På Java the Hut betydde det en latte med lite irländsk gräddlikör. 463 00:38:23,680 --> 00:38:27,440 -Det förklarar den första. -De var magiskt goda. 464 00:38:27,600 --> 00:38:30,040 Och de serverade mig! Hurra! 465 00:38:30,200 --> 00:38:33,720 Ja, hurra! Du borde nog inte köra hem. 466 00:38:33,880 --> 00:38:38,080 Jag klarar mig - kanske inte. 467 00:38:40,120 --> 00:38:43,280 Killen är borta. Soffan är din. 468 00:39:07,240 --> 00:39:11,240 Text: Markus Berg Iyuno-SDI Group