1 00:00:00,080 --> 00:00:03,960 - Tidligere... -Den kørte ud over. De er døde! 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,880 Han er pervers og syg. Det var forkert! 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,040 To af de døde gik på Woodys juniorhold. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,840 De fleste voksne misbruger ikke andres børn. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,840 Du bliver ham, som lod en misbruger og morder slippe. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,680 Woody er rejst. Han tog sit privatfly. 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,280 Min bedstemor vil se mig på scenen til afslutningen. 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,720 Weevil satte en fælde! Jeg har noget på dig! 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 Tilgiv mig, Fader. Jeg har syndet. 10 00:00:32,560 --> 00:00:36,960 -Jackie rejste til Frankrig i morges. -Vores historie var episk. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 -Jeg vil ikke miste dig. -Golddigger. 12 00:00:40,000 --> 00:00:45,880 Du mangler penge. Jeg kan hjælpe. Quid pro quo, mrs C. Quid pro quo. 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,120 Vi finder tiltalte ikke skyldig. 14 00:00:52,120 --> 00:00:56,240 Sådan er det. Uskyldige lider, skyldige går fri. 15 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 Og sandhed og fiktion blandes sammen. 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,440 Mr Echolls, hvordan har du det? 17 00:01:01,600 --> 00:01:08,320 Jeg er lettet over at blive frikendt for denne frygtelige forbrydelse. 18 00:01:11,840 --> 00:01:16,560 Ingen julemand, påskehare eller juleengel passer på os. 19 00:01:16,720 --> 00:01:19,160 Alt sker uden grund. 20 00:01:22,800 --> 00:01:24,760 Og intet giver mening. 21 00:01:25,360 --> 00:01:28,560 Vi gør det ikke. Lad det ikke sidde fast. 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,840 Det endte galt, men er overstået. 23 00:01:31,000 --> 00:01:34,240 Vi har et liv og borer ikke i det. 24 00:01:34,400 --> 00:01:37,040 Aaron Echolls får sin straf med tiden. 25 00:01:37,200 --> 00:01:39,000 -Tror du det? -Ja. 26 00:01:39,160 --> 00:01:43,280 Kom. Firmaet skal drives. Se levende ud. 27 00:02:01,840 --> 00:02:06,400 Du borer i det. Fra i dag. 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,920 Megs far tilbyder 20.000 for Woody Goodman. 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 Nogen finder ham nok. 30 00:02:12,280 --> 00:02:15,240 Sagde du ikke, at firmaet skal drives? 31 00:02:15,400 --> 00:02:17,680 Bør du ikke jage køteren? 32 00:02:17,840 --> 00:02:20,280 Jeg sagde, at vi har et liv. 33 00:02:20,440 --> 00:02:24,760 Jeg vil ikke gå glip af min datters high school-afslutning. 34 00:02:24,920 --> 00:02:28,480 Woody Goodman sprængte en bus i luften og misbrugte børn. 35 00:02:28,640 --> 00:02:30,240 Jeg er sentimental. 36 00:02:31,600 --> 00:02:36,040 Når chefen giver gratis kage, skal man spise den. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,320 Du vidste, at Jackie skulle rejse. 38 00:02:39,480 --> 00:02:42,840 -Men ikke sådan. -Efterlod hun en besked? 39 00:02:44,040 --> 00:02:47,280 "...hvis jeg så dig, ville jeg ikke gå ombord". 