1 00:00:00,120 --> 00:00:01,760 Aikaisemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,040 Se putosi jyrkänteeltä. Kaikki kuolivat! 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,680 Hän on pervo. Hän on sairas. Hän teki väärin. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,840 Kaksi bussissa kuollutta poikaa oli Woodyn joukkueessa. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 Useimmat aikuiset pitävät näppinsä erossa lapsista. 6 00:00:12,840 --> 00:00:16,600 Päästät lasten hyväksikäyttäjän ja murhaajan pakoon. 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,640 Woody lähti yksityiskoneellaan. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,840 Isoäiti pyysi minulta yhtä asiaa: 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,280 Hän haluaa nähdä minun valmistuvan. 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 Weevil teki sen. Hän lavasti minut! 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,280 Minulla on sinulle jotain! 12 00:00:29,440 --> 00:00:30,760 Isä, olen tehnyt syntiä. 13 00:00:30,920 --> 00:00:32,240 -Mikä? -Klamydia. 14 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 Jackie lähti Ranskaan. 15 00:00:33,880 --> 00:00:36,880 -Minusta tarinamme oli eeppinen. -Pitää mennä. 16 00:00:37,040 --> 00:00:39,800 -En halua menettää sinua. -Äitipuoli on onnenonkija. 17 00:00:39,960 --> 00:00:45,800 Olet auki. Voin auttaa, mutta haluan vastapalveluksen, rouva C. 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,760 Vastaaja on syytön. 19 00:00:52,160 --> 00:00:56,120 Näin viattomat kärsivät, syylliset vapautuvat- 20 00:00:56,280 --> 00:00:58,960 -ja totuus ja fiktio sekoittuvat. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,400 Herra Echolls, miltä vapauttaminen tuntuu? 22 00:01:01,560 --> 00:01:08,200 On helpottavaa, että nimeni puhdistettiin kauheasta rikoksesta. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,960 Ei ole joulupukkia eikä pääsiäispupua. 24 00:01:14,120 --> 00:01:16,400 Enkelit eivät varjele meitä. 25 00:01:16,560 --> 00:01:19,400 Asioita vain tapahtuu ilman syytä. 26 00:01:22,800 --> 00:01:25,200 Eikä missään ole mitään järkeä. 27 00:01:25,360 --> 00:01:28,440 Emme tee tätä. Et saa jäädä vatvomaan tätä. 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,720 Vaikka se menikin väärin, se on ohi. 29 00:01:30,880 --> 00:01:34,040 Meillä on elämä. Siirrymme eteenpäin. 30 00:01:34,200 --> 00:01:36,840 Aaron Echolls saa palkkansa omalla tavallaan. 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,840 -Uskotko niin oikeasti? -Uskon. 32 00:01:39,000 --> 00:01:43,600 Tämä on bisnestä. Reipastu. 33 00:02:01,600 --> 00:02:03,800 Mitä tapahtui eteenpäin menolle? 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,440 Lähetetty tänään. 35 00:02:06,600 --> 00:02:09,880 Megin isä tarjoaa 20 tuhatta Woody Goodmanin vangitsemisesta. 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,880 Varmasti joku nappaa hänet. 37 00:02:12,040 --> 00:02:14,680 Etkö sanonut, että tämä on bisnestä? 38 00:02:14,840 --> 00:02:17,640 Eikö sinun pitäisi jahdata sitä paskiaista? 39 00:02:17,800 --> 00:02:20,240 Sanoin myös, että meillä on elämä. 40 00:02:20,400 --> 00:02:24,680 Tyttöni valmistuu lukiosta. Haluan nähdä sen. 41 00:02:24,840 --> 00:02:28,320 Woody Goodman räjäytti bussin ja ahdisteli lapsia. 42 00:02:28,480 --> 00:02:30,080 Taidan olla tunteellinen. 43 00:02:31,360 --> 00:02:35,640 Kun johto antaa ilmaista kakkua, se kuuluu syödä. 44 00:02:36,840 --> 00:02:39,240 Luulin, että olit valmis Jackien lähtöön. 45 00:02:39,400 --> 00:02:43,360 -En uskonut sen menevän näin. -Jättikö hän viestin? 46 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 "Pelkäsin, että jos näkisin sinut, en nousisi koneeseen." 47 00:02:46,840 --> 00:02:48,640 "Tulen aina..." 48 00:02:48,800 --> 00:02:52,000 Loppu on yksityisasioita. 49 00:02:53,360 --> 00:02:54,680 Minkäs teet? 50 00:02:54,840 --> 00:02:58,640 Voit käyttää naisten kautta aikojen testaamaa menetelmää: 51 00:02:58,800 --> 00:03:02,720 Ahmi kakkua. Palaan pian. 52 00:03:05,880 --> 00:03:08,160 Johnny Ludden, kiitos, että tulit. 53 00:03:08,320 --> 00:03:11,640 Ilmaista gelatoa. Miksipä ei? 54 00:03:11,800 --> 00:03:15,400 -Oletko tässä Woodyn joukkueessa? -Olen. 55 00:03:15,560 --> 00:03:18,600 Pitääkö syödä täällä, vai saanko gelaton laatikkoon? 56 00:03:18,760 --> 00:03:20,600 Pari kysymystä ensin. 57 00:03:22,640 --> 00:03:25,200 -Hei, kultaseni. -Hei, isä. 58 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 Haloo. 