1 00:00:15,400 --> 00:00:18,480 Første dag på college, hva synes du? 2 00:00:18,640 --> 00:00:23,720 Ny skole, ny begynnelse. Prøv å ikke irritere noen nå. 3 00:00:27,640 --> 00:00:31,600 Velkommen til college, hvor det er greit å droppe timer. 4 00:00:31,760 --> 00:00:36,600 -Bare ikke mine. -Jeg vil heller sitte fast i gulvet. 5 00:00:37,400 --> 00:00:41,840 Før vi begynner, vil jeg nevne mentorprogrammet. 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 Vi jobber med utsatte barn her i Neptune. Det er bedre å forebygge- 7 00:00:47,680 --> 00:00:54,000 -enn å løse sakene senere. Assistenten min tar imot frivillige. 8 00:00:54,160 --> 00:00:57,840 Dette er pensumlisten for semesteret. 9 00:00:58,000 --> 00:01:01,920 -Hva med boken din, dr Landry? -Den er for viderekomne. 10 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 Vi må gå før vi løper. 11 00:01:05,520 --> 00:01:09,640 Skal vi begynne semesteret med litt tåpelig moro? 12 00:01:10,880 --> 00:01:13,920 Mord på elvebåten Dronningen. 13 00:01:14,080 --> 00:01:18,920 Om Tim gir deg en konvolutt, er du passasjer og vitne på båten. 14 00:01:19,080 --> 00:01:23,120 Konvolutten gir deg detaljene du trenger i rollen. 15 00:01:23,280 --> 00:01:28,040 Hvem du er, hva du så. Om du er morderen, får du en dekkhistorie. 16 00:01:28,200 --> 00:01:32,920 Om du ikke fikk en konvolutt, skal du løse saken. 17 00:01:33,080 --> 00:01:35,920 Du kan forhøre alle passasjerene. 18 00:01:36,080 --> 00:01:41,480 Rekorden er 16 minutter, det var mr Foyle. 19 00:01:43,120 --> 00:01:46,760 Detektiver, dere kan begynne... 20 00:01:48,080 --> 00:01:49,560 ...nå. 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,240 ...mellom elleve og halv tolv... 22 00:02:15,200 --> 00:02:18,840 -Ja? -Dr Landry vil at alle skal delta. 23 00:02:19,000 --> 00:02:24,520 Har du havnet i feil klasse? Veilederen din kan finne noe annet. 24 00:02:24,680 --> 00:02:29,680 Barneskolelærer kanskje. De liker å leke med blader. 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 Jeg vet hvem som gjorde det. 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,640 -Dr Landry. -Hva har du? 27 00:02:37,800 --> 00:02:41,600 Hun sier at hun vet det. Men hun har ikke rørt seg. 28 00:02:41,760 --> 00:02:44,120 -Og du er? -Veronica Mars. 29 00:02:44,280 --> 00:02:49,560 Veronica Mars, hvem vil du sende i fengsel resten av hans liv? 30 00:02:51,080 --> 00:02:55,840 Felespilleren som utgir seg for å være blind, Rutherford Stiles. 31 00:03:00,720 --> 00:03:03,920 Gratulerer, Veronica. Dere kan stanse nå. 32 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 Vi har en vinner og en ny rekord. 33 00:03:06,800 --> 00:03:10,800 Seks minutter. Hvordan forsto du det? 34 00:03:10,960 --> 00:03:16,320 "Mord på elvebåten" var et spill laget på 80-tallet. 35 00:03:16,480 --> 00:03:20,720 Fans av spillet laget nettsteder som røpet detaljene. 36 00:03:20,880 --> 00:03:24,200 Jeg ignorerte alle advarslene. Det er litt ufint, men... 37 00:03:24,360 --> 00:03:27,960 Spillet er lagt til 1890-årene, du kan ikke bruke Internett. 38 00:03:28,120 --> 00:03:30,120 -Var det en regel? -Nei. 39 00:03:30,280 --> 00:03:34,840 Og det er to mulige mordere. Du gjettet bare, ikke sant? 40 00:03:35,000 --> 00:03:38,560 Nei. Den andre morderen er grevinne McGee. 41 00:03:38,720 --> 00:03:43,160 Landry spurte hvem jeg ville fengsle resten av hans liv. 42 00:03:43,320 --> 00:03:45,360 Det avslørte Rutherford. 43 00:03:45,520 --> 00:03:48,520 Det er én ting jeg ikke forstår. 44 00:03:48,680 --> 00:03:51,680 Hva gjorde du de siste ti minuttene? 45 00:03:57,480 --> 00:04:00,480 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 46 00:04:25,840 --> 00:04:28,520 Er du dusørjeger? 47 00:04:29,880 --> 00:04:35,200 Jeg burde ikke mast om Clint Eastwood-maraton. 48 00:04:35,360 --> 00:04:40,880 Jeg trodde ikke det var mulig å gjøre deg mer mandig. Dumt. 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 Vil du være en mann og følge meg til timen? 50 00:04:44,960 --> 00:04:48,000 -Skal jeg bære bøkene? -Hvorfor ikke? 51 00:04:49,160 --> 00:04:51,200 Gjett hvem jeg så i dag. 52 00:04:51,360 --> 00:04:56,040 En jente som friket ut? Det skjer visst stadig på college. 