1 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 Tidligere: 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,000 De kjørte utfor. Alle døde. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,720 Han er syk! Det han gjorde, var galt. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,840 To av guttene som døde, var på Woodys lag. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,640 De fleste voksne rører ikke andres barn. 6 00:00:12,800 --> 00:00:16,640 Du lar en barnemishandler og morder slippe unna. 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,720 Woody er forsvunnet i privatflyet sitt. 8 00:00:19,880 --> 00:00:24,240 Bestemoren min ønsker seg én ting: at jeg tar eksamen. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,600 Det er Weevil! Han lurte meg! 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,560 Jeg har noe på deg... 11 00:00:29,360 --> 00:00:30,880 Tilgi meg, jeg har syndet. 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,720 -Hva er det? -Klamydia. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 -Jeg trodde vi hadde noe spesielt. -Jeg må gå. 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,720 -Jeg vil ikke miste deg. -Stemoren min er en lykkejeger. 15 00:00:39,880 --> 00:00:42,160 Du mangler penger. Jeg kan hjelpe deg. 16 00:00:42,320 --> 00:00:45,800 Men jeg forlanger noe i gjengjeld. 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,720 Vi finner den saksøkte ikke skyldig. 18 00:00:52,160 --> 00:00:56,200 Slik er det: De uskyldige lider, de skyldige slipper fri. 19 00:00:56,360 --> 00:00:59,120 Sannhet og løgn glir over i hverandre. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,400 Mr Echolls, hvordan føles det å bli frikjent? 21 00:01:01,560 --> 00:01:08,040 Jeg er lettet over å bli renvasket for en slik grusom forbrytelse. 22 00:01:11,640 --> 00:01:16,400 Julenissen finnes ikke, og ingen engler våker over oss. 23 00:01:16,560 --> 00:01:20,240 Ting skjer uten grunn. 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,240 Og ingenting gir mening. 25 00:01:25,400 --> 00:01:30,840 Du kan ikke dvele ved dette. Det gikk galt, men det er over. 26 00:01:31,000 --> 00:01:36,880 Vi har et liv, vi må gå videre. Aaron Echolls vil få sin straff. 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,560 -Tror du virkelig på det? -Ja. 28 00:01:39,720 --> 00:01:43,800 Kom igjen, vi driver et firma her. Se levende ut. 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,160 Skulle vi ikke gå videre? 30 00:02:05,320 --> 00:02:09,680 Dette kom i dag. Megs far tilbyr 20 000 for Woody Goodman. 31 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 Noen får nok tak i ham. 32 00:02:12,120 --> 00:02:17,440 Sa du ikke at vi driver et firma? Burde du ikke jage ham? 33 00:02:17,600 --> 00:02:20,680 Jeg sa også at vi har et liv. 34 00:02:20,840 --> 00:02:24,640 Jeg vil ikke gå glipp av min datters skoleavslutning. 35 00:02:24,800 --> 00:02:28,400 Woody Goodman sprengte en buss og mishandlet barn. 36 00:02:28,560 --> 00:02:30,800 Jeg er vel sentimental. 37 00:02:31,480 --> 00:02:36,480 Når ledelsen gir deg gratis kake, skal du spise den. 38 00:02:36,640 --> 00:02:39,160 Trodde du var forberedt på at Jackie skulle dra. 39 00:02:39,320 --> 00:02:43,800 -Ikke på denne måten. -Skrev hun et brev? 40 00:02:43,960 --> 00:02:48,800 "Hvis jeg så deg, ville jeg ikke klare å dra. Jeg vil alltid..." 41 00:02:48,960 --> 00:02:53,320 Resten er privat. 42 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 -Hva kan man gjøre? -Bruk en metode- 43 00:02:56,040 --> 00:03:01,640 -som kvinner til alle tider har brukt. Stapp i deg kake. 44 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 Jeg er snart tilbake. 45 00:03:06,080 --> 00:03:11,680 -Johnny Ludden, takk for at du kom. -Gratis is, så hvorfor ikke? 46 00:03:11,840 --> 00:03:15,440 -Er dette deg? På Woodys lag? -Ja. 47 00:03:15,600 --> 00:03:20,440 -Kan jeg ta med meg isen? -Bare et par spørsmål først. 48 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 -Hei, vennen. -Hei, pappa. 