59 00:03:33,280 --> 00:03:37,640 Sinulle on puhelu Vinnie Van Lowelta. 60 00:03:37,800 --> 00:03:41,040 Tietysti tiedät Goodmanista luvatusta palkkiosta. 61 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Tiedän kyllä. 62 00:03:43,040 --> 00:03:47,800 20 000 on iso raha. Tulee paljon huipputyyppejä. 63 00:03:47,960 --> 00:03:51,120 Minulla on idea: Lyöttäydytään yhteen. 64 00:03:51,280 --> 00:03:54,960 Mars ja Van Lowe, yhdistetään resurssit, jaetaan rahat 65 00:03:55,120 --> 00:03:58,800 Sheriffi kuvasi sinut, kun murtauduit Woodyn taloon. 66 00:04:03,480 --> 00:04:06,360 Johnny Law ei tiedä, mitä minulla on. 67 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 -Mitä sinulla on? -Hänen tietonsa. 68 00:04:08,680 --> 00:04:11,320 Verotus-, bisnes- ja terveystiedot. Koko paketti. 69 00:04:11,480 --> 00:04:14,800 Nappamme hänet. Jaetaan rahat 60/40. Minä otan 60. 70 00:04:14,960 --> 00:04:17,760 Puoliksi, jos jutuistasi on hyötyä. 71 00:04:17,920 --> 00:04:20,240 Eikä toimita ennen tyttäreni valmistujaisia. 72 00:04:20,400 --> 00:04:23,600 Olen vankilassa. Ansaitsen 60. 73 00:04:25,440 --> 00:04:29,600 Vaarannan henkeni saadakseni karkurin oikeuteen, ja sinä ruikutat. 74 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 Olen kai sydämetön. 75 00:04:31,400 --> 00:04:34,040 Hänellä on 10 luottokorttia eri yritysten nimissä. 76 00:04:34,200 --> 00:04:36,880 Niitä kaikkia on seurattava. 77 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Ja hänellä on lentolupa. 78 00:04:39,200 --> 00:04:45,440 Kausiallergioita, lättäjalat ja oli tippuri. 79 00:04:45,600 --> 00:04:49,800 Klamydiaa hoidettu kahdesti. Tätä ei näkynyt kampanjamainoksissa. 80 00:04:52,920 --> 00:04:56,640 Bingo: Sydämen rytmihäiriö. 81 00:04:56,800 --> 00:04:59,840 Onko strategiamme odottaa, että hän kuolee? 82 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Hänen pitää ottaa lääke joka päivä. 83 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 Saatko selville Gia Goodmanin puhelimen koodin? 84 00:05:05,280 --> 00:05:06,600 Gian puhelimenko? 85 00:05:06,760 --> 00:05:10,560 Woodyn asianajaja on hänen opiskelukaverinsa. 86 00:05:10,720 --> 00:05:13,040 Gian koodilla voimme siirtää puhelut... 87 00:05:13,200 --> 00:05:16,120 Hän tuskin on muuttanut tehdasasetuksia. 88 00:05:16,280 --> 00:05:18,840 Sitten minulla on suunnitelma. 89 00:05:28,920 --> 00:05:31,320 Herätys, kulta. 90 00:05:31,480 --> 00:05:34,040 Voitko uskoa, että suuri päivä koitti viimein? 91 00:05:41,520 --> 00:05:44,040 Siinä hän tulee. 92 00:05:44,200 --> 00:05:49,840 Olen kirkkain silmin ja pirteänä. Lettujako, äiti? 93 00:05:50,000 --> 00:05:53,360 Yritätkö lihottaa minut fuksivuodeksi? 94 00:05:53,520 --> 00:05:58,240 Syö. Luuletko, että San Diegon ruokalat ruokkivat sinua näin? 95 00:05:58,400 --> 00:06:02,120 Rakastan lettuja. 96 00:06:06,000 --> 00:06:10,720 Mitä? "Hankkikaa huoneko?" Voitko pahoin? 97 00:06:10,880 --> 00:06:13,600 En. Tuo on mukavaa. 98 00:06:16,640 --> 00:06:19,640 -Oletko kunnossa? -Hyvä on. 99 00:06:19,800 --> 00:06:23,120 -Miten sheriffinä menee? -Aika hyvin. 100 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 Otis nukkuu pois humalaansa sellissä. 101 00:06:25,680 --> 00:06:29,320 Ja Lambin on pidettävä rikostorjuntakoirapukua- 102 00:06:29,480 --> 00:06:31,560 -kaikilla ala-asteilla tällä viikolla. 103 00:06:31,720 --> 00:06:34,680 Älä karkaa sen pojan kanssa seremonian jälkeen. 104 00:06:34,840 --> 00:06:38,000 Haluamme ottaa paljon kuvia. 105 00:06:38,160 --> 00:06:40,000 Maltan tuskin odottaa. 106 00:06:40,160 --> 00:06:43,040 Harjoitellaan. Sano: "Muikku." 107 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 Muikku! 108 00:06:49,760 --> 00:06:51,440 Sain väärän hatun ja kaavun. 109 00:06:51,600 --> 00:06:55,240 -Mistä tiedät? -Niissä on jonkun muun nimi. 110 00:06:55,400 --> 00:06:58,440 -Arvatkaa, kuka vetää kommandona. -Onko pakko? 111 00:06:58,600 --> 00:07:00,960 -Tunteeko kukaan Wallace Fennelia? -Minä. 112 00:07:01,120 --> 00:07:05,120 Hän oli liikkatunnillani. Hyvä pelaaja. On kai töissä ruokakaupassa. 113 00:07:05,280 --> 00:07:08,640 "Hyvä palaaja" ei auta. Voisitko näyttää hänet? 114 00:07:08,800 --> 00:07:12,040 Etkö kuullut, mitä hänelle kävi? Kauppa ryöstettiin. 115 00:07:12,200 --> 00:07:15,320 Ryöstäjä pakotti hänet kylmiöön. Hän paleltui. 116 00:07:15,480 --> 00:07:20,240 -Hän menetti kolme sormea. -Kauheaa. 117 00:07:23,480 --> 00:07:26,840 Rakastan sinua, mutta olet herkkäuskoisin tapaamani tyttö. 118 00:07:27,000 --> 00:07:30,280 -Olen luottavainen. Haasta oikeuteen. -Tuo on Wallace. 