53 00:04:56,200 --> 00:05:00,360 -Jeg gjør det snart nå. -Min bestevenn, Dick. 54 00:05:00,520 --> 00:05:03,840 -Trodde han var på Caymanøyene. -Han er tilbake. 55 00:05:04,000 --> 00:05:07,160 -Snakket dere? -Bare så vidt. 56 00:05:07,320 --> 00:05:10,840 Ropte navnet hans, overså meg. Ekte vennskap. 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,400 Hvordan klarte han å komme inn? 58 00:05:14,560 --> 00:05:18,200 Moren giftet seg med forretnings- føreren til Schwartzenegger. 59 00:05:18,360 --> 00:05:22,400 En telefon fra guvernøren hjelper vel. 60 00:05:24,480 --> 00:05:27,720 Folk sier at Dick har problemer. 61 00:05:28,920 --> 00:05:32,680 Fordi broren hans stupte fra taket mitt. 62 00:05:32,840 --> 00:05:35,560 Det var ikke din feil. 63 00:05:35,720 --> 00:05:38,000 Ingenting er min feil. 64 00:06:01,280 --> 00:06:06,240 Vinnie. Hva får deg til den bra delen av feil side av byen? 65 00:06:06,400 --> 00:06:09,800 Dollartegn, min venn. Spenn. 66 00:06:09,960 --> 00:06:13,600 Jeg har en sak som krever to detektiver. 67 00:06:13,760 --> 00:06:19,400 Heldige Pierre eier en gullsmedbutikk og tror noen underslår penger. 68 00:06:19,560 --> 00:06:22,280 Hva sier du? Aktiver tvillingkraft. 69 00:06:22,440 --> 00:06:25,560 Jeg har en sak som jeg må ut av byen for. 70 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 Leiemord? Det er visst gode penger i det. 71 00:06:28,480 --> 00:06:31,240 Hvordan begynner man med det? 72 00:06:31,400 --> 00:06:34,200 Legg inn et godt ord for meg. 73 00:06:34,360 --> 00:06:38,600 Jeg tenkte å skaffe meg en veske. Ikke at jeg trenger det... 74 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Alt jeg trenger, er her. 75 00:06:41,400 --> 00:06:42,920 Vinnie. 76 00:06:43,080 --> 00:06:47,160 -Jeg er opptatt. -Greit. Om du skal være sånn... 77 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 Far? Kom hit. 78 00:06:57,240 --> 00:06:59,920 -Kalte du? -Du vil ikke tro det. 79 00:07:00,080 --> 00:07:04,080 En hushjelp fant minnekortet med feriebildene våre. 80 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 -Se. -Du store. 81 00:07:07,160 --> 00:07:11,160 -Du store? -Det er et uttrykk for entusiasme. 82 00:07:11,320 --> 00:07:17,400 Joe og Frank Hardy og jeg sa alltid "du store" på drive-in kinoen. 83 00:07:17,560 --> 00:07:20,920 -Drive-in? Du elsker meg. -Det er bare et instinkt. 84 00:07:21,080 --> 00:07:26,680 De første bildene er selvportretter av datteren din. 85 00:07:26,840 --> 00:07:29,760 Faren hennes kom tre dager for sent. 86 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Se, du kom endelig. 87 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Her er vi foran "Spamalot". 88 00:07:36,440 --> 00:07:39,520 Foran Empire State Building. 89 00:07:39,680 --> 00:07:42,440 -Det er Chryslerbygningen. -Nei. 90 00:07:42,600 --> 00:07:49,560 I noen tilfeller må du stole på min erfaring. Det er Chryslerbygningen. 91 00:07:50,200 --> 00:07:53,320 Senilitet kommer også med alderen? 92 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 Jeg husker ikke. 93 00:07:57,240 --> 00:08:00,960 Hvordan var din første dag? Hvordan føles det? 94 00:08:01,120 --> 00:08:05,400 Det er utmattende. Jeg hadde en hel forelesning. 95 00:08:05,560 --> 00:08:08,800 Fikk du noen venner? Fiender? 96 00:08:09,880 --> 00:08:14,240 -Det er jo en dag som slutter på g. -Du tirrer oksen. 97 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 Greit? 98 00:08:16,160 --> 00:08:20,200 Her spiser du muffins på Magnolia Bakery. 99 00:08:20,360 --> 00:08:24,160 Jeg skal være borte noen dager. 100 00:08:24,320 --> 00:08:29,200 -Jeg skal holde fortet. -Jeg har gitt Backup ansvaret. 101 00:08:29,360 --> 00:08:32,360 Han skal angripe kjæresten din etter midnatt. 102 00:08:32,520 --> 00:08:36,680 Har Backup ansvaret? Hva med tispen han treffer? 103 00:08:42,560 --> 00:08:44,320 Hei. 104 00:08:44,480 --> 00:08:47,760 -Er du romkameraten min? -Kall meg Piz. 105 00:08:47,920 --> 00:08:51,560 Men du er...Wallace? 106 00:08:51,720 --> 00:08:57,080 Det må være en feil, jeg ville ikke ha en som er... 107 00:08:57,240 --> 00:08:59,200 Du vet... 108 00:09:01,760 --> 00:09:05,000 -Hva? -Kjekkere enn meg. Jeg sa ifra. 109 00:09:05,160 --> 00:09:08,760 Beklager. Jeg er kjekkest av alle. 110 00:09:08,920 --> 00:09:14,720 -Jeg tok denne siden, er det greit? -Ja. Jeg bruker sjelden klær. 111 00:09:14,880 --> 00:09:17,000 Det er ikke greit. 