40 00:02:47,440 --> 00:02:51,840 "Jeg vil altid...". Det er personligt. 41 00:02:53,440 --> 00:02:55,160 Hvad kan du gøre? 42 00:02:55,320 --> 00:02:58,640 Du kan bruge metoden, som kvinder har testet. 43 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Grovæd kage. 44 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 Jeg kommer om lidt. 45 00:03:06,200 --> 00:03:08,280 Johnny Ludden. Tak, fordi du kom. 46 00:03:08,440 --> 00:03:11,200 Gratis gelato for at komme. Hvorfor ikke? 47 00:03:11,920 --> 00:03:15,000 -Er det dig? På Woodys hold? -Ja. 48 00:03:15,720 --> 00:03:18,680 Må jeg tage gelatoen med hjem? 49 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 Et par spørgsmål først... 50 00:03:22,680 --> 00:03:24,920 -Hej skat. -Hej far. 51 00:03:28,400 --> 00:03:30,680 Hallo? 52 00:03:33,360 --> 00:03:36,960 Det er til dig. Vinnie Van Lowe. 53 00:03:37,960 --> 00:03:41,200 Du kender til dusøren for Goodman. 54 00:03:41,360 --> 00:03:45,520 -Det gør jeg, ja. -20 af de store. Rigtige penge. 55 00:03:45,680 --> 00:03:49,400 Folk vil kæmpe om dem. Jeg har en ide. 56 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 Vi samarbejder. Mars og Van Lowe- 57 00:03:52,640 --> 00:03:55,000 -samler ressourcerne og deler pengene. 58 00:03:55,160 --> 00:03:58,840 Sheriffen har en video, hvor du bryder ind i Woodys hus. 59 00:04:03,680 --> 00:04:07,440 -Lovmanden ved ikke, hvad jeg har. -Hvad har du? 60 00:04:07,600 --> 00:04:11,560 Alle hans papirer. Skat, sygehistorie, firmaer. Hele baduljen. 61 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Vi tager ham og deler 40-60. Jeg får 60. 62 00:04:15,200 --> 00:04:18,080 50-50. Hvis det lykkes. 63 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 Og intet før min datters afslutning. 64 00:04:20,720 --> 00:04:27,560 Jeg er i fængsel. Jeg fortjener 60. Jeg sætter livet på spil. 65 00:04:27,720 --> 00:04:31,400 -Du giver mig verdens mindste violin. -Jeg er hjerteløs. 66 00:04:31,560 --> 00:04:34,240 Han har ti kreditkort for forskellige firmaer. 67 00:04:34,400 --> 00:04:39,000 Vi sporer dem. Og han er pilot. 68 00:04:39,160 --> 00:04:45,240 Allergi, dårlige svang. Og han havde klamydia. 69 00:04:45,600 --> 00:04:50,200 Behandlet to gange. Det stod ikke i kampagnematerialet. 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Bingo. Hjertearytmi. 71 00:04:56,920 --> 00:05:00,080 Er strategien at vente på, at han dør? 72 00:05:00,240 --> 00:05:02,360 Han tager piller hver dag. 73 00:05:02,520 --> 00:05:06,720 Kan du skaffe koden til Gia Goodmans mobil? 74 00:05:07,240 --> 00:05:10,720 Woodys advokat er en ven fra college. Han tager den. 75 00:05:10,880 --> 00:05:13,000 Hvis vi kan videresende Gias opkald... 76 00:05:13,160 --> 00:05:16,320 Hun har nok den oprindelige. 77 00:05:16,480 --> 00:05:18,040 Jeg har en plan. 78 00:05:29,160 --> 00:05:34,200 Op, skat. Fatter du, at den store dag er kommet? 79 00:05:41,720 --> 00:05:46,800 -Der er hun. -Store øjne, busket hale. 80 00:05:48,720 --> 00:05:53,440 Pandekager, mor? Forsøger du at fede mig op? 81 00:05:53,600 --> 00:05:58,800 Spis. Tror du, at du får den slags i kantinen på San Diego State? 82 00:05:58,960 --> 00:06:01,880 Jeg elsker pandekager! 