119 00:07:33,560 --> 00:07:38,520 -Wallace! Oletko sinä Wallace? -Olen. 120 00:07:38,680 --> 00:07:41,000 Minulla taitaa olla hattusi ja kaapusi. 121 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 -Sitten olet kai Veronica Mars. -Totta. 122 00:07:45,520 --> 00:07:48,240 Odotatko innolla täältä pois pääsyä? 123 00:07:48,400 --> 00:07:53,160 Kait. En tiedä. Lukiossahan oli hauskaa. 124 00:07:53,320 --> 00:07:55,720 Ai, olet yksi niistä. 125 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 -Mitä tuo tarkoittaa? -Ei mitään. 126 00:07:59,360 --> 00:08:02,240 Nauti elämästäsi. Varmasti teet sen. 127 00:08:08,440 --> 00:08:11,400 -Lilly! -Hei. 128 00:08:13,120 --> 00:08:15,240 Kerro kaikki. Kerro uudesta miehestäsi. 129 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 -Kerro Vassarista. -Hän on poissa. 130 00:08:17,760 --> 00:08:20,920 Riitelimme hänen entisensä kanssa vehtaamisesta. 131 00:08:21,080 --> 00:08:25,160 -Mikä paskiainen. -Ei. Se olin minä. 132 00:08:25,320 --> 00:08:27,520 Minä vehtasin hänen entisensä kanssa. 133 00:08:27,680 --> 00:08:30,320 Luulisi, että kundit pitäisivät siitä. 134 00:08:30,480 --> 00:08:36,240 Mitä? Collegessa se on odotettavissa. Sittenpä näet. 135 00:08:36,400 --> 00:08:39,800 -Onpa kiva nähdä sinua. -Mitä tämä on? 136 00:08:41,080 --> 00:08:46,200 "Lilly Kanen muistolähde." Haistatko pekonin? 137 00:08:47,720 --> 00:08:52,400 Valmistumispäivä! Nouse ylös! Paljon tekemistä. Teen aamiaista. 138 00:09:32,040 --> 00:09:33,360 Valmistaudu. 139 00:09:34,240 --> 00:09:37,040 Huomenta, herra Lee. Gia Goodman pyysi soittamaan. 140 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 Selvä. Minulla on numero. 141 00:09:47,680 --> 00:09:49,840 Gia. Bill Lee. 142 00:09:50,000 --> 00:09:52,600 Hei. Yritän lähettää viestiä isälle. 143 00:09:52,760 --> 00:09:57,280 Mutta hän ei jättänyt osoitetta. Tohtori Hoover soitti. 144 00:09:57,440 --> 00:10:02,640 Hänen sydänlääkkeensä ovat nyt 50-millisiä satasten sijaan. 145 00:10:02,800 --> 00:10:05,320 Niitä pitää siis ottaa kaksi. Se on tärkeää. 146 00:10:05,480 --> 00:10:08,200 Selvä, Gia. Katsotaan, mitä voin tehdä. Nähdään. 147 00:10:14,080 --> 00:10:18,240 -Quail Creek Lodge. -Viesti herra Underhillille. 148 00:10:24,360 --> 00:10:26,560 Bingo. 149 00:10:31,640 --> 00:10:36,240 Soitettuasi Woodyn lakimiehelle hän soitti Quail Creek Lodgeen- 150 00:10:36,400 --> 00:10:37,920 -30 km päähän Renosta. 151 00:10:38,080 --> 00:10:42,840 Se on metsästystila. Rikkaat liikemiehet ampuvat häkkilintuja. 152 00:10:43,000 --> 00:10:45,840 -Onkohan Woody siellä? -Katsoin Google Earthista. 153 00:10:46,000 --> 00:10:50,360 Satelliittikuvissa näkyy kiitorata ja rakennus, johon mahtuu lentokone. 154 00:10:50,520 --> 00:10:53,040 Lähden Renoon tunnin päästä valmistujaisista. 155 00:10:53,200 --> 00:10:57,400 Kannattaakohan mennä humalaisten asemiesten joukkoon? 156 00:10:57,560 --> 00:11:01,720 Siksi käyn harvoin Texasissa. Pärjään kyllä. 157 00:11:03,680 --> 00:11:05,560 Soitan heti, kun saan hänet. 158 00:11:21,880 --> 00:11:23,560 John Enbom. 159 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 Wallace Fennel. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 -Arvaa mitä. -Mitä? 161 00:11:42,680 --> 00:11:45,040 Beaver sai meille huoneen Neptune Grandista. 162 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 Ooh la-laa. 163 00:11:47,160 --> 00:11:50,600 -Onko neuvoja? -Sulje silmäsi ja ajattele isänmaata. 164 00:11:50,760 --> 00:11:52,480 Rentoudu vain. 165 00:11:57,080 --> 00:11:59,600 Hadley Kline. 166 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 Phil Klemmer. 167 00:12:10,040 --> 00:12:15,200 Eli Navarro, sinut on pidätetty Eduardo Orozcon murhasta epäiltynä. 168 00:12:15,360 --> 00:12:17,680 -Älä tee tätä. -Sinulla on oikeus vaieta. 169 00:12:17,840 --> 00:12:20,760 Ei täällä. Anna minulle 10 minuuttia. 170 00:12:20,920 --> 00:12:24,360 -Sinulla on oikeus asianajajaan. -Anna minun valmistua! 171 00:12:24,520 --> 00:12:27,840 ...sellainen voidaan osoittaa sinulle. Ymmärrätkö oikeutesi? 172 00:12:30,600 --> 00:12:34,920 -Älä tee tätä. -Laita rautoihin. Viedään hänet pois. 173 00:12:35,080 --> 00:12:38,800 Tehdäänkö tämä vaikeamman kautta? 174 00:12:46,600 --> 00:12:49,800 -Todd... -Mennään. 175 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 Cindy Mackenzie. 176 00:12:58,880 --> 00:13:00,440 Scott Markham. 177 00:13:05,000 --> 00:13:08,680 -Veronica Mars. -Jep! 178 00:13:24,200 --> 00:13:26,520 Odotitko toista reaktiota? 