49 00:03:28,320 --> 00:03:30,800 Hallo? 50 00:03:33,360 --> 00:03:37,720 Det er til deg, fra Vinnie Van Lowe. 51 00:03:37,880 --> 00:03:42,880 Du kjenner til belønningen for å finne Goodman? 52 00:03:43,040 --> 00:03:48,200 Tjue tusen. Det er mye penger. Og det blir mange om benet. 53 00:03:48,360 --> 00:03:51,320 Jeg tenkte vi kunne gå sammen. 54 00:03:51,480 --> 00:03:54,760 Mars og Van Lowe samarbeider og deler pengene. 55 00:03:54,920 --> 00:03:59,680 Sheriffen har opptak av at du bryter deg inn hos Woody. 56 00:04:03,520 --> 00:04:07,480 -Han vet ikke hva jeg har. -Hva har du? 57 00:04:07,640 --> 00:04:11,440 Alle papirene hans. Skatt, firma, legejournal... 58 00:04:11,600 --> 00:04:14,960 Vi tar ham og deler pengene 60-40. Jeg får 60. 59 00:04:15,120 --> 00:04:20,400 50-50. Og ingenting kan skje før min datters skoleavslutning. 60 00:04:20,560 --> 00:04:24,200 Jeg sitter i fengsel! Jeg fortjener 60. 61 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 Jeg risikerer livet, og likevel klager du. 62 00:04:29,560 --> 00:04:31,880 Jeg er hjerteløs. 63 00:04:32,040 --> 00:04:36,960 Han har ti kredittkort i ulike navn. Vi må spore alle. 64 00:04:37,120 --> 00:04:39,280 Og han har flysertifikat. 65 00:04:39,440 --> 00:04:43,480 Allergier, plattfot... 66 00:04:43,640 --> 00:04:47,400 Og han hadde gonoré. Behandlet for klamydia. 67 00:04:47,560 --> 00:04:51,160 Det ble ikke nevnt i kampanjen. 68 00:04:53,080 --> 00:04:56,680 Bingo! Hjerterytmeforstyrrelse. 69 00:04:56,840 --> 00:05:00,000 Er det strategien vår? Vente på at han skal dø? 70 00:05:00,160 --> 00:05:07,040 Han må ta en pille hver dag. Kan du finne koden til Gia Goodmans mobil? 71 00:05:07,200 --> 00:05:10,640 Woody og advokaten er venner. Ringer han noen, er det ham. 72 00:05:10,800 --> 00:05:12,960 Hvis vi hadde koden til Gias mobil... 73 00:05:13,120 --> 00:05:17,720 -Hun har neppe forandret den. -Da har jeg en plan. 74 00:05:29,000 --> 00:05:33,880 Opp med deg, vennen! Endelig er den store dagen her. 75 00:05:41,640 --> 00:05:44,120 Der er hun. 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,640 Opplagt og uthvilt... 77 00:05:48,560 --> 00:05:53,320 Pannekaker, mamma? Prøver du å fete meg opp før college? 78 00:05:53,480 --> 00:05:59,160 Spis opp. Tror du at du får slik mat i kantinen på San Diego State? 79 00:05:59,320 --> 00:06:01,960 Jeg elsker pannekaker. 80 00:06:06,080 --> 00:06:10,520 Hva er det? "Skaff dere et rom"? "Dere gjør meg kvalm"? 81 00:06:11,240 --> 00:06:15,280 Nei. Det er hyggelig. 82 00:06:16,640 --> 00:06:19,720 -Er alt i orden? -Ja da. 83 00:06:19,880 --> 00:06:23,200 -Hvordan går arbeidet som sheriff? -Slett ikke verst. 84 00:06:23,360 --> 00:06:25,880 Otis sover ut rusen i celle 1. 85 00:06:26,040 --> 00:06:31,920 Og Lamb må gjøre skolebesøk kledd som Clete "Forbryternes fiende". 86 00:06:32,080 --> 00:06:36,800 Ikke forsvinn med den gutten etter seremonien. Vi vil ta bilder. 87 00:06:36,960 --> 00:06:39,800 -Mange bilder. -Jeg gleder meg. 88 00:06:39,960 --> 00:06:43,800 Da bør du øve. Smil! 89 00:06:50,000 --> 00:06:53,720 -De ga meg feil kappe. -Hvordan ser du det? 90 00:06:53,880 --> 00:06:57,800 -Det står en annens navn på den. -Gjett hvem som går uten truse? 91 00:06:57,960 --> 00:07:00,760 -Må vi det? -Kjenner noen Wallace Fennel? 92 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 Han var i gymklassen min. Fantastisk spiller. Jobber på Sac-n-Pac. 93 00:07:05,640 --> 00:07:08,440 "Fantastisk spiller" holder ikke. Kan du vise meg ham? 94 00:07:08,600 --> 00:07:12,280 Hørte du ikke hva som skjedde? Butikken ble ranet. 95 00:07:12,440 --> 00:07:16,120 Tyvene tvang ham inn i kjølerommet. Han fikk frostskader. 96 00:07:16,280 --> 00:07:21,640 -Han mistet tre fingrer. -Så grusomt. 97 00:07:22,960 --> 00:07:26,920 Jeg elsker deg, men du er så lettlurt. 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 Jeg er tillitsfull. Er det så galt? 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,000 Der er Wallace. 