83 00:06:06,200 --> 00:06:10,640 Hvad? "Find et værelse"? Kaster du op i din mund? 84 00:06:11,320 --> 00:06:13,800 Nej, det er sødt. 85 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 -Har du det godt? -Fint. 86 00:06:20,000 --> 00:06:23,200 -Går det godt på sherifkontoret? -Ja. 87 00:06:23,360 --> 00:06:25,960 Otis sover en brandert af. 88 00:06:26,120 --> 00:06:29,000 Og Lamb klæder sig ud som kriminalitetsbekæmpende hund- 89 00:06:29,160 --> 00:06:32,000 -på alle grundskolerne i denne uge. 90 00:06:32,160 --> 00:06:34,920 Forsvind ikke med drengen bagefter. 91 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 Vi vil tage billeder. En masse. 92 00:06:38,360 --> 00:06:41,800 -Jeg glæder mig. -Så skal du øve dig. 93 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 Smil! 94 00:06:50,160 --> 00:06:53,680 -Min dragt er forkert. -Ja, hvordan ved man det? 95 00:06:53,840 --> 00:06:57,880 -Der står en andens navn på den. -Gæt, hvem der er nøgen. 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,360 -Skal vi? -Kender I Wallace Fennel? 97 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 Ja. Vi havde gymnastik sammen. God med bolde. 98 00:07:03,720 --> 00:07:07,840 -Han arbejder på Sac-N-Pac. -"God med bolde" hjælper ikke. 99 00:07:08,000 --> 00:07:10,360 -Peg. -Har du ikke hørt det? 100 00:07:10,520 --> 00:07:12,400 Der var røveri på Sac-N-Pac. 101 00:07:12,560 --> 00:07:16,600 Han blev tvunget ind i kølerummet og fik forfrysninger. 102 00:07:16,760 --> 00:07:20,360 -Han mistede tre fingre. -Det er frygteligt. 103 00:07:23,080 --> 00:07:27,080 Jeg elsker dig, skat. Men du er naiv. 104 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 -Jeg stoler på folk. Sagsøg mig. -Det er Wallace. 105 00:07:34,080 --> 00:07:37,880 -Wallace? Wallace! Wallace? -Ja? 106 00:07:38,360 --> 00:07:40,680 Jeg har din dragt. 107 00:07:41,240 --> 00:07:44,280 -Er du Veronica Mars? -Det er jeg. 108 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 Glæder du dig til at smutte? 109 00:07:48,520 --> 00:07:53,280 Ja. Jeg ved ikke. High school var sjovt, ikke? 110 00:07:53,640 --> 00:07:57,480 -Nå. Du er en af dem. -Hvad betyder det? 111 00:07:57,640 --> 00:08:01,800 Intet. Hav et godt liv. Det får du helt sikkert. 112 00:08:08,600 --> 00:08:11,520 -Lilly? -Hej! 113 00:08:13,480 --> 00:08:16,440 Fortæl mig om din nye fyr og Vassar. 114 00:08:16,600 --> 00:08:20,720 Han er væk. Vi skændtes om sex med hans eks. 115 00:08:20,880 --> 00:08:24,640 -Skiderik. -Nej, nej, det var mig. 116 00:08:25,440 --> 00:08:27,640 Jeg havde sex med hans eks. 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,560 Kan fyre ikke lide det? 118 00:08:30,720 --> 00:08:35,560 Man forventer den slags i college. Vent og se. 119 00:08:36,520 --> 00:08:39,320 -Skønt at se dig. -Hvad er det? 120 00:08:41,120 --> 00:08:44,040 "Lilly Kane-mindespringvandet"? 121 00:08:45,320 --> 00:08:47,600 Kan du dufte bacon? 122 00:08:47,760 --> 00:08:51,840 Afslutning! Op! Vi har travlt. Jeg laver morgenmad. 123 00:09:32,280 --> 00:09:35,240 -Gør dig klar. -Godmorgen, mr Lee. 124 00:09:35,400 --> 00:09:39,400 -Gia Goodman bad dig ringe. -Jeg har nummeret. 125 00:09:47,840 --> 00:09:49,880 Gia. Bill Lee. 126 00:09:50,040 --> 00:09:55,280 Jeg har en besked til far, men han lagde intet nummer. 