112 00:09:17,720 --> 00:09:21,960 -Har du flere ting? -Bare en full bil. 113 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 -Vil du ha hjelp? -Ja! 114 00:09:24,320 --> 00:09:29,360 Her borte. Denne flotte amerikanske ingeniørbragden er min. 115 00:09:32,920 --> 00:09:36,080 -Herregud. -Hvor er alt? 116 00:09:36,560 --> 00:09:39,760 Alt er borte. Alt jeg eier. Det var akkurat her. 117 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 Nå er det borte. 118 00:09:42,080 --> 00:09:46,240 Jeg kjenner noen som kan hjelpe. Helt sikkert. 119 00:09:50,360 --> 00:09:54,120 Er hun på vår alder? Og hun er detektiv? 120 00:09:54,280 --> 00:09:59,000 -Er hun også en tegneseriefigur? -Faren hennes er etterforsker. 121 00:09:59,160 --> 00:10:05,400 -Han var politi. Hun lærte en del. -Jeg tror jeg lar politiet ordne opp. 122 00:10:05,560 --> 00:10:07,640 Lykke til med det. 123 00:10:11,280 --> 00:10:14,600 -Jeg er Veronica, er du Piz? -Ja. 124 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 -Wallace? Er du der? -Ja, kom inn. 125 00:10:25,280 --> 00:10:30,000 Og dere kaller dere collegemenn. Hvor er plakatene av øl? 126 00:10:30,160 --> 00:10:32,880 Bak pornoen og shotglassene. 127 00:10:33,040 --> 00:10:37,120 Det ser ut som Piz vil la politiet ordne opp. 128 00:10:37,720 --> 00:10:40,040 Faktisk så vil jeg gjerne ha hjelp. 129 00:10:40,200 --> 00:10:45,960 Jeg tar 500. I kontanter, sjekk eller forhåndsavtalte tjenester. 130 00:10:46,120 --> 00:10:48,800 -Jeg kan gi deg gitartimer. -Nei. 131 00:10:48,960 --> 00:10:54,240 Om jeg ikke finner tingene, blir det ingenting. Venn av en venn-pris. 132 00:10:54,400 --> 00:10:59,720 -Jeg har ikke bestemt meg. -Tilbudet går snart ut. 133 00:11:01,880 --> 00:11:06,560 Jeg kjørte inn. Det var en...lubben jente med en skriveplate. 134 00:11:06,720 --> 00:11:11,040 Hun hadde Hearst-genser og caps, sa hvilket rom jeg har. 135 00:11:11,200 --> 00:11:14,160 Hun skulle passe på tingene mens jeg fant rommet. 136 00:11:14,320 --> 00:11:17,960 -Så hun ut som en student? -Ja. 137 00:11:18,120 --> 00:11:20,840 Hun var med i velkomstkomiteen. 138 00:11:21,000 --> 00:11:24,440 Du mistet klær, datamaskin, en gitar... 139 00:11:24,600 --> 00:11:29,480 Ikke bare en gitar, en Gretsch Astrojet Red Top fra 1967. 140 00:11:30,040 --> 00:11:33,720 Gitarenes hellige gral. Jeg jobbet for den i to somre. 141 00:11:33,880 --> 00:11:35,800 Her er det. 142 00:11:35,960 --> 00:11:40,600 Dekket de bilen med skitt også? Du er upopulær. 143 00:11:41,200 --> 00:11:44,720 -Ser ikke ut til å være brutt opp. -Den var ulåst. 144 00:11:44,880 --> 00:11:49,240 På et collegeområde? Hvor er du fra? Brigadoon? 145 00:11:49,400 --> 00:11:52,520 Portland. Utenfor Portland, Beaverton. 146 00:11:52,680 --> 00:11:55,480 Vanlige folk, alle har minivan. 147 00:11:55,640 --> 00:11:58,600 Og de stiller ikke retoriske spørsmål? 148 00:11:58,760 --> 00:12:04,920 -Hun sa hun skulle passe på. -Sånn vet du at du er på college. 149 00:12:05,080 --> 00:12:10,120 -"Vask meg" var så 2005. -La oss finne veilederen din. 150 00:12:14,280 --> 00:12:16,360 Alle tingene dine? 151 00:12:16,520 --> 00:12:20,680 -Frak. Det var synd. -Hva? Frak? 152 00:12:20,840 --> 00:12:24,200 Ingen Battlestar Galactica-fans? 153 00:12:24,360 --> 00:12:27,960 Frak er fremtidens banneord. Jeg prøver å ikke banne. 154 00:12:28,120 --> 00:12:33,040 Veldig opplyst. Hva i frak er denne velkomstkomiteen? 155 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 For det første finnes den ikke. 156 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 Det er det. Den eksisterer ikke. 157 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 Oolong? 158 00:12:43,800 --> 00:12:48,600 -Vil du savne meg? -Ikke lenge. Vi lar lyset stå på. 159 00:13:01,160 --> 00:13:04,760 -Skal du kjøre meg? -Hopp inn, vi må dra. 160 00:13:16,720 --> 00:13:21,160 Jeg vil stille ett spørsmål til studentene,- 161 00:13:21,320 --> 00:13:25,760 -til lærerne og til rektor for universitetet. 162 00:13:25,920 --> 00:13:32,920 Hvor mange kvinner som meg må bli voldtatt før administrasjonen lytter? 