100 00:07:34,000 --> 00:07:38,520 -Wallace? -Ja? 101 00:07:38,680 --> 00:07:43,720 -Jeg tror jeg har din kappe. -Så du er Veronica Mars? 102 00:07:45,640 --> 00:07:50,760 -Gleder du deg til å dra herfra? -Jeg gjør vel det. 103 00:07:50,920 --> 00:07:56,240 -High school var gøy, ikke sant? -Så du er en av dem. 104 00:07:56,400 --> 00:07:59,320 -Hva skal det bety? -Ingenting. 105 00:07:59,480 --> 00:08:03,280 Ha et fint liv. Det får du nok. 106 00:08:08,520 --> 00:08:10,360 Lilly? 107 00:08:10,520 --> 00:08:13,200 Hei! 108 00:08:13,360 --> 00:08:16,400 Fortell meg alt! Om den nye fyren, om Vassar... 109 00:08:16,560 --> 00:08:20,720 Fyren er borte. Vi kranglet pga klining med eksen hans. 110 00:08:20,880 --> 00:08:25,200 -Den drittsekken. -Nei da, det var meg. 111 00:08:25,360 --> 00:08:30,560 Jeg klinte med eksen hans. Skulle tro gutter ville like det. 112 00:08:30,720 --> 00:08:36,320 Det er college. Det er forventet av en. Vent og se. 113 00:08:36,480 --> 00:08:40,200 -Det er så fint å se deg. -Hva er dette? 114 00:08:41,040 --> 00:08:44,800 "Lilly Kanes minnefontene"? 115 00:08:45,200 --> 00:08:47,640 Kjenner du lukten av bacon? 116 00:08:47,800 --> 00:08:50,640 Siste skoledag! Opp med deg! 117 00:08:50,800 --> 00:08:52,880 Jeg lager frokost. 118 00:09:22,520 --> 00:09:26,520 Tekst: Sunniva Aanonsen www.broadcasttext.com 119 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 Gjør deg klar. 120 00:09:34,440 --> 00:09:37,240 God morgen, mr Lee. Gia Goodman ba deg ringe. 121 00:09:37,400 --> 00:09:39,640 Jeg har nummeret. 122 00:09:47,960 --> 00:09:52,480 -Gia? Bill Lee. -Jeg prøver å få tak i pappa,- 123 00:09:52,640 --> 00:09:54,880 -men han ga oss ikke noe nummer... 124 00:09:55,040 --> 00:09:58,120 Dr Hoover ringte. 125 00:09:58,280 --> 00:10:04,120 Hjertepillene han fikk, er 50 mg istedenfor 100, så han må ta to. 126 00:10:04,280 --> 00:10:08,120 -Det er viktig. -Jeg skal se hva jeg kan gjøre, Gia. 127 00:10:14,360 --> 00:10:19,320 -Quail Creek Lodge. -Jeg har en beskjed til mr Underhill. 128 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 Bingo. 129 00:10:31,880 --> 00:10:38,440 Da du hadde snakket med advokaten, ringte han Quail Creek Lodge. 130 00:10:38,600 --> 00:10:43,160 Et jaktsted der rike forretningsmenn skyter fugler i fangenskap. 131 00:10:43,320 --> 00:10:50,320 -Tror du Woody er der? -Satellittbilder viser en flystripe. 132 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 Jeg flyr til Reno etter seremonien. 133 00:10:53,360 --> 00:10:57,560 Jeg liker ikke at du skal omgås bevæpnede, fulle forretningsmenn. 134 00:10:57,720 --> 00:11:01,640 Derfor drar jeg sjelden til Texas. Jeg klarer meg. 135 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 Jeg ringer så fort jeg har ham. 136 00:11:22,040 --> 00:11:25,000 John Enbom. 137 00:11:28,520 --> 00:11:31,400 Wallace Fennel. 138 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 Vet du hva? 139 00:11:42,920 --> 00:11:46,720 Beaver har skaffet oss et rom på Neptune Grand. 140 00:11:46,880 --> 00:11:51,000 -Har du noen råd? -Lukk øynene og tenk på fedrelandet? 141 00:11:51,160 --> 00:11:53,720 Slapp av. 142 00:11:57,160 --> 00:12:00,120 Hadley Kline. 143 00:12:10,160 --> 00:12:12,920 Eli Navarro. Du er arrestert i forbindelse med- 144 00:12:13,080 --> 00:12:16,400 - drapet på Eduardo Orozco. -Nei... 145 00:12:16,560 --> 00:12:19,160 -Du har rett til å tie. -Dere kan ikke gjøre dette nå. 146 00:12:19,320 --> 00:12:22,640 -Gi meg ti minutter. -Du har krav på advokat... 147 00:12:22,800 --> 00:12:27,600 -La meg fullføre seremonien! -Forstår du rettighetene dine? 148 00:12:30,640 --> 00:12:34,880 -Ikke gjør dette. Vær så snill. -Sett på ham håndjernene. 149 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 Vil du være vanskelig? 150 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 Kom, så går vi. 151 00:12:59,400 --> 00:13:02,040 Scott Markham. 152 00:13:05,080 --> 00:13:08,400 Veronica Mars. 153 00:13:24,280 --> 00:13:27,360 Ventet du en annen reaksjon? 