127 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 Dr. Hoover har ringet. 128 00:09:58,040 --> 00:10:02,600 Hjertepillerne er 50 mg, ikke 100. 129 00:10:02,760 --> 00:10:05,200 Han skal tage to. Det er vigtigt. 130 00:10:05,360 --> 00:10:08,920 Ja, Gia. Jeg forsøger at få fat i ham. Farvel. 131 00:10:14,320 --> 00:10:19,560 - Quail Creek Lodge. - Jeg har en besked til mr Underhill. 132 00:10:24,000 --> 00:10:25,480 Bingo. 133 00:10:31,880 --> 00:10:36,440 Da du havde talt med advokaten, ringede han til Quail Creek Lodge. 134 00:10:36,600 --> 00:10:42,800 Den ligger 35 km fra Reno. En ranch, hvor rige forretningsmænd jager. 135 00:10:42,960 --> 00:10:46,040 -Er Woody der? -Jeg tjekkede Google Earth. 136 00:10:46,200 --> 00:10:50,480 Der er en landingsbane og en bygning med plads til et fly. 137 00:10:50,640 --> 00:10:53,120 Jeg flyver til Reno efter afslutningen. 138 00:10:53,280 --> 00:10:57,480 Du bør holde dig fra fulde, bevæbnede forretningsmænd. 139 00:10:57,640 --> 00:11:01,760 Derfor tager jeg sjældent til Texas. Det skal nok gå. 140 00:11:03,880 --> 00:11:06,480 Jeg ringer, når jeg har ham. 141 00:11:22,200 --> 00:11:24,080 John Enbom. 142 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 Wallace Fennel. 143 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 -Ved du hvad? -Hvad? 144 00:11:42,920 --> 00:11:47,000 Beaver har reserveret et værelse på Neptune Grand i aften. 145 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 -Et råd? -Luk øjnene og tænk på England? 146 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Bare slap af. 147 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Hadley Kline. 148 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 -Phil Klemmer. -Eli Navarro. 149 00:12:11,240 --> 00:12:15,160 Du er anholdt for mordet på Eduardo Orozco. 150 00:12:15,320 --> 00:12:20,600 Nej... Lad være. Ikke her. Giv mig ti minutter. 151 00:12:20,760 --> 00:12:22,720 Du har ret til en advokat... 152 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 -Lad mig blive færdig! -Du kan få en beskikket. 153 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 Forstår du rettighederne? 154 00:12:30,560 --> 00:12:34,880 -Vær sød at lade være. -Håndjern. Få ham ud herfra. 155 00:12:35,040 --> 00:12:38,640 Hallo. Skal vi gøre det på den hårde måde? 156 00:12:48,200 --> 00:12:50,440 Kom. 157 00:12:54,560 --> 00:12:56,640 Cindy Mackenzie. 158 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 Scott Markham. 159 00:13:05,200 --> 00:13:08,680 -Veronica Mars. -Jep, jep! 160 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 Forventede du en anden reaktion? 161 00:13:27,560 --> 00:13:31,000 Mit liv bliver enten lettere eller sværere uden dig. 162 00:13:31,160 --> 00:13:34,080 Et råd, hvis jeg får andre som dig? 163 00:13:34,240 --> 00:13:37,800 Tape ikke dine adgangskoder fast under hæftemaskinen. 164 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 Bliv ved med at være sej. 165 00:13:47,160 --> 00:13:49,640 Til dig på denne afgørende dag. 166 00:13:53,520 --> 00:13:55,560 En pony? 167 00:13:58,640 --> 00:14:01,000 -New York? -Vi rejser på tirsdag. 168 00:14:01,280 --> 00:14:05,720 -Broadway. Soho. MOMA. -Yankee Stadium. Shea Stadium. 