163 00:13:33,800 --> 00:13:37,040 To var ikke nok. Tre var ikke nok. 164 00:13:37,840 --> 00:13:41,600 De sier de handler. Sovesalene er atskilt. 165 00:13:41,760 --> 00:13:44,520 -Er det nok? -Nei! 166 00:13:44,680 --> 00:13:47,720 Vi krever mer. Obligatoriske empatikurs. 167 00:13:47,880 --> 00:13:51,160 Offisielle regler for seksuell oppførsel. 168 00:13:51,320 --> 00:13:53,960 Flere vakter, bedre belysning. 169 00:13:55,400 --> 00:14:00,200 Og først og fremst: Steng brorskapshusene. 170 00:14:05,080 --> 00:14:08,960 Kvinnfolk. Hurpe. 171 00:14:09,400 --> 00:14:13,160 Kan de ikke bare være pene og gifte seg? 172 00:14:13,320 --> 00:14:19,520 -Hvordan går det? -Psykologen min gir meg opp snart. 173 00:14:20,360 --> 00:14:24,720 -Du trenger mer tid. -Ironien er at romkameraten min- 174 00:14:24,880 --> 00:14:27,800 - er et enkvinnes horestrøk. -Virkelig? 175 00:14:27,960 --> 00:14:30,440 Hun har en ny fyr hver kveld. 176 00:14:30,600 --> 00:14:33,120 Telefonen ringer hvert tiende minutt. 177 00:14:33,280 --> 00:14:38,560 Om college er en guttebuffet, har hun to tallerkener og en veske full. 178 00:14:38,720 --> 00:14:41,360 Men tomrommet blir ikke fylt. 179 00:14:56,600 --> 00:14:59,440 Som om vi ikke forlot high school... 180 00:15:07,200 --> 00:15:09,480 Du trenger ikke denne. 181 00:15:10,880 --> 00:15:12,360 Herregud. 182 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 Akkurat som om vi ikke forlot Neptune high. 183 00:15:28,360 --> 00:15:30,960 Det du gjorde for Kendall... 184 00:15:31,120 --> 00:15:35,880 Du reddet livet hennes. Hun er vanskelig å skjule. 185 00:15:36,400 --> 00:15:41,760 -Jeg fikk henne bare ut av byen. -Nytt pass, hus, bankkort. 186 00:15:41,920 --> 00:15:45,560 -Alt med lillebroren min på sporet. -Det er ikke trygt ennå. 187 00:15:45,720 --> 00:15:48,400 Liam leter etter dere begge. 188 00:15:48,560 --> 00:15:52,160 Han vet ikke at jeg er ute. God oppførsel. 189 00:15:52,320 --> 00:15:58,120 Det er bra for oss. Han vil visst ha en del av Kendalls formue. 190 00:15:58,280 --> 00:16:01,640 Kendall var enig. Krangelen gjaldt summen. 191 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 Lillebror ble grådig. Han har alltid vært det. 192 00:16:05,600 --> 00:16:11,360 Jeg skal tilbringe resten av livet på en strand med kvinnen jeg elsker. 193 00:16:11,520 --> 00:16:14,240 Liam vil ende opp i fengsel. 194 00:16:19,720 --> 00:16:25,160 -Du burde vurdere å bli proff. -Og gå glipp av college? 195 00:16:27,360 --> 00:16:31,720 Ikke gå noe sted. Du skal få vri hjernen din. 196 00:16:31,880 --> 00:16:35,360 Men først må jeg ha vann. 197 00:16:38,400 --> 00:16:45,360 Lo ikke du av alle som beholdt high school-kjæresten på college? 198 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Logan, nei! 199 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 -Det er faren din. -Jeg viderekoblet telefonen. 200 00:17:00,000 --> 00:17:02,720 Vi må kommunisere bedre. 201 00:17:02,880 --> 00:17:07,840 Hei, far. Nei, han skal hjem nå. 202 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 Greit, vennen. 203 00:17:10,480 --> 00:17:15,600 Hils ham fra meg, jeg ringer plutselig igjen. 204 00:17:16,520 --> 00:17:18,720 Jeg er glad i deg også. 205 00:17:18,880 --> 00:17:21,360 De blir fort eldre. 206 00:17:23,280 --> 00:17:29,280 Da du fikk Kendall ut av byen, hadde hun med seg millioner, hva? 207 00:17:29,440 --> 00:17:33,920 -Jeg så det, men talte det ikke. -Kendall kan lese folk. 208 00:17:34,080 --> 00:17:38,600 Hun vet hvem hun kan stole på. Andre ville ha utnyttet henne. 209 00:17:38,760 --> 00:17:43,560 -Jeg ble belønnet. -Hva brukte du pengene på? 210 00:17:43,720 --> 00:17:46,080 Jeg kjøpte min datters kjærlighet. 211 00:17:48,000 --> 00:17:54,520 -Fin bil. Var det en avslutningsgave? -Faren min kom ikke på avslutningen. 212 00:17:54,680 --> 00:17:58,840 -Kom ikke? Det var tøft. -Han hadde sine grunner. 213 00:17:59,000 --> 00:18:04,480 -En Saturn til en Mars. -I Neptune. Planetene står på linje. 214 00:18:04,640 --> 00:18:07,720 Kom igjen. 215 00:18:08,280 --> 00:18:11,240 De samme lurte fire andre. 216 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 Det er de vi vet om. 217 00:18:13,480 --> 00:18:16,120 Alle i løpet av 90 minutter. 218 00:18:16,280 --> 00:18:18,400 Det er vel en trøst. 