154 00:13:27,520 --> 00:13:30,960 Jeg vet ikke om livet mitt blir enklere eller vanskeligere nå. 155 00:13:31,120 --> 00:13:34,000 Noen råd hvis det kommer flere som deg? 156 00:13:34,160 --> 00:13:40,080 Ikke ha alle passordene teipet til stiftemaskinen? Ha det, mr C. 157 00:13:47,120 --> 00:13:51,240 Til deg på denne store dagen. 158 00:13:53,440 --> 00:13:55,960 En ponni? 159 00:13:58,640 --> 00:14:01,080 -New York? -Vi drar på tirsdag. 160 00:14:01,240 --> 00:14:04,120 Broadway, Soho, MOMA... 161 00:14:04,280 --> 00:14:07,360 Yankee Stadium, Shea Stadium, Madison Square Garden. 162 00:14:07,520 --> 00:14:11,040 Tusen takk! Det er helt fantastisk! 163 00:14:12,080 --> 00:14:16,440 Fantastisk. Fang Woody nå. Hater å tenke på at han er der ute. 164 00:14:16,600 --> 00:14:19,560 -Ha det gøy i kveld. -Det er planen. 165 00:14:19,720 --> 00:14:24,840 På med danseskoene, Mars. I kveld blir det boogie. 166 00:14:26,000 --> 00:14:29,440 -Boogie...? -Du hørte meg. 167 00:14:39,600 --> 00:14:44,520 -Veronica, vet du noe om dette? -Nei, hva er i veien? 168 00:14:44,680 --> 00:14:48,360 Wallace la igjen denne beskjeden. Han drar til Paris. 169 00:14:48,520 --> 00:14:51,680 Han vil finne Jackie. 170 00:15:06,320 --> 00:15:11,680 -Du er ti minutter for sen. -Slapp av. Jeg har vært her to dager. 171 00:15:11,840 --> 00:15:18,760 Jackie, du er ikke i Neptune lenger. Dette er den virkelige verden. 172 00:15:20,800 --> 00:15:25,600 Brooklyn Dan's? Ja, vent litt. 173 00:15:25,760 --> 00:15:28,440 Det er til deg. 174 00:15:33,520 --> 00:15:36,400 -Hallo. -Ikke "bonjour"? 175 00:15:36,560 --> 00:15:38,600 Veronica? Hvordan visste du det? 176 00:15:38,760 --> 00:15:43,920 Karakterene dine skriker ikke akkurat "Sorbonne". 177 00:15:44,080 --> 00:15:45,760 Og Java-jobben. 178 00:15:45,920 --> 00:15:49,520 Du er en dyktig servitrise til å være datter av en modell,- 179 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 -og til aldri å ha hatt en jobb. Jeg har visst det en stund. 180 00:15:52,800 --> 00:15:57,160 Jeg løy om livet mitt, men aldri om følelsene mine for Wallace. 181 00:15:57,320 --> 00:16:02,400 Uansett hva du sa, funket det. Han er på vei til Paris. 182 00:16:02,560 --> 00:16:05,880 Heldigvis må han vente fire timer på JFK,- 183 00:16:06,040 --> 00:16:12,200 -så du kan fortelle ham sannheten før han reiser til ingen nytte. 184 00:16:18,480 --> 00:16:20,520 Hallo, Logan. 185 00:16:22,040 --> 00:16:26,040 -Hva gjør du her? -Jeg trenger et sted å bo. 186 00:16:26,200 --> 00:16:30,960 -Hvordan er suitene? -Trolig bedre enn hva du er vant til. 187 00:16:31,120 --> 00:16:35,520 Blir kanskje litt rart. Ingen andre gjester har drept noen. 188 00:16:35,680 --> 00:16:40,440 Du burde anstrenge deg for å være høflig mot meg nå. 189 00:16:40,600 --> 00:16:44,720 Hvorfor det? Fordi du unnslapp en mordtiltale og er faren min igjen? 190 00:16:44,880 --> 00:16:50,040 Nei, Logan. Jeg har aldri sluttet å være faren din. 191 00:16:50,200 --> 00:16:56,080 Men jeg har kontroll over pengene. Du er avhengig av meg igjen. 192 00:16:56,240 --> 00:16:59,760 -På vei ned? -Nei, opp. 193 00:17:06,320 --> 00:17:10,080 Marihuana? Denne gangen er vi ille ute. 194 00:17:10,240 --> 00:17:13,400 Du har rett. Sjefen kommer til å sparke oss. 195 00:17:40,680 --> 00:17:45,680 Kan du sette meg over til det lokale sheriffkontoret? 196 00:17:53,200 --> 00:17:56,240 Du brukte meg. Noen presset deg for penger,- 197 00:17:56,400 --> 00:17:59,760 -og du brukte meg til hele "jente på motell"-plottet. 198 00:17:59,920 --> 00:18:05,560 -Slik blir hemmeligheten din bevart. -Jeg forstår hvordan det virker... 199 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 Hvis du har tenkt å si det er en misforståelse, så la være. 200 00:18:09,680 --> 00:18:13,160 Jeg sprengte ikke bussen. Jeg kunne aldri ha skadet dem. 201 00:18:13,320 --> 00:18:17,840 Omsorg for barn ser ikke ut til å være noe du prioriterer. 202 00:18:18,000 --> 00:18:22,240 Det var ikke slik det var. De guttene... 203 00:18:22,400 --> 00:18:25,280 Hvis du visste hvor dårlig fedrene behandlet dem. 204 00:18:25,440 --> 00:18:29,160 De trengte noen. Jeg brydde meg om dem. 205 00:18:29,320 --> 00:18:32,720 Hold opp, Woody. 