179 00:13:26,680 --> 00:13:30,760 En tiedä helpottuuko vai vaikeutuuko elämäni, kun olet poissa. 180 00:13:30,920 --> 00:13:33,720 Pitäisikö tietää jotain, jos saan toisen kaltaisesi? 181 00:13:33,880 --> 00:13:37,640 Älä pidä salasanojasi teipattuina nitojan pohjaan. 182 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Ota iisisti, herra C. 183 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 Sinulle tänä suurena päivänä. 184 00:13:53,560 --> 00:13:55,600 Poniko? 185 00:13:58,600 --> 00:14:01,040 -New York. -Lähdemme tiistaiaamuna. 186 00:14:01,200 --> 00:14:03,880 Broadway, Soho, MOMA. 187 00:14:04,040 --> 00:14:07,240 Yankee Stadium, Shea Stadium, Madison Square Garden. 188 00:14:07,400 --> 00:14:10,960 Kiitos paljon. Tämä on mahtavaa. 189 00:14:11,120 --> 00:14:14,240 Mahtavaa. Mene nyt nappamaan Woody. 190 00:14:14,400 --> 00:14:16,440 Kammottaa, kun hän on tuolla jossain. 191 00:14:16,600 --> 00:14:19,600 -Pidä hauskaa. -Tarkoitus olisi. 192 00:14:19,760 --> 00:14:25,880 Laita tanssikengät jalkaan, Mars. Tänään yrjötään jorauksen tahtiin. 193 00:14:26,040 --> 00:14:28,240 -Yrjötäänkö? -Kuulit kyllä. 194 00:14:39,600 --> 00:14:44,200 -Veronica, tiedätkö tästä? -En. Mikä hätänä? 195 00:14:44,360 --> 00:14:46,840 Wallace jätti tämän tuulilasiini. 196 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Hän varasi lennon Pariisiin. Hän yrittää etsiä Jackien. 197 00:15:01,760 --> 00:15:04,440 Äiti! Äiti! 198 00:15:06,160 --> 00:15:08,240 Olet 10 minuuttia myöhässä. 199 00:15:08,400 --> 00:15:11,520 Anna armoa, äiti. Tulin vasta päivä sitten. 200 00:15:11,680 --> 00:15:14,280 Jackie, et ole enää Neptunessa. 201 00:15:14,440 --> 00:15:17,520 Fantasialeiri on ohi. Tämä on oikeaa elämää. 202 00:15:20,680 --> 00:15:26,400 Brooklyn Dan's. Hetkinen. Sinua kysytään. 203 00:15:33,400 --> 00:15:36,240 -Haloo. -Mitä? Etkö sano: "Bonjour?" 204 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 Veronica? Mistä tiesit? 205 00:15:38,760 --> 00:15:45,560 Keskiarvosi ei viittaa Sorbonneen. Ja se Java-työ... 206 00:15:45,720 --> 00:15:48,640 Olet hyvä palvelutyöntekijä mallin tyttäreksi- 207 00:15:48,800 --> 00:15:52,840 -joka ei ole tehnyt töitä. Olen tiennyt jo jonkin aikaa. 208 00:15:53,000 --> 00:15:56,960 Valehtelin elämästäni, mutten valehdellut Wallacelle tunteistani. 209 00:15:57,120 --> 00:16:02,080 Mitä ikinä sanoitkaan hänelle, se sai hänet menemään Pariisin koneeseen. 210 00:16:02,240 --> 00:16:05,480 Mutta hänellä on neljän tunnin välilasku JFK:lla. 211 00:16:05,640 --> 00:16:12,400 Kerro totuus, ennen kuin hän joutuu kestämään töykeitä tarjoilijoita. 212 00:16:18,400 --> 00:16:23,000 -Hei, Logan. -Mitä sinä täällä teet? 213 00:16:23,160 --> 00:16:27,960 Tarvitsen majapaikan. Millaisia sviitit ovat? 214 00:16:28,120 --> 00:16:31,040 Luultavasti parannus edellisiin mestoihisi. 215 00:16:31,200 --> 00:16:32,520 Se voi olla vähän outoa. 216 00:16:32,680 --> 00:16:35,480 Tuskin muut vieraat tappoivat ketään. 217 00:16:35,640 --> 00:16:40,240 Sinun pitäisi yrittää olla nyt kohteliaampi minulle, Logan. 218 00:16:40,400 --> 00:16:44,680 Miksi? Koska selvisit murhasyytteestä ja yhtäkkiä olet taas isäni? 219 00:16:44,840 --> 00:16:48,800 En koskaan lakannut olemasta isäsi, enkä lakkaa. 220 00:16:50,440 --> 00:16:54,880 Mutta sain kukkaronnyörit takaisin. Olet jälleen huollettavani. 221 00:16:56,080 --> 00:16:58,200 -Alasko? -Ei. Ylös. 222 00:17:00,120 --> 00:17:02,960 QUAIL CREEK LODGE RENON LAITAMILLA 223 00:17:06,360 --> 00:17:10,080 Marihuanaako? Jouduimmepa pulaan tällä kertaa, serkku. 224 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Totta. Pomo lukee meille lakia. 225 00:17:12,400 --> 00:17:14,200 Hallituksesta puhumattakaan. 226 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 Rikoimme ehdonalaisemme ehtoja. 227 00:17:38,840 --> 00:17:40,480 Numeropalvelu. 228 00:17:40,640 --> 00:17:44,400 Yhdistäisitkö paikalliselle sheriffille? 229 00:17:44,560 --> 00:17:46,000 Kiitos. 230 00:17:53,120 --> 00:17:55,000 Käytit minua hyväksesi. 231 00:17:55,160 --> 00:17:59,640 Joku kiristää sinua, ja käytit minua "tyttö motellissa" -juttuun. 232 00:17:59,800 --> 00:18:03,720 Yhtiö kuolee, ja salaisuutesi säilyvät. 233 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 Tiedän, miltä tämä näyttää. 234 00:18:05,680 --> 00:18:09,760 Jos aiot väittää, että tämä on suuri väärinkäsitys, et taida tietää. 235 00:18:09,920 --> 00:18:12,840 En ajanut bussia tieltä. En satuttaisi lapsia. 236 00:18:13,000 --> 00:18:18,080 Lasten hyvinvointi ei näytä olleen korkealla listallasi. 