219 00:18:18,560 --> 00:18:20,840 De må ha hatt en stor bil. 220 00:18:21,000 --> 00:18:24,520 Kan du gi meg navnene på de andre ofrene? 221 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 -Jeg vet ikke... -Jeg finner skurkene og ringer deg. 222 00:18:29,960 --> 00:18:34,000 Du arresterer dem. Vet du hva alle blir, da? 223 00:18:34,160 --> 00:18:35,680 Vinnere. 224 00:18:37,320 --> 00:18:40,240 Hun sa hun var med i Hearsts velkomstkomité? 225 00:18:40,400 --> 00:18:43,400 -Blond, lubben. -Det er henne. 226 00:18:45,320 --> 00:18:49,320 Jeg hadde dagboken på iPoden min. 227 00:18:49,480 --> 00:18:52,880 Nå har en eller annen fremmed den. 228 00:18:53,040 --> 00:18:56,640 -Hva om de hører på den? -De andre var førsteklassinger. 229 00:18:56,800 --> 00:19:00,040 -Du er tredjeårsstudent. -Sier du at jeg er dum? 230 00:19:00,200 --> 00:19:04,840 Nei, men visste du ikke at velkomstkomiteen ikke fantes? 231 00:19:05,000 --> 00:19:08,920 Jeg vet ikke hvorfor jeg snakker med deg. 232 00:19:28,880 --> 00:19:33,240 -Er Mac her? -Er du en venn av Mac? Kom inn! 233 00:19:33,400 --> 00:19:36,040 Macs venner er mine venner. Jeg er Parker. 234 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 Veronica. 235 00:19:38,040 --> 00:19:44,440 Jeg elsker Mac. Jeg skulle ønske hun var en hund jeg kunne bære rundt. 236 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 -Hvor fantastisk er hun? -Fantastisk. 237 00:19:47,600 --> 00:19:53,920 Jeg ble litt skuffet, for jeg trodde jeg skulle få en gangsterjente- 238 00:19:54,080 --> 00:19:56,920 -eller en death metal-jente. 239 00:19:57,080 --> 00:20:03,360 Så ville vi være et rart par, men Mac og jeg var som søstre med en gang. 240 00:20:03,520 --> 00:20:05,720 Vi passer perfekt sammen. 241 00:20:05,880 --> 00:20:08,600 Du burde se "Top Model" med oss. 242 00:20:08,760 --> 00:20:11,520 Ser Mac på "Top Model" med deg? 243 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 Å, din eller Macs? 244 00:20:16,680 --> 00:20:19,640 Colin er bare min. 245 00:20:19,800 --> 00:20:24,080 -Han burde elske meg, ikke sant? -Er du vaksinert? 246 00:20:24,240 --> 00:20:29,560 Se på øynene hans. Han er så sjelfull og dyp. 247 00:20:29,720 --> 00:20:32,520 Han er nok bra i baksetet. 248 00:20:33,480 --> 00:20:37,000 -Hei, romkompis. -Vil du se et band? 249 00:20:37,160 --> 00:20:42,400 -Veldig gjerne. -Gi meg et øyeblikk til å skifte. 250 00:20:53,040 --> 00:20:55,640 Jeg kjenner den fyren. 251 00:20:55,800 --> 00:20:58,760 Beskyttelse. Kort varsel. 252 00:21:00,440 --> 00:21:03,560 -Kjærestene deres? -Nei. 253 00:21:04,520 --> 00:21:08,880 -Hei. -Wallace og Piz, dette er Parker. 254 00:21:09,040 --> 00:21:11,680 -Dette er Mac. -Hyggelig å møte deg. 255 00:21:11,840 --> 00:21:15,600 -Er vi klare til å rocke? -Ikke spesielt. 256 00:21:15,760 --> 00:21:17,760 Sånn skal det være. 257 00:21:45,880 --> 00:21:48,120 Hun virker hyggelig. 258 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Vi er "Unwashed". Det var alt for i kveld. 259 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 Billy har cd-er ved døren. 260 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 Det er stikkordet mitt. 261 00:22:09,400 --> 00:22:11,560 Hvor skal hun? 262 00:22:11,720 --> 00:22:14,240 Gi en applaus for Unwashed. 263 00:22:16,160 --> 00:22:18,960 Jeg har en meddelelse. 264 00:22:19,120 --> 00:22:25,480 Vennen min ble frastjålet alt i bilen på parkeringsplassen på Hearst. 265 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 Greit, greit. 266 00:22:28,680 --> 00:22:35,240 Noen her kan ha sett noe. Han gir 100 dollar til den som kan hjelpe. 267 00:22:35,400 --> 00:22:38,040 Vi er der, om du vet noe. 268 00:22:39,280 --> 00:22:43,720 -Greit. -Se på henne. Hun er en magnet. 269 00:22:44,320 --> 00:22:46,280 Vi så at du ble loppet. 270 00:22:46,440 --> 00:22:49,240 Du er tolv. Hva gjorde du ved Hearst? 271 00:22:49,400 --> 00:22:51,960 Så på collegejenter som solte seg. 272 00:22:52,120 --> 00:22:54,680 Noen av dem er toppløse. 273 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Vent. Hvor foregår denne solingen? 274 00:22:57,800 --> 00:23:00,000 På sørsiden ved statuen. 275 00:23:00,160 --> 00:23:04,120 -Hva så du? -Hearst-statuen eller den rare saken? 