206 00:18:32,880 --> 00:18:35,640 Mr Mars? De er klare. 207 00:18:41,440 --> 00:18:44,680 -Fakket du ham? -Han blir ført om bord i flyet nå. 208 00:18:44,840 --> 00:18:47,440 Så fort piloten kommer, drar vi hjem. 209 00:18:47,600 --> 00:18:51,760 -Tilsto han ulykken? -Han sier han ikke gjorde det,- 210 00:18:51,920 --> 00:18:56,160 - så vi trenger mer bevis. -Jeg leter etter den tredje gutten. 211 00:18:56,320 --> 00:18:59,400 Jeg har identifisert alle på laget unntatt ham. 212 00:18:59,560 --> 00:19:01,120 Men jeg tror jeg vet hvor han er. 213 00:19:01,280 --> 00:19:05,880 Piloten kom nettopp. Jeg blir sen. Ser deg i morgen. 214 00:19:33,920 --> 00:19:39,720 Derek Applegate. Hvem er du, og hvor bor du? 215 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Herregud. 216 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 Svar, da! 217 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 Det er Mac. Legg igjen en beskjed. 218 00:20:09,600 --> 00:20:15,280 Mac, du må komme deg bort fra Beaver. Han er farlig. 219 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Ring meg når du får beskjeden. 220 00:20:22,520 --> 00:20:24,200 Nummeret til Hart Hanson? 221 00:20:29,040 --> 00:20:32,800 Sånn skal det gjøres. Føles bra å være en mann, hva? 222 00:20:36,440 --> 00:20:39,920 Alt jeg ber om, er at du ikke avslutter med en rap. 223 00:20:40,080 --> 00:20:44,640 -Skal vi gå og se på rommet? -Det er flytende mot! 224 00:20:44,800 --> 00:20:48,400 Det er ikke noe der oppe som jeg er redd for. 225 00:20:50,000 --> 00:20:53,320 Har dere hørt det? Faren til Veronica har tatt borgermesteren. 226 00:20:53,480 --> 00:20:58,960 De flyr ham ut i kveld i Woodys fly. Det er ute med den drittsekken. 227 00:21:15,680 --> 00:21:20,440 -Hei... Har du sett Beaver og Mac? -De var her i sted. 228 00:21:20,600 --> 00:21:23,240 -Hva er det? -Jeg tror at Beaver... 229 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 -Hva er det? -Hvor er broren din? 230 00:21:25,360 --> 00:21:28,920 Han tok jenta med på rommet. De hoppet vel til køys. 231 00:21:29,080 --> 00:21:32,760 Eller spiller rollespill. Eller begge deler samtidig. 232 00:21:32,920 --> 00:21:36,160 De er nerder, begge to. 233 00:21:40,120 --> 00:21:45,160 Ikke tenk på det. Jeg har det fint, og vi har hele kvelden på oss. 234 00:21:46,720 --> 00:21:49,240 Alt er greit. 235 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Jeg hopper i dusjen, så kan vi gå ned igjen. 236 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 Kan du si hvor Cassidy Casablancas bor? 237 00:21:58,320 --> 00:22:03,200 Dessverre, men jeg kan ringe rommet hans. 238 00:22:04,320 --> 00:22:07,600 Beklager, han har bedt om ikke å bli forstyrret. 239 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 Kom deg bort fra Beaver Han er en drapsmann 240 00:22:38,160 --> 00:22:40,120 Møt meg på taket 241 00:22:50,480 --> 00:22:52,880 Hallo, Veronica. 242 00:22:53,040 --> 00:22:56,640 Ikke se så overrasket ut. Det er en liten by. 243 00:22:56,800 --> 00:23:00,960 Nå når jeg ikke er i fengsel, kan vi komme til å møtes iblant. 244 00:23:01,120 --> 00:23:06,080 -Jeg får passe på hvor jeg går. -Det er et fritt land. 245 00:23:06,240 --> 00:23:12,040 Grunnlovsfedrene var inne på noe. Frihet er herlig. 246 00:23:13,360 --> 00:23:16,000 -Jeg liker det. -Det gjorde Lilly også. 247 00:23:16,160 --> 00:23:18,920 Synd du drepte henne. 248 00:23:19,080 --> 00:23:24,000 Jeg forstår hvorfor dere var venner. Dere er så like. 249 00:23:24,160 --> 00:23:26,600 Ikke redde for å si hva dere mener. 250 00:23:26,760 --> 00:23:31,440 Det var kanskje det beste med dagen da jeg drepte henne. 251 00:23:31,600 --> 00:23:35,840 Jeg visste at hun endelig ville holde munn. 252 00:23:41,160 --> 00:23:45,720 Ha en hyggelig kveld, Veronica. 253 00:23:54,760 --> 00:23:58,240 -Mac? -Hei, Veronica. 