237 00:18:18,240 --> 00:18:20,800 Ei se niin mennyt. 238 00:18:20,960 --> 00:18:25,520 Tietäisitpä, miten huonosti poikien isät kohtelivat heitä. 239 00:18:25,680 --> 00:18:28,680 He tarvitsivat jonkun. Kuuntelin heitä. Välitin heistä. 240 00:18:28,840 --> 00:18:31,440 Woody, lopeta. 241 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 Herra Mars, he ovat valmiina. 242 00:18:40,920 --> 00:18:42,240 Sait hänet kiinni. 243 00:18:42,400 --> 00:18:44,440 Häntä lastataan koneeseensa juuri nyt. 244 00:18:44,600 --> 00:18:47,320 Heti kun lentäjä tulee, lähdemme matkalle kotiin. 245 00:18:47,480 --> 00:18:48,960 Tunnustiko hän ulosajon? 246 00:18:49,120 --> 00:18:51,560 Hän väittää, ettei tehnyt sitä. 247 00:18:51,720 --> 00:18:53,840 Tarvitsemme lisää todisteita. 248 00:18:54,000 --> 00:18:56,040 Etsin yhä äänitteen kolmatta poikaa. 249 00:18:56,200 --> 00:18:59,320 Tunnistin koko joukkueen yhtä lukuun ottamatta. 250 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 Tiedän, mistä löydän hänet. 251 00:19:01,240 --> 00:19:04,000 Lentäjä tuli juuri. Tulen myöhään. Älä odottele. 252 00:19:04,160 --> 00:19:06,200 Nähdään aamulla, kulta. 253 00:19:33,800 --> 00:19:39,200 Derek Applegate. Kuka olet ja missä asut? 254 00:19:41,360 --> 00:19:44,720 KUVASSA EI OLE MUKANA: CASSIDY CASABLANCAS 255 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 Voi, Luoja. 256 00:19:57,680 --> 00:19:59,360 Vastaa. Vastaa. 257 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 Mac tässä. Jätä viesti. 258 00:20:09,240 --> 00:20:11,880 Mac, Veronica tässä. Pysy kaukana Beaverista. 259 00:20:12,040 --> 00:20:15,040 Tee, mitä täytyy, mutta pysy kaukana. Hän on vaarallinen. 260 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 Soita, kun kuulet tämän. 261 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 Haku Hart Hansonille. 262 00:20:24,320 --> 00:20:27,640 Juo, juo! 263 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 Noin sitä pitää. 264 00:20:30,400 --> 00:20:32,760 Tuntuu hyvältä olla mies silloin tällöin. 265 00:20:32,920 --> 00:20:36,080 Enbom, tule tänne. 266 00:20:36,240 --> 00:20:39,320 Pyydän vain, ettei tuota esitystä seuraa röyhtäilyä. 267 00:20:39,480 --> 00:20:40,800 Haluatko nähdä huoneen? 268 00:20:40,960 --> 00:20:44,280 Nestettä. Rohkeutta. Nestemäistä rohkeutta. 269 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 Siellä ei ole mitään, mitä pelkäisin. 270 00:20:49,640 --> 00:20:53,040 Kuutitko? Veronican isä sai pormestarin kiinni. Se on uutisissa. 271 00:20:53,200 --> 00:20:55,560 Hänet lennätetään tänään Woodyn koneella. 272 00:20:55,720 --> 00:20:58,400 Se limanuljaska joutuu sähkötuoliin. 273 00:21:15,320 --> 00:21:20,080 -Oletko nähnyt Beaveria ja Macia? -He olivat täällä aiemmin. 274 00:21:20,240 --> 00:21:22,880 -Mikä hätänä? -Luulen, että Beaver... 275 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 -Mitä? -Missä veljesi on? 276 00:21:24,800 --> 00:21:26,640 Hän vei Ghost Worldin huoneeseensa. 277 00:21:26,800 --> 00:21:30,240 He kai rakastelevat tai pelaavat Dungeons & Dragonsia. 278 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 Tai molempia samaan aikaan. 279 00:21:32,600 --> 00:21:36,400 Molemmat ovat 12. tason dorkia. 280 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 Älä murehdi sitä. 281 00:21:41,680 --> 00:21:44,800 Minulla on hauskaa, ja meillä on koko yö aikaa. 282 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 Meillä on kaikki hyvin. 283 00:21:48,960 --> 00:21:52,720 Käyn vain suihkussa, niin voimme palata juhliin. 284 00:21:55,880 --> 00:21:58,160 Missä huoneessa Cassidy Casablancas on? 285 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 Emme voi antaa sitä tietoa. 286 00:22:00,520 --> 00:22:03,920 -Voin soittaa hänen huoneeseensa. -Toki. 287 00:22:04,080 --> 00:22:06,880 Valitan. Huoneessa on "ei saa häiritä" -merkintä. 288 00:22:18,280 --> 00:22:21,360 BEAVER ON TAPPAJA. OLEN AULASSA. 289 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 TAVATAAN KATOLLA NYT HETI. 290 00:22:49,080 --> 00:22:52,200 -Pahus. -Hei, Veronica. 291 00:22:52,360 --> 00:22:55,720 Älä näytä noin yllättyneeltä. Tämä on pieni kaupunki. 292 00:22:55,880 --> 00:23:00,680 Nyt kun en ole enää vankilassa, voimme törmätä toisiimme toisinaan. 293 00:23:00,840 --> 00:23:03,160 Sitten minun pitää katsoa paremmin eteeni. 294 00:23:03,320 --> 00:23:05,840 Tämä on vapaa maa. 295 00:23:06,000 --> 00:23:08,560 Perustajaisät tiesivät, mitä tekivät. 296 00:23:08,720 --> 00:23:14,160 Vapaus on makeaa. Pidän siitä. 