169 00:14:05,880 --> 00:14:09,240 -Madison Square Garden. -Tusind tak! 170 00:14:09,400 --> 00:14:12,960 Det er fantastisk! Fantastisk. 171 00:14:13,120 --> 00:14:16,600 Find Woody. Det er ækelt, at han er derude. 172 00:14:16,760 --> 00:14:19,360 -Mor dig i aften. -Det er planen! 173 00:14:19,640 --> 00:14:21,160 Tag dansesko på, Mars, 174 00:14:21,320 --> 00:14:25,560 I aften opkaster vi boogie til boogierytmen og beatet. 175 00:14:25,720 --> 00:14:28,640 -Op...kaster? -Du hørte mig. 176 00:14:39,720 --> 00:14:44,120 -Veronica, vidste du det? -Nej. Hvad er det? 177 00:14:44,760 --> 00:14:46,960 Wallace satte den på min forrude. 178 00:14:47,120 --> 00:14:51,920 Han flyver til Paris for at finde Jackie. 179 00:15:01,840 --> 00:15:03,960 Mor! Mor! 180 00:15:06,240 --> 00:15:09,520 -Du kommer ti minutter for sent. -Slap af, mor. 181 00:15:09,680 --> 00:15:14,040 -Jeg kom for to dage siden. -Du er ikke i Neptune længere. 182 00:15:14,200 --> 00:15:17,880 Terrence Cook-legen er slut. Dette er det virkelige liv. 183 00:15:20,560 --> 00:15:26,160 Brooklyn Dan's. Ja, et øjeblik. Det er til dig. 184 00:15:33,240 --> 00:15:36,000 -Hallo? - Intet "Bonjour"? 185 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 Veronica? Hvordan gættede du det? 186 00:15:38,480 --> 00:15:45,360 Sorbonne kræver gode karakterer. Og java-jobbet... 187 00:15:45,520 --> 00:15:49,480 Din mor er ingen model, som bor på Upper West Side. 188 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 Du arbejder. Jeg vidste det. 189 00:15:52,560 --> 00:15:57,000 Jeg løj om mit liv, men ikke om mine følelser for Wallace. 190 00:15:57,160 --> 00:16:02,200 Det, du sagde, virkede. For han er på vej til Paris. 191 00:16:02,360 --> 00:16:07,080 Men han flyver via JFK, så du kan fortælle ham det- 192 00:16:07,240 --> 00:16:12,200 -før han bliver udsat for uhøflige tjenere uden grund. 193 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 Hej Logan. 194 00:16:21,640 --> 00:16:25,120 -Hvad laver du? -Jeg skal bo et sted. 195 00:16:25,840 --> 00:16:27,880 Hvordan er suiterne? 196 00:16:28,040 --> 00:16:30,800 Bedre end din forrige bolig. 197 00:16:30,960 --> 00:16:35,200 Men du er den eneste, som har dræbt nogen. 198 00:16:35,360 --> 00:16:40,240 Du bør være flinkere mod mig, Logan. 199 00:16:40,400 --> 00:16:44,480 Hvorfor? Fordi du blev frikendt og pludselig er min far igen? 200 00:16:44,640 --> 00:16:48,600 Nej, Logan. Jeg holdt ikke op med at være din far. 201 00:16:50,000 --> 00:16:54,640 Men jeg er tilbage og tager mig af dig igen. 202 00:16:56,000 --> 00:16:58,120 -Ned? -Nej, op. 203 00:16:59,800 --> 00:17:02,680 QUAIL CREEK LODGE UDEN FOR RENO, NEVADA 204 00:17:06,080 --> 00:17:09,920 Marihuana? Nu får vi problemer, fætter. 205 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 Ja. Chefen bliver sur. 206 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Og myndighederne. Vi bryder prøveløsladelsen. 207 00:17:14,680 --> 00:17:16,640 Vi gør det ordentligt. 208 00:17:40,360 --> 00:17:44,120 Ja. Kan du viderestille mig til det lokale sherifkontor? 209 00:17:44,280 --> 00:17:46,440 Tak. 210 00:17:53,080 --> 00:17:54,840 Du brugte mig. 211 00:17:55,000 --> 00:17:59,600 Du blev afpresset, så du fandt på det med pigen på motellet. 