254 00:24:02,400 --> 00:24:06,320 -Hvor er Mac? -Et bedre sted. 255 00:24:06,480 --> 00:24:09,960 Dessverre fikk hun aldri lest beskjeden din. 256 00:24:10,120 --> 00:24:12,240 Gi meg vesken din. 257 00:24:12,400 --> 00:24:15,680 Gi meg vesken din, sa jeg! 258 00:24:27,800 --> 00:24:31,840 Så "Beaver er en drapsmann"? Det er en alvorlig anklage. 259 00:24:32,000 --> 00:24:36,280 -Hva er det du tror du vet? -Du spilte på Woodys lag- 260 00:24:36,440 --> 00:24:40,280 -med Marcos og Peter. Han forgrep seg på alle tre. 261 00:24:40,440 --> 00:24:42,960 De ville stå frem. 262 00:24:43,120 --> 00:24:49,320 Noen må ha visst det. Slike ting går ikke å holde hemmelig. 263 00:24:49,480 --> 00:24:53,720 -Men vil dere at folk skal vite det? -Han er pervers. 264 00:24:53,880 --> 00:24:58,760 -Det han gjorde mot oss, var galt. -Ikke trekk meg inn i det. 265 00:24:58,920 --> 00:25:02,840 Du er allerede involvert. Du vil takke oss senere. 266 00:25:03,320 --> 00:25:07,720 Peter og Marcos ville fortelle det. Derfor måtte de dø. 267 00:25:07,880 --> 00:25:12,080 Jeg tipper at du fikk sprengstoffet fra Curly Moran. 268 00:25:12,240 --> 00:25:15,360 Jeg så deg sammen med Hart Hanson forrige uke. 269 00:25:15,520 --> 00:25:20,120 Hart sa dere lagde krigsfilmer. Du hadde ansvar for å sprenge ting. 270 00:25:20,280 --> 00:25:23,720 Du kjente en som lærte deg det. Faren din er mekaniker. 271 00:25:23,880 --> 00:25:26,640 Tidligere stuntkoordinator Curly Moran. 272 00:25:28,400 --> 00:25:33,280 Bare innrøm det. Du har det bedre i en limousin enn på bussen. 273 00:25:33,440 --> 00:25:37,480 Jeg hadde hatt det bedre om du ikke hadde spist den chilipølsen. 274 00:25:45,880 --> 00:25:50,680 Curly sa til Weevil at han visste hvem som sprengte bussen. 275 00:25:50,840 --> 00:25:55,560 Derfor måtte du sørge for at han forsvant. 276 00:25:55,720 --> 00:25:59,000 Så du overbeviser dem om at Curly sprengte bussen. 277 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 Kom, vi må dra! 278 00:26:11,640 --> 00:26:14,480 Men du måtte fullføre jobben. 279 00:26:25,360 --> 00:26:28,360 Du ville styre etterforskningen i en bestemt retning. 280 00:26:28,520 --> 00:26:33,120 Du visste at jeg var vitne i Aaron Echolls-saken, så... 281 00:26:38,120 --> 00:26:42,760 Det passet bra at Roadhog lå ved et stup. 282 00:26:42,920 --> 00:26:45,920 Enkelt å dumpe liket. 283 00:26:46,920 --> 00:26:51,400 Du hyret ikke meg for å avsløre Kendalls utroskap mot faren din. 284 00:26:51,560 --> 00:26:54,920 Du ville straffe ham, og du brukte meg. 285 00:26:55,080 --> 00:26:57,760 Og du var fantastisk. 286 00:26:57,920 --> 00:27:02,400 Jeg må spørre deg om noe. Hvordan fikk jeg klamydia? 287 00:27:02,560 --> 00:27:05,520 Woody ble behandlet for det, og jeg endte opp med å få det. 288 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Shelly Pomroys fest første året. 289 00:27:08,240 --> 00:27:11,520 Du sa at Dick dyttet deg inn på et rom etter at jeg ble dopet. 290 00:27:11,680 --> 00:27:18,080 Men du løp ikke ut slik du sa. Du ville bevise at du var en mann. 291 00:27:18,360 --> 00:27:24,080 Det hjalp at jeg var bevisstløs. Da kunne du forestille deg hva du ville. 292 00:27:25,920 --> 00:27:28,120 Du voldtok meg! 293 00:27:28,280 --> 00:27:33,360 Dick tror fortsatt jeg er jomfru. Jeg kan holde på en hemmelighet. 294 00:27:33,520 --> 00:27:36,560 Er det alt det handler om? Å holde det hemmelig? 295 00:27:36,720 --> 00:27:41,760 -Det er over. Jeg vet det. -Men du vil neppe si det til noen. 296 00:27:41,920 --> 00:27:45,400 Det har jeg allerede gjort. Jeg sa det til faren min. 297 00:27:45,560 --> 00:27:50,280 Synd. Han er på vei tilbake i Woodys fly, ikke sant? 298 00:27:50,440 --> 00:27:55,400 Jeg har ikke bruk for Woody lenger. Du hørte om bomben i Woodys bil? 299 00:27:55,560 --> 00:28:01,240 Det er en i flyet hans. Jeg trenger bare å ringe... 300 00:28:04,200 --> 00:28:08,880 Vil du ringe faren din og si ha det? Jeg skal gi deg et minutt. 301 00:28:09,040 --> 00:28:12,000 Cassidy, du mener ikke alvor. 302 00:28:12,160 --> 00:28:14,120 56... 303 00:28:14,280 --> 00:28:17,920 55... Tiden går. 304 00:28:24,080 --> 00:28:28,800 Ta telefonen. Vær så snill, ta telefonen. 