297 00:23:14,320 --> 00:23:18,400 Niin piti Lillykin. Sääli, että murhasit hänet. 298 00:23:18,560 --> 00:23:21,640 Ymmärrän, miksi olitte niin hyviä ystäviä. 299 00:23:21,800 --> 00:23:26,200 Olette samanlaisia: Ette pelkää sanoa mielipidettänne. 300 00:23:26,360 --> 00:23:30,760 Oli päivän paras osa, kun murskasin hänen päänsä tuhkakupilla. 301 00:23:30,920 --> 00:23:35,960 Tiesin, että hän vaikenisi viimein. 302 00:23:41,040 --> 00:23:43,760 Hyvää yötä, Veronica. 303 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 -Mac? -Hei, Veronica. 304 00:24:02,200 --> 00:24:06,120 -Missä Mac on? -Paremmassa paikassa. 305 00:24:06,280 --> 00:24:08,200 Hän ei saanut viestiäsi. 306 00:24:08,360 --> 00:24:13,800 Heitä laukkusi minulle. Käskin heittää laukun minulle! 307 00:24:27,360 --> 00:24:30,280 Beaver on siis tappaja. 308 00:24:30,440 --> 00:24:33,200 Aika vakava syytös. Mitä luulet tietäväsi? 309 00:24:34,480 --> 00:24:37,640 Pelasit Woodyn joukkueessa Marcosin ja Peterin kanssa. 310 00:24:37,800 --> 00:24:39,680 Hän ahdisteli teitä kaikkia kolmea. 311 00:24:39,840 --> 00:24:42,560 He halusivat ilmoittaa siitä. 312 00:24:42,720 --> 00:24:45,640 Parin pelaajan oli pakko tietää. He ilmoittavat siitä. 313 00:24:45,800 --> 00:24:48,880 -Tällaiset asiat eivät jää pimentoon. -Totta. 314 00:24:49,040 --> 00:24:51,880 Haluatteko todella ihmisten tietävän siitä? 315 00:24:52,040 --> 00:24:56,240 Hän on pervo. Hän on sairas. Hän teki väärin. 316 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 Älkää sekoittako minua tähän. 317 00:24:58,560 --> 00:25:02,800 Olet jo mukana. Kiität meitä myöhemmin. 318 00:25:02,960 --> 00:25:07,280 Peter ja Marcos aikoivat kertoa kaiken. Siksi heidän piti kuolla. 319 00:25:07,440 --> 00:25:11,200 Veikkaan, että sait räjähteet Curly Moranilta. 320 00:25:12,000 --> 00:25:14,840 Näin sinut Hart Hansonin kanssa viime viikolla. 321 00:25:15,000 --> 00:25:19,840 Hartin mukaan teitte sotaelokuvia. Olit vastuussa räjäytyksistä. 322 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Tunnet miehen, joka opetti sen. 323 00:25:22,160 --> 00:25:26,800 Isäsi mekaanikon, entisen stunt-koordinaattori Curly Moranin. 324 00:25:28,080 --> 00:25:30,280 Myönnä, että limusiinissa on mukavampaa- 325 00:25:30,440 --> 00:25:33,040 -kuin istua bussissa Megin kyräillessä takana. 326 00:25:33,200 --> 00:25:36,600 Olisin iloisempi, jos et olisi syönyt chilihodaria. 327 00:25:45,280 --> 00:25:48,360 Curly sanoi Weevilille, että tiesi, kuka räjäytti bussin. 328 00:25:48,520 --> 00:25:52,160 Hän keksi sen. Siksi hänet piti raivata pois. 329 00:25:52,320 --> 00:25:55,240 Cervando kerskui Liam Fitzpatrickin huijaamisesta. 330 00:25:55,400 --> 00:25:59,400 Joten vakuutit jengin, että Curly räjäytti bussin. 331 00:26:00,520 --> 00:26:01,840 Jou! 332 00:26:05,400 --> 00:26:07,480 Mennään! 333 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Sinun piti tehdä työ loppuun. 334 00:26:24,680 --> 00:26:27,840 Halusit tutkimuksen muuttavan suuntaa. 335 00:26:28,000 --> 00:26:32,600 Tiesit, että olin avaintodistaja Aaron Echollin oikeudenkäynnissä. 336 00:26:37,760 --> 00:26:42,720 Eikö Roadhog'sin sijainti jyrkänteellä ollutkin kätevää? 337 00:26:42,880 --> 00:26:44,800 Helppo hävittää ruumis. 338 00:26:46,200 --> 00:26:49,320 Et palkannut minua nappaamaan Kendallia isäsi pettämisestä. 339 00:26:49,480 --> 00:26:51,160 Tiesit, mitä hän aikoi. 340 00:26:51,320 --> 00:26:54,480 Halusit rankaista häntä kohtelustasi. Käytit minua. 341 00:26:54,640 --> 00:26:57,120 Olit loistava. 342 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Kysyn nyt sinulta jotain: 343 00:26:59,840 --> 00:27:02,040 Miten sain klamydian? 344 00:27:02,200 --> 00:27:05,040 Woodya hoidettiin sen takia. Minä sain sen. 345 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 Shelly Pomroyn juhlat lukion tokalla. 346 00:27:07,520 --> 00:27:11,080 Sanoit, että Dick työnsi sinut huoneeseeni, kun minut oli huumattu. 347 00:27:11,240 --> 00:27:14,240 Muttet juossut ulos, kuten sanoit. 348 00:27:14,400 --> 00:27:17,960 Ei. Halusit todistaa olevasi mies. 349 00:27:18,120 --> 00:27:20,280 Tajuttomuudestani oli apua. 350 00:27:20,440 --> 00:27:24,200 Oli helppo kuvitella, mitä sinun pitkään kuvitella. 351 00:27:25,560 --> 00:27:30,440 -Raiskasit minut! -Ja Dick pitää minua yhä neitsyenä. 352 00:27:30,600 --> 00:27:33,080 Minä osaan säilyttää salaisuuden. 353 00:27:33,240 --> 00:27:36,160 Siitähän tässä kaikessa on kyse: Salaisuudestasi. 354 00:27:36,320 --> 00:27:38,120 Se paljastui. Minä tiedän. 355 00:27:38,280 --> 00:27:41,400 Niin, mutta tuskin kerrot kenellekään. 