276 00:23:04,280 --> 00:23:06,840 Pupper eller gitaren din? 277 00:23:07,000 --> 00:23:13,560 Vi var på parkeringsplassen og så to menn som flyttet alt inn i en van. 278 00:23:13,720 --> 00:23:17,600 -Husker dere noe om dem? Vanen? -De var svarte. 279 00:23:17,760 --> 00:23:21,360 -Selvfølgelig. -Vanen var hvit og uten vinduer. 280 00:23:21,520 --> 00:23:24,400 -Er det alt? -Det er mye. Hvor er belønningen? 281 00:23:24,560 --> 00:23:26,840 -Dere så ingenting. -Flytt dere. 282 00:23:27,000 --> 00:23:29,760 Jeg sa det var lureri. 283 00:23:32,200 --> 00:23:35,120 -Det var en hvit jente der. -Selvfølgelig. 284 00:23:35,280 --> 00:23:38,280 -Hun dro sammen med dem. -Blond, lubben? 285 00:23:38,440 --> 00:23:41,920 Nei. Jeg trodde hun var det først. 286 00:23:42,080 --> 00:23:46,800 Inne i bilen dro hun av genseren. Hun hadde en fin kropp. 287 00:23:46,960 --> 00:23:49,720 Som om hun hadde en fettdrakt. 288 00:23:54,040 --> 00:23:58,400 Kom igjen, Parker. Hvorfor er du sånn? 289 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 Det er rett tid på natten. 290 00:24:01,280 --> 00:24:03,840 Det er rett tid... 291 00:24:04,000 --> 00:24:06,440 ...for å elske. 292 00:24:09,320 --> 00:24:14,600 Parker er ute med Unwashed. Jeg skal si at du kom innom. 293 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 Lillebroren min brydde seg ikke om deg. 294 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 Du var skalkeskjulet hans. 295 00:24:21,840 --> 00:24:25,480 Hei, hva heter du? Du kan ikke være her. 296 00:24:25,640 --> 00:24:31,640 Er det ikke guttenes etasje? Jeg er ny her og har gått meg bort. 297 00:24:32,880 --> 00:24:37,360 Jeg blir så forvirret. Jeg finner veien ut. 298 00:24:37,520 --> 00:24:40,160 Vis meg ID-kortet ditt. 299 00:24:40,320 --> 00:24:43,680 Skal vi ha ID-kort? Jeg vet ingenting. 300 00:24:43,840 --> 00:24:46,640 College gjør meg helt fortumlet. 301 00:24:47,680 --> 00:24:49,720 God natt, damer. 302 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 Hei. Dette er til deg. 303 00:25:06,040 --> 00:25:09,640 Klær fra en venn av meg. Han bruker dem ikke lenger. 304 00:25:09,800 --> 00:25:12,960 -Dere er omtrent like store. -Takk. 305 00:25:13,120 --> 00:25:18,800 Jeg tror jeg fant gitaren på nettet i går. Selgeren bor i nærheten. 306 00:25:29,800 --> 00:25:33,200 -Er dere her for å kjøpe gitaren? -Ja. 307 00:25:34,960 --> 00:25:40,200 Jeg var ikke ute etter en gitar, men jeg fant denne på loppemarkedet. 308 00:25:40,360 --> 00:25:45,400 Jenta solgte den for 500 dollar. Man får ikke disse for under 5000. 309 00:25:45,560 --> 00:25:48,520 Jeg kan selge den for 4000. 310 00:25:49,680 --> 00:25:51,920 Det er gitaren min. 311 00:25:52,080 --> 00:25:56,320 -Hva? -Det er to plektre fra Portland der. 312 00:26:01,600 --> 00:26:05,880 -Greit, og så? -Kan du beskrive selgeren? 313 00:26:06,040 --> 00:26:08,640 Blond, tynn, bra kropp. 314 00:26:12,360 --> 00:26:18,200 Donald Fagan tilbød seg å selge gitaren tilbake for 500. 315 00:26:18,360 --> 00:26:21,880 En bedre planer å få tyven til å betale. 316 00:26:24,240 --> 00:26:26,800 Smil. Takk. 317 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 Vent litt. 318 00:26:29,000 --> 00:26:30,680 Er på fugletitting 319 00:26:35,920 --> 00:26:37,640 Ha det. 320 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 Dere er patetiske. 321 00:26:47,160 --> 00:26:51,640 -Det er en hvitmannssport. -For det var det jeg mente... 322 00:26:51,800 --> 00:26:54,920 Piz, er dette velkomstkomité-jenta? 323 00:26:56,480 --> 00:26:58,720 Det er vanskelig å si. Kanskje. 324 00:26:58,880 --> 00:27:01,320 Legg til noen kilo. 325 00:27:01,480 --> 00:27:03,640 Jeg prøver det. 326 00:27:03,800 --> 00:27:05,840 Jeg tror ikke det er henne. 327 00:27:08,840 --> 00:27:13,000 Ikke ofte man ser bikinibabes i naturen. 328 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 Så sarte og unnvikende skapninger. 329 00:27:18,920 --> 00:27:24,080 Greit. Mor dere med å være ekle. Jeg fortsetter på egen hånd. 330 00:27:24,240 --> 00:27:25,960 Uten hjelp. 331 00:27:26,120 --> 00:27:28,440 Det er derfor du tjener mye. 332 00:27:34,480 --> 00:27:36,120 Ingen dekning. 333 00:27:36,280 --> 00:27:42,400 -Og ikke én bil på ti minutter. -Veien svinger om noen kilometer. 