305 00:28:29,680 --> 00:28:33,080 Pappa... 306 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 Har du sett... 307 00:29:05,160 --> 00:29:08,280 Jeg er lei for det der. 308 00:29:08,440 --> 00:29:12,880 Det passer kanskje dårlig å be om en tjeneste. 309 00:29:13,040 --> 00:29:16,800 Nå som du ikke har noe igjen å leve for... 310 00:29:16,960 --> 00:29:23,240 Hva med å rulle utfor? Jeg vil ikke ha ditt DNA på skjorten min. 311 00:29:39,080 --> 00:29:41,560 Du liker jammen denne. 312 00:29:41,720 --> 00:29:45,640 Har du lurt på hvordan det føles for dem som får støt? 313 00:29:45,800 --> 00:29:47,480 Vi prøver. 314 00:29:48,400 --> 00:29:50,680 Vet du hva jeg tenkte på? 315 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Vi er jo Neptune Pirates, og du må gå planken. 316 00:29:54,160 --> 00:29:59,840 Men istedenfor å stikke deg med et sverd, gir jeg deg støt. 317 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 Hopp! 318 00:30:02,200 --> 00:30:05,200 Vær så snill, ikke gjør det. 319 00:30:06,160 --> 00:30:09,000 Kunne du ikke gjort dette på den enkle måten? 320 00:30:09,160 --> 00:30:14,000 Aaron Echolls bor her. Tror du jeg får ham dømt for dette drapet? 321 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 Nei! 322 00:30:38,040 --> 00:30:43,120 -Gå vekk fra ham, Logan. -Ikke gjør det, Veronica. 323 00:30:43,280 --> 00:30:46,120 Han drepte faren min! 324 00:30:46,280 --> 00:30:49,160 Gi meg våpenet, Veronica. 325 00:30:49,320 --> 00:30:54,120 Han drepte alle på bussen. Han voldtok meg. 326 00:30:54,680 --> 00:30:58,080 Du er ingen morder, Veronica. 327 00:30:58,240 --> 00:31:00,200 Gi meg våpenet. 328 00:31:00,960 --> 00:31:03,600 Du er ingen morder. 329 00:31:05,320 --> 00:31:06,960 Gi meg våpenet. 330 00:31:23,240 --> 00:31:28,240 -Beaver, ikke gjør det! -Jeg heter Cassidy! 331 00:31:28,400 --> 00:31:31,640 -Cassidy, ikke gjør det. -Hvorfor ikke? 332 00:31:36,080 --> 00:31:38,400 Det var det jeg tenkte. 333 00:31:56,200 --> 00:31:57,880 Mac... 334 00:31:58,520 --> 00:32:00,480 Mac? 335 00:32:12,480 --> 00:32:17,440 Han tok klærne mine. Han tok alt. 336 00:32:19,440 --> 00:32:21,360 Hvorfor? 337 00:32:32,000 --> 00:32:34,880 Herregud... 338 00:32:39,200 --> 00:32:42,840 Har jeg fortalt deg hvor høyt jeg elsker- 339 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 -frihet? 340 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 Jeg liker det også. 341 00:32:47,640 --> 00:32:53,520 Men blir det mer "frihet" i kveld, trenger jeg en rullestol. 342 00:33:27,120 --> 00:33:30,120 Hvem er den kjekke karen? 343 00:33:56,200 --> 00:33:59,440 -CW? -Oppdraget er utført. 344 00:34:20,160 --> 00:34:23,400 Hei, Wallace. 345 00:34:26,680 --> 00:34:29,440 Hva gjør du her? 346 00:34:29,600 --> 00:34:33,680 Er du på vei til Paris? For et sammentreff. Det er jeg også. 347 00:34:33,840 --> 00:34:38,360 Jeg skal ikke til Paris. Denne er til Philly. 348 00:34:38,520 --> 00:34:42,000 Den billigste billetten for å slippe inn her. 349 00:34:42,160 --> 00:34:45,920 Det er noe jeg må fortelle deg, Wallace. 350 00:34:46,640 --> 00:34:49,040 Jeg har aldri bodd på Upper West Side. 351 00:34:49,200 --> 00:34:54,120 Moren min er ikke modell, hun er servitrise. 352 00:34:54,280 --> 00:34:58,400 Hun hadde én natt med Terrance for atten år siden. 353 00:34:58,560 --> 00:35:03,440 Jeg er bare nok en ungdom fra Brooklyn som det gikk galt med. 354 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 -Men første skoleåret... -Fortiden din er ikke viktig. 355 00:35:06,960 --> 00:35:11,640 Jeg har en sønn, Wallace. Han er to år gammel. 356 00:35:11,800 --> 00:35:14,480 Da han ble født, gjorde mamma og pappa en avtale. 357 00:35:14,640 --> 00:35:18,360 Jeg skulle dra til California, og mamma skulle oppdra barnet. 358 00:35:18,520 --> 00:35:23,360 Da faren min avviste meg, innså jeg at jeg var hyklersk. 359 00:35:23,520 --> 00:35:27,520 Jeg var opprørt over ikke å være det viktigste i min fars liv,- 360 00:35:27,680 --> 00:35:31,240 -mens moren min tok seg av barnet mitt. 361 00:35:31,400 --> 00:35:37,760 Jeg kan ikke være den personen, Wallace. Jeg måtte dra tilbake. 