356 00:27:41,560 --> 00:27:44,760 Tein sen jo. Kerroin isälleni. Hän tietää. 357 00:27:44,920 --> 00:27:47,640 Sääli. 358 00:27:47,800 --> 00:27:49,920 Hän on nyt Woodyn koneessa. 359 00:27:50,080 --> 00:27:52,160 Minulla ei ole enää käyttöä Woodylle. 360 00:27:52,320 --> 00:27:55,040 Kuulitko pommista Woodyn autossa? 361 00:27:55,200 --> 00:27:57,240 Hänen lentokoneessaan on yksi. 362 00:27:57,400 --> 00:28:01,200 Minun pitää vain soittaa. 363 00:28:02,440 --> 00:28:05,720 Puf. Haluatko soittaa isällesi? 364 00:28:05,880 --> 00:28:08,440 Hyvästeletkö hänet? Saat minuutin. 365 00:28:08,600 --> 00:28:11,800 Cassidy, et ole tosissasi. 366 00:28:11,960 --> 00:28:17,400 ...56, 55... Tiktok. 367 00:28:24,080 --> 00:28:28,000 Vastaa. Vastaa. 368 00:28:29,560 --> 00:28:31,400 Isi. 369 00:28:37,600 --> 00:28:39,040 No jaa. 370 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 Kappas vain. 371 00:29:04,600 --> 00:29:08,240 Onpa ikävää. 372 00:29:08,400 --> 00:29:13,040 Tämä voi olla huono hetki pyytää palvelusta. 373 00:29:13,200 --> 00:29:20,200 Miten olisi, nyt kun sinulla ei ole syytä elää, jos heittäytyisit alas? 374 00:29:20,360 --> 00:29:23,440 En halua DNA:tasi paidalleni. 375 00:29:29,560 --> 00:29:32,640 TAVATAAN KATOLLA NYT HETI. 376 00:29:38,920 --> 00:29:41,480 Pidät tästä todella. 377 00:29:41,640 --> 00:29:45,640 Oletko miettinyt, miltä se tuntuu lamauttamistasi ihmisistä? 378 00:29:45,800 --> 00:29:48,240 Kokeillaanpa sitä. Mitäs sanot? 379 00:29:48,400 --> 00:29:52,000 Arvaa, mitä tuli mieleen. Olemme Neptune Pirates. 380 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Laitan sinut lankulle. 381 00:29:54,040 --> 00:29:59,840 Miekan sijaan isken sinua 300 000 voltilla. 382 00:30:00,000 --> 00:30:04,160 -Hyppää nyt. -Älä. 383 00:30:06,000 --> 00:30:08,800 Et voinut tehdä tätä helpolla tavalla. 384 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Aaron Echolls yöpyy täällä. 385 00:30:10,600 --> 00:30:13,720 Enköhän saa hänet tuomituksi tämän teinitytön surmasta. 386 00:30:13,880 --> 00:30:15,200 Ei! 387 00:30:37,880 --> 00:30:43,040 -Logan, mene pois hänen luotaan. -Veronica, älä. 388 00:30:43,200 --> 00:30:47,560 -Hän tappoi isäni! -Anna ase, Veronica. 389 00:30:49,040 --> 00:30:52,200 Hän tappoi kaikki bussissa. Hän raiskasi minut. 390 00:30:54,480 --> 00:30:59,200 Et ole tappaja, Veronica. Anna ase. 391 00:31:00,560 --> 00:31:06,000 Et ole tappaja, Veronica. Anna ase. 392 00:31:23,400 --> 00:31:27,680 -Beaver, älä! -Nimeni on Cassidy. 393 00:31:27,840 --> 00:31:30,960 -Cassidy, älä. -Miksen? 394 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 Niin luulinkin. 395 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Mac. 396 00:31:58,520 --> 00:32:00,000 Mac? 397 00:32:12,400 --> 00:32:17,640 Hän vei vaatteeni. Hän vei kaiken. 398 00:32:19,200 --> 00:32:21,040 Miksi? 399 00:32:31,760 --> 00:32:33,560 Voi, Luoja. 400 00:32:38,960 --> 00:32:45,320 Joko sanoin, miten paljonko rakastan vapautta? 401 00:32:45,480 --> 00:32:47,360 Minäkin pidän siitä. 402 00:32:47,520 --> 00:32:53,200 Jos tänään vielä nautitaan vapaudesta, tarvitsen pyörätuolin. 403 00:33:23,320 --> 00:33:29,320 Kappas vain. Kuka tuo komistus on? 404 00:33:56,120 --> 00:33:59,200 -CW? -Se on tehty. 405 00:34:19,960 --> 00:34:22,000 Hei, Wallace. 406 00:34:26,520 --> 00:34:29,360 Mitä sinä täällä teet? 407 00:34:29,520 --> 00:34:33,640 Oletko menossa Pariisiin? Mikä sattuma. Niin minäkin. 408 00:34:33,800 --> 00:34:38,120 En mene Pariisiin. Tämä on Philadelphian lippu. 409 00:34:38,280 --> 00:34:41,720 Halvin lippu, jolla pääsi turvatarkastuksen läpi. 410 00:34:41,880 --> 00:34:44,400 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 411 00:34:46,280 --> 00:34:52,240 En ole asunut Upper West Sidessa. Äitini ei ole malli. 412 00:34:52,400 --> 00:34:56,720 Hän on tarjoilija, jolla oli yhden yön juttu Terrancen kanssa. 413 00:34:58,240 --> 00:35:01,920 Olen vain brooklynilainen, joka sekaantui huumeisiin, viinaan- 414 00:35:02,080 --> 00:35:04,360 -ja vääriin ystäviin, mutta kakkosvuonna... 415 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 En välitä menneisyydestäsi. 416 00:35:06,720 --> 00:35:11,280 Minulla on poika, Wallace. Hän on 2-vuotias. 417 00:35:11,440 --> 00:35:14,320 Kun hän syntyi, äiti teki isäni kanssa sopimuksen: 418 00:35:14,480 --> 00:35:18,160 Aloittaisin alusta Kaliforniassa, ja äiti kasvattaisi lapseni. 419 00:35:18,320 --> 00:35:23,240 Kun isäni karisti minut elämästään, tajusin olevani tekopyhä. 