212 00:17:59,760 --> 00:18:03,440 Slut med inkorporering, og ingen afslører din hemmelighed. 213 00:18:03,600 --> 00:18:07,960 -Det ser slemt ud. -Du kalder det en misforståelse. 214 00:18:08,120 --> 00:18:11,200 -Det er det ikke. -Jeg sprængte ikke bussen. 215 00:18:11,360 --> 00:18:14,360 -Jeg kunne ikke såre... -Jeg ved ikke, Woody. 216 00:18:14,520 --> 00:18:17,800 Du har såret børn før. 217 00:18:17,960 --> 00:18:20,600 Sådan var det slet ikke. 218 00:18:20,760 --> 00:18:25,240 Drengenes fædre ignorerede dem og behandlede dem dårligt. 219 00:18:25,400 --> 00:18:28,920 Jeg lyttede til dem og holdt af dem. 220 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Woody... Stop. 221 00:18:32,720 --> 00:18:34,800 Mr Mars? De er klar. 222 00:18:41,240 --> 00:18:44,360 -Du fangede ham. -Han bliver sat på flyet. 223 00:18:44,520 --> 00:18:47,160 Når piloten kommer, flyver vi hjem. 224 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 Tilstod han? 225 00:18:49,360 --> 00:18:53,920 Han siger, at det ikke var ham, så vi må skaffe flere beviser. 226 00:18:54,080 --> 00:18:59,240 Jeg leder efter den tredje dreng. Jeg mangler at finde en fra holdet. 227 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 -Jeg ved, hvor han er. -Der er piloten. 228 00:19:02,360 --> 00:19:05,920 Jeg kommer sent hjem. Vi ses i morgen. 229 00:19:33,760 --> 00:19:38,480 Derek Applegate. Hvem er du, og hvor bor du? 230 00:19:46,880 --> 00:19:48,360 Åh gud... 231 00:19:57,720 --> 00:19:59,320 Tag den, tag den. 232 00:20:09,160 --> 00:20:11,880 Mac, det er Veronica. Hold dig fra Beaver. 233 00:20:12,040 --> 00:20:14,960 Hold dig væk. Han er farlig. 234 00:20:15,120 --> 00:20:17,320 Ring, når du hører beskeden. 235 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 Nummeret til Hart Hanson? 236 00:20:24,160 --> 00:20:29,920 Drik, drik, drik, drik. Sådan skal det være. 237 00:20:30,080 --> 00:20:33,120 Det føles godt at være en mand. 238 00:20:33,280 --> 00:20:35,440 Enbom. Kom her. 239 00:20:36,080 --> 00:20:39,600 Du må bare ikke afslutte med en bøvs. 240 00:20:39,760 --> 00:20:42,960 -Skal vi se på værelset? -Det er flydende mod. 241 00:20:43,120 --> 00:20:45,440 -Flydende mod! -Ja, der er... 242 00:20:45,600 --> 00:20:48,280 Der er intet, jeg er bange for. 243 00:20:49,720 --> 00:20:53,000 Veronicas far fandt borgmesteren. Det er i nyhederne. 244 00:20:53,160 --> 00:20:58,400 De flyver tilbage i Woodys fly. Det korrupte svin skal svitses. 245 00:21:15,360 --> 00:21:19,960 -Hej. Har du set Beaver og Mac? -Ja, de var her tidligere. 246 00:21:20,120 --> 00:21:22,600 -Hvorfor? -Jeg tror, at Beaver... 247 00:21:22,760 --> 00:21:24,800 -Hvad? -Hvor er din bror? 248 00:21:24,960 --> 00:21:30,320 Han tog Ghost World. De elsker eller spiller Dungeons and Dragons. 249 00:21:30,480 --> 00:21:32,480 Eller begge dele. 250 00:21:32,640 --> 00:21:36,520 De er begge to totale nørder. Jeg siger det bare. 251 00:21:39,760 --> 00:21:44,320 Glem det. Det er hyggeligt, og vi har hele natten. 252 00:21:46,440 --> 00:21:48,600 Det er fint her. 253 00:21:48,960 --> 00:21:53,720 Jeg tager et bad, så går vi ned til festen igen. 254 00:21:55,720 --> 00:21:58,000 Hvor bor Cassidy Casablancas? 255 00:21:58,160 --> 00:22:00,120 Det må jeg ikke oplyse. 