334 00:27:42,560 --> 00:27:46,600 Hvis vi går østover, kommer vi til Granger. 335 00:27:46,760 --> 00:27:51,560 Jeg tror ikke det er så lurt. Har du vært mye i ørkenen? 336 00:27:51,720 --> 00:27:54,040 Nei, det har jeg ikke. 337 00:27:54,200 --> 00:27:59,360 Første gang jeg ble tatt lot dommeren meg velge mellom Hæren og fengsel. 338 00:27:59,520 --> 00:28:05,400 Jeg valgte Hæren. Vi trente i Texas før de sendte meg til Irak. 339 00:28:05,560 --> 00:28:09,080 Mellom her og Granger er det klapperslanger,- 340 00:28:09,240 --> 00:28:14,760 -coyoter, skorpioner, hippier i sopprus, all slags fæle ting. 341 00:28:14,920 --> 00:28:17,440 La oss...bare vente her. 342 00:28:17,600 --> 00:28:20,360 Noen hjelper oss sikkert. 343 00:28:20,520 --> 00:28:24,480 Jeg ventet i fem år, hva er noen timer til? 344 00:28:26,760 --> 00:28:31,080 -Er det henne? -Jeg er nesten sikker. 345 00:28:31,240 --> 00:28:33,400 80 prosent sikker. 346 00:28:36,320 --> 00:28:39,320 Tar du Landrys profilkurs? 347 00:28:40,000 --> 00:28:41,960 Det var i fjor. Han er tøff. 348 00:28:42,120 --> 00:28:46,400 Jeg har ham i kriminologi. Var du mentor? Jeg tenker på det. 349 00:28:46,560 --> 00:28:50,960 Det var det beste jeg gjorde. Du kan lese mye,- 350 00:28:51,120 --> 00:28:55,920 -men å være mentor gjør at det blir håndgripelig. 351 00:28:56,080 --> 00:28:58,880 Du kan avgjøre en diskusjon. 352 00:28:59,680 --> 00:29:02,560 Er det Empire State eller Chryslerbygningen? 353 00:29:02,720 --> 00:29:05,560 Det er Space Needle i Seattle. 354 00:29:05,720 --> 00:29:09,840 Jeg må ikke krangle med far om arkitektur. 355 00:29:10,000 --> 00:29:12,800 -Kan jeg få et glass vann? -Ja. 356 00:29:14,320 --> 00:29:19,080 Når dere har lest det, bør dere kunne diskutere kriminalitet- 357 00:29:19,240 --> 00:29:24,280 -i forhold til biologisk og psykologisk positivisme. 358 00:29:30,960 --> 00:29:34,640 Unnskyld. Jeg er interessert i mentorprogrammet. 359 00:29:34,800 --> 00:29:37,600 Jeg skulle vel snakke med deg? 360 00:29:37,760 --> 00:29:40,680 Du kan velge. Alle har rulleblad. 361 00:29:40,840 --> 00:29:43,840 Jentene oftest for nasking, slåssing... 362 00:29:44,000 --> 00:29:47,840 Fordi jeg er jente, skal jeg være mentor for en jente? 363 00:29:48,000 --> 00:29:51,080 I tilfelle de får mensen eller noe? 364 00:29:51,240 --> 00:29:55,360 Er du Tim? Dr Landry trenger deg i forelesningssalen. 365 00:29:55,520 --> 00:29:57,520 Jeg kan vente. 366 00:30:21,360 --> 00:30:23,560 Kranbilen er her. 367 00:30:26,480 --> 00:30:29,320 Wallace sa dere tar sosiologi sammen. 368 00:30:29,480 --> 00:30:33,720 -Jeg har ikke sett ham. -Fordi du ikke er der. 369 00:30:33,880 --> 00:30:36,560 Det er en mulighet. 370 00:30:38,480 --> 00:30:41,040 Det er en ekstra bursdagsgave. 371 00:30:41,200 --> 00:30:44,120 Kjøpte du en sløyfe? En sløyfe? 372 00:30:44,280 --> 00:30:47,680 -Hvordan gjettet du det? -Pakk opp, smartingen. 373 00:30:51,640 --> 00:30:53,920 Romnøkkelen din? 374 00:30:54,080 --> 00:30:57,640 Hva om jeg kommer uventet? Må de andre jentene... 375 00:30:57,800 --> 00:31:02,360 Du vet at det ikke er noen andre. Jeg vil bare ha deg. 376 00:31:04,960 --> 00:31:07,240 Du vet vel det nå? 377 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Ingen vittighet? 378 00:31:12,920 --> 00:31:14,600 Se. 379 00:31:15,680 --> 00:31:17,960 Bestevennen din, stedets fyllik. 380 00:31:18,120 --> 00:31:21,280 Hei, jeg heter Dick. Hva heter du? 381 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 Dee Dee. 382 00:31:23,880 --> 00:31:27,800 -Hvor lenge har vi kjent hverandre? -Åtte sekunder. 383 00:31:27,960 --> 00:31:32,200 Så hvor er vi på vei? Er følelsene våre ekte? 384 00:31:32,360 --> 00:31:34,920 Eller er det bare fysisk? 385 00:31:35,720 --> 00:31:38,840 Sannheten er at jeg ble kastet ut av studentboligen. 386 00:31:39,000 --> 00:31:44,080 Jeg vet at det er tidlig, men skal vi flytte sammen? 387 00:31:44,240 --> 00:31:48,240 -Lage vårt eget kjærlighetsrede. -Du burde gå nå. 388 00:31:48,400 --> 00:31:52,280 Det vil du vel? Jeg ser bra ut når jeg går. 389 00:31:52,440 --> 00:31:56,320 Det er ekte også. Rumpe som Marky Mark. 390 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Får jeg låne vesken din? 391 00:32:15,880 --> 00:32:18,080 Vil du ha en klem? 392 00:32:21,240 --> 00:32:26,120 Fungerer sånt på collegejenter? Jeg er en elsker, ikke en slåsskjempe. 