420 00:35:23,400 --> 00:35:27,280 Olin murtunut siitä, etten ollut isäni maailman napa- 421 00:35:27,440 --> 00:35:31,480 -sillä välin kun äitini kasvatti lastani 5 000 kilometrin päässä. 422 00:35:31,640 --> 00:35:35,640 En voi olla sellainen henkilö. Minun oli palattava. 423 00:35:39,360 --> 00:35:41,320 Ja minun pitää jäädä. 424 00:35:44,200 --> 00:35:50,200 Sinun elämäsi on Neptunessa, ja sinun pitää lähteä. 425 00:35:59,760 --> 00:36:06,760 Sinä haiset. Ei, vaan sinä haiset. 426 00:36:06,920 --> 00:36:09,800 Kulta, haistatko tuon? 427 00:36:09,960 --> 00:36:12,400 -Tiedätkö, mitä se on? -Haistan pekonin. 428 00:36:13,920 --> 00:36:15,240 Isä? 429 00:36:22,680 --> 00:36:27,000 Olen tässä. Otan osaa. 430 00:36:28,440 --> 00:36:31,440 Otan osaa. 431 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Haistanko aamiaisen? 432 00:36:34,120 --> 00:36:38,400 Olet elossa! Luulimme, että kuolit. 433 00:36:38,560 --> 00:36:41,240 -Rakastan sinua. -Kulta, mikä hätänä? 434 00:36:41,400 --> 00:36:43,040 En ymmärrä. 435 00:36:43,200 --> 00:36:47,000 Woodyn lentokone. Cassidy Casablancas räjäytti sen. 436 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 En ollut koneessa. 437 00:36:51,200 --> 00:36:54,160 Lamb ei halunnut lehdistön näkevän minua Woodyn kanssa. 438 00:36:54,320 --> 00:36:56,280 Hän poistatti minut koneesta. 439 00:36:56,440 --> 00:36:59,000 Vuokrasin auton ja ajoin kotiin. 440 00:37:00,200 --> 00:37:03,920 Yllätyin nähdessäni Loganin sohvalla. 441 00:37:04,080 --> 00:37:06,960 Mutta siinä oli parempi kuin muualla. 442 00:37:10,080 --> 00:37:12,320 Mitä sanoit Casablancas-pojasta? 443 00:37:15,320 --> 00:37:17,320 Se kai todetaan itsemurhaksi. 444 00:37:17,480 --> 00:37:21,600 Vakuutuksesta ei saa rahaa. 445 00:37:21,760 --> 00:37:25,160 Poliisit löysivät kuitenkin nämä Cassidyn huoneesta. 446 00:37:25,320 --> 00:37:28,800 Phoenixin maasäätiö. Kaikki on sinun nimissäsi. 447 00:37:28,960 --> 00:37:32,560 Aivan. Phoenix. Kiinteistöjuttu. Miten minulla menee? 448 00:37:33,640 --> 00:37:37,280 Reilut kahdeksan miljoonaa. Sano hänelle, että hyvin tehty. 449 00:37:37,440 --> 00:37:39,400 Hänellekö? 450 00:37:39,560 --> 00:37:42,920 Yritystä vastaan veikkaaminen on rohkeaa. 451 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Tyypillinen Richard Casablancas -liike. 452 00:37:47,840 --> 00:37:51,720 Tunnen sen jo. Pikkukaupungin synkkyys kaikkoaa. 453 00:37:51,880 --> 00:37:55,120 -Joko pakkasit? -Vagabond-kengät ja kaikki. 454 00:37:55,280 --> 00:37:58,880 Pippurisumutetta, jos törmäämme Trumpiin. 455 00:37:59,040 --> 00:38:01,080 Etkö tosiaan halua isäukon kyytiin? 456 00:38:01,240 --> 00:38:03,440 Logan vie minut. Meidän pitää "jutella." 457 00:38:03,600 --> 00:38:06,120 Miten hän otti tapahtuneen? 458 00:38:06,280 --> 00:38:09,680 Hän kohautti olkapäitään. Kutsuu itseään "Orpo-Annieksi." 459 00:38:09,840 --> 00:38:12,800 Eli aika huonosti. 460 00:38:14,400 --> 00:38:17,560 -Menen ovelle. -Haen nimikirjoituskirjani. 461 00:38:17,720 --> 00:38:22,600 Eikö Carol Channing ole yhä elossa? Nähdään portilla. 462 00:38:26,320 --> 00:38:27,640 No? 463 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Mitä sinä teet? 464 00:38:40,560 --> 00:38:43,840 En näe sinua koko viikkoon. Se on kuin kuukausia. 465 00:38:44,000 --> 00:38:48,280 Niin, mutta sitten palaan, ja kaikki on hyvin. 466 00:38:48,440 --> 00:38:53,720 -Sanot niin, mutten ole varma. -Minä olen. Tunnen sen. 467 00:38:53,880 --> 00:38:55,560 Etkö erehdy koskaan? 468 00:38:55,720 --> 00:38:58,520 Nuori rakkaus. 469 00:38:58,680 --> 00:39:00,680 Ei. Pysykää paikoillanne. 470 00:39:00,840 --> 00:39:04,160 Norman Rockwell haluaa tulla maalaamaan teidät. 471 00:39:04,320 --> 00:39:07,680 Laittoiko hän merkkinsä, vai oliko hän liian ujo? 472 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 Miksi olet täällä? 473 00:39:09,360 --> 00:39:11,800 En tiennyt, että voit tulla ulos päiväsaikaan. 474 00:39:11,960 --> 00:39:14,440 Minulla on bisnesehdotus isällesi. 475 00:39:14,600 --> 00:39:19,280 Varoitan sinua: Hänellä ei ole paljon käteistä mukana. 476 00:39:19,440 --> 00:39:21,600 Haluan, että teet minulle jotain. 477 00:39:21,760 --> 00:39:25,520 -Palaan viikon päästä. Silloin... -Haluan sen nyt. 478 00:39:25,680 --> 00:39:29,720 Valitan, rouva Casablancas. Tapaan tyttäreni tunnin kuluttua. 479 00:39:29,880 --> 00:39:33,120 Luulen, että muutat mielesi. 480 00:39:35,400 --> 00:39:38,480 Kuten sanoin, asia on tärkeä. 481 00:39:43,960 --> 00:39:45,440 EI SIGNAALIA 482 00:40:05,920 --> 00:40:09,920 Suomennos: Päivi Salo Iyuno-SDI Group