362 00:35:39,480 --> 00:35:44,320 Og jeg må bli her. 363 00:35:44,480 --> 00:35:50,000 Og ditt liv er i Neptune. Du er nødt til å dra. 364 00:35:59,920 --> 00:36:02,640 -Du stinker! -Nei, du stinker! 365 00:36:02,800 --> 00:36:05,880 -Og jeg mener stinker. -Du stinker. 366 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Kjenner du den lukten, vennen? 367 00:36:10,160 --> 00:36:13,000 -Vet du hva det er? -Jeg lukter bacon. 368 00:36:13,720 --> 00:36:15,440 Pappa? 369 00:36:23,280 --> 00:36:26,800 Jeg er lei for det. 370 00:36:28,640 --> 00:36:31,600 Jeg er så lei for det. 371 00:36:31,760 --> 00:36:36,280 -Kjenner jeg lukten av frokost? -Du lever! 372 00:36:36,440 --> 00:36:40,600 Jeg trodde du var død. Jeg er så glad i deg. 373 00:36:40,760 --> 00:36:44,440 -Hva er i veien? Jeg forstår ikke. -Flyet til Woody. 374 00:36:44,600 --> 00:36:48,240 Cassidy Casablancas sprengte det i luften. 375 00:36:49,840 --> 00:36:54,200 Jeg var ikke på flyet. Lamb ville ikke jeg skulle komme med Woody. 376 00:36:54,360 --> 00:37:00,200 Jeg gikk av flyet i siste øyeblikk. Jeg leide en bil og kjørte hjem. 377 00:37:00,360 --> 00:37:03,960 Jeg ble litt overrasket over å finne Logan på sofaen,- 378 00:37:04,120 --> 00:37:07,360 -men det var bedre enn å finne ham et annet sted. 379 00:37:10,280 --> 00:37:14,840 Hva var det du sa om Casablancas-gutten? 380 00:37:15,360 --> 00:37:18,320 Man fastslår trolig at det var selvmord. 381 00:37:18,480 --> 00:37:21,800 Det kan bli et problem med tanke på forsikringen. 382 00:37:21,960 --> 00:37:25,320 Men politiet fant disse på rommet til Cassidy. 383 00:37:25,480 --> 00:37:29,720 Phoenix Land Trust? Alt står i ditt navn, så jeg antok... 384 00:37:29,880 --> 00:37:33,880 Phoenix, ja. Hvordan gjør jeg det? 385 00:37:34,040 --> 00:37:36,200 Åtte millioner pluss vekslepenger. 386 00:37:36,360 --> 00:37:39,440 -Hils ham og si "bra jobbet". -Ham? 387 00:37:39,600 --> 00:37:46,600 Det var et dristig trekk. Virker som noe Richard Casablancas ville gjort. 388 00:37:47,800 --> 00:37:51,880 Jeg merker det allerede. Småbyens bekymringer forsvinner. 389 00:37:52,040 --> 00:37:55,120 -Har du pakket? -Jeg er klar. 390 00:37:55,280 --> 00:37:58,960 Jeg har med pepperspray hvis vi møter den Trump-fyren. 391 00:37:59,120 --> 00:38:03,880 -Vil du ikke kjøre med meg? -Logan kjører meg. Vi skal prate. 392 00:38:04,040 --> 00:38:07,840 -Hvordan tar han det som skjedde? -Han trekker på skuldrene. 393 00:38:08,000 --> 00:38:13,400 Kaller seg en stakkars foreldreløs. Jeg tror han tar det hardt. 394 00:38:14,480 --> 00:38:17,680 -Jeg bør gå ut. -Jeg henter autografboken min. 395 00:38:17,840 --> 00:38:22,920 Carol Channing lever, ikke sant? Vi ses på flyplassen. 396 00:38:26,840 --> 00:38:28,840 Nå? 397 00:38:39,080 --> 00:38:42,760 -Hva gjør du? -Jeg får ikke se deg på en uke. 398 00:38:42,920 --> 00:38:47,160 -Det er som flere måneder... -Så kommer jeg hjem, og alt er ok. 399 00:38:50,200 --> 00:38:53,960 -Du sier det, men jeg vet ikke. -Jeg vet det. Jeg kan føle det. 400 00:38:54,120 --> 00:38:56,200 Tar du aldri feil? 401 00:38:56,360 --> 00:38:58,520 Å, ung kjærlighet... 402 00:38:58,680 --> 00:39:03,960 Nei, bli stående. Norman Rockwell vil male dere. 403 00:39:04,720 --> 00:39:08,080 Ga han deg skolemerket sitt, eller var han for blyg? 404 00:39:08,240 --> 00:39:11,760 -Hvorfor er du her? -Trodde ikke du tålte dagslys. 405 00:39:11,920 --> 00:39:15,200 Jeg har et tilbud til faren din. 406 00:39:15,360 --> 00:39:19,040 Jeg advarer deg, han har ikke mye kontanter på seg. 407 00:39:19,200 --> 00:39:24,280 -Du må gjøre noe for meg. -Jeg er tilbake om en uke og da... 408 00:39:24,440 --> 00:39:26,720 -Det må gjøres nå. -Beklager, mrs Casablancas. 409 00:39:26,880 --> 00:39:29,960 Jeg skal møte datteren min om en time. 410 00:39:30,120 --> 00:39:32,920 Jeg tror du vil ombestemme deg. 411 00:39:35,520 --> 00:39:39,960 Som sagt, det er viktig.