393 00:32:26,280 --> 00:32:29,200 Jeg skal prøve å snakke med ham. 394 00:32:33,400 --> 00:32:35,480 Fin skjorte. 395 00:32:36,560 --> 00:32:39,080 -Ville du møte meg her? -Ja. 396 00:32:42,560 --> 00:32:46,720 -Er dette velkomstkomité-jenta? -Ja. 397 00:32:49,520 --> 00:32:53,120 Det er velkomstkomité-jenta og hovedmannen. 398 00:32:53,280 --> 00:32:55,280 -Du er sikker? -Ja. 399 00:32:55,440 --> 00:33:00,280 Han heter Donald Fagan, og dette er barna han er mentor for. 400 00:33:00,440 --> 00:33:02,480 Alle er tyver. 401 00:33:06,480 --> 00:33:10,320 Hvorfor ville de snakke med oss, om de stjal tingene? 402 00:33:10,480 --> 00:33:13,160 For å sende oss i feil retning. 403 00:33:13,320 --> 00:33:17,360 Så fortalte de historien til mentoren, så han sa det samme. 404 00:33:17,520 --> 00:33:22,520 Ikke mange førsteklassinger løser forbrytelser. 405 00:33:22,680 --> 00:33:25,320 -Ikke? -Hvorfor gjør du det? 406 00:33:27,400 --> 00:33:29,760 -Penger. -Seriøst. 407 00:33:32,160 --> 00:33:35,880 Wallace fortalte om vennen deres som ble drept. 408 00:33:37,640 --> 00:33:40,920 Fordi jeg er god til det, jeg vet ikke. 409 00:33:41,080 --> 00:33:45,320 Wallace burde bare analysere seg selv. 410 00:33:46,440 --> 00:33:48,520 Dette stemmer ikke. 411 00:33:48,680 --> 00:33:51,560 Vil du vite hvorfor? Her kommer det. 412 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 -Dette er den beste delen. -Tingene mine og... 413 00:33:59,200 --> 00:34:03,560 -Jeg får kanskje tingene mine. -Jeg får kanskje betalt. 414 00:34:09,040 --> 00:34:11,360 Pang, sa dynamitten. 415 00:34:14,920 --> 00:34:17,680 Var den fyren i går kjæresten din? 416 00:34:30,080 --> 00:34:32,160 Der er hun. 417 00:34:32,800 --> 00:34:37,400 Har noen elsket deg så mye at hun ville gått i fengsel for deg? 418 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 Kjære! 419 00:34:48,720 --> 00:34:52,000 Jeg kan banke på, du kunne ha ventet inne. 420 00:34:52,160 --> 00:34:54,480 Parker har en fyr der inne. 421 00:34:54,640 --> 00:34:57,960 La oss dra. Midnattsfilmen venter ikke. 422 00:34:58,120 --> 00:35:00,200 Billettene er der inne. På speilet. 423 00:35:00,360 --> 00:35:02,560 Over tipskrukken hennes. 424 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 Å, frak. 425 00:35:05,880 --> 00:35:07,960 Gi meg nøklene. 426 00:35:17,040 --> 00:35:21,600 Du hører på "Club Flush" på KRFF, collegeradioen. 427 00:35:23,000 --> 00:35:25,360 Ikke la meg forstyrre. 428 00:35:27,040 --> 00:35:31,440 -Det er en god kake. -Jeg skal si det til Sara Lee. 429 00:35:31,600 --> 00:35:34,560 -Vi har bestemt hvor vi skal. -Ikke si det. 430 00:35:34,720 --> 00:35:39,480 -Det har sand og vann. -Stopp. 431 00:35:39,640 --> 00:35:45,160 Jeg har Cormacs reisedokumenter i bilen. Jeg skal hente dem og dra. 432 00:35:45,320 --> 00:35:48,600 Fort deg, vi kan kanskje ikke styre oss. 433 00:36:12,240 --> 00:36:14,600 Vincent van Lowe Etterforsker 434 00:36:14,760 --> 00:36:18,320 Nei,Vinnie. Ikke si at du jobber for Leo. 435 00:36:35,400 --> 00:36:37,160 Kendall! 436 00:36:51,720 --> 00:36:54,440 Det er kaldt i natt, Keith. 437 00:36:59,640 --> 00:37:02,760 Jeg skal hente liket ditt i morgen. 438 00:37:03,840 --> 00:37:07,800 Kendall kunne visst ikke lese folk allikevel. 439 00:37:40,920 --> 00:37:43,760 Jeg har ikke noe sted å dra. 440 00:37:44,440 --> 00:37:47,680 Det er greit, du kan bo her. 441 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 Jeg har rotet til alt. 442 00:38:02,280 --> 00:38:04,480 Det ordner seg. 443 00:38:09,360 --> 00:38:10,880 Kom hit. 444 00:38:14,360 --> 00:38:18,720 Du jobbet på kafé, du må jo vite at irish coffee er med whisky. 445 00:38:18,880 --> 00:38:23,920 På Java the Hut var det en latte med irish-sirup. 446 00:38:24,080 --> 00:38:27,800 -Det forklarer den første. -De var magisk gode. 447 00:38:27,960 --> 00:38:30,680 Og de serverte meg, haha! 448 00:38:30,840 --> 00:38:33,680 Ja, haha. Du burde ikke kjøre hjem. 449 00:38:33,840 --> 00:38:36,480 Det går fint. 450 00:38:36,640 --> 00:38:38,640 Kanskje ikke. 451 00:38:40,480 --> 00:38:43,440 Det er guttefritt. Sofaen er din.