256 00:22:00,280 --> 00:22:03,080 -Jeg kan ringe derop. -Ja, tak. 257 00:22:03,960 --> 00:22:06,800 Den er sat på "Må ikke forstyrres". 258 00:22:49,120 --> 00:22:51,840 -For fanden. -Hej Veronica. 259 00:22:52,600 --> 00:22:55,640 Er du overrasket? Byen er lille. 260 00:22:56,280 --> 00:23:00,520 Jeg er blevet løsladt, så vi vil ses af og til. 261 00:23:00,680 --> 00:23:03,080 Jeg vil forsøge at undgå dig. 262 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 Det er et frit land. 263 00:23:05,880 --> 00:23:09,760 Grundlæggerne havde fat i noget. Frihed. 264 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 Det er skønt. Jeg elsker det. 265 00:23:14,160 --> 00:23:16,960 Det gjorde Lilly også. Men du myrdede hende. 266 00:23:18,440 --> 00:23:21,640 Jeg kan se, hvorfor I var gode venner. 267 00:23:21,800 --> 00:23:26,040 I er ens. I tør sige jeres mening. 268 00:23:26,200 --> 00:23:31,040 Det føltes fantastisk at smadre hendes hoved med et askebæger. 269 00:23:31,200 --> 00:23:35,880 Endelig lukkede jeg munden på hende. 270 00:23:41,000 --> 00:23:43,960 Nå. Hav en god aften, Veronica. 271 00:23:54,560 --> 00:23:57,240 -Mac? -Hej Veronica. 272 00:24:02,240 --> 00:24:04,880 -Hvor er Mac? -Et bedre sted. 273 00:24:06,200 --> 00:24:09,400 Hun læste ikke din besked. 274 00:24:09,560 --> 00:24:11,720 Smid tasken herhen. 275 00:24:12,240 --> 00:24:14,360 Jeg sagde: Smid tasken herhen! 276 00:24:27,440 --> 00:24:31,560 "Beaver er en morder". En alvorlig anklage. 277 00:24:31,720 --> 00:24:34,320 Hvad tror du, at du ved? 278 00:24:34,480 --> 00:24:37,960 Du spillede på Woodys juniorhold med Marcos og Peter. 279 00:24:38,120 --> 00:24:41,720 Han misbrugte jer alle tre. De ville træde frem... 280 00:24:42,840 --> 00:24:45,600 Et par Sharks vidste det. De træder frem. 281 00:24:45,760 --> 00:24:49,000 -Det forbliver ikke hemmeligt. -Nemlig. 282 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 Men skal folk vide det? 283 00:24:51,680 --> 00:24:55,200 Han er pervers og syg. Det var forkert gjort. 284 00:24:56,200 --> 00:25:00,200 -Bland ikke mig ind i det. -Du er allerede indblandet. 285 00:25:00,360 --> 00:25:02,520 Du vil takke os senere. 286 00:25:03,000 --> 00:25:07,040 Peter og Marcos ville afsløre ham. Derfor døde de. 287 00:25:07,520 --> 00:25:11,360 Mit gæt? Du fik sprængstof af Curly Moran. 288 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Jeg så dig med Hart Hanson. 289 00:25:15,120 --> 00:25:19,800 Hart siger, at du hjalp med filmene. Du stod for eksplosionerne. 290 00:25:19,960 --> 00:25:21,920 Du lærte det. 291 00:25:22,080 --> 00:25:26,240 Af din fars mekaniker, tidligere stuntkoordinator Curly Moran, ikke? 292 00:25:28,120 --> 00:25:33,080 Indrøm det. Du vil hellere sidde i limousinen end i bussen med Meg. 293 00:25:33,240 --> 00:25:36,680 Du lugter af chilidog. 294 00:25:45,560 --> 00:25:48,320 Curly fortalte Weevil, at han vidste, hvem det var. 295 00:25:48,480 --> 00:25:52,000 Han regnede det ud, ikke? Derfor skulle han fjernes. 296 00:25:52,160 --> 00:25:55,320 Cervando praler af at have snydt Liam Fitzpatrick. 297 00:25:55,480 --> 00:25:59,040 Så du fortæller PCH, at Curly sprængte bussen. 298 00:26:05,240 --> 00:26:07,280 Kom, vi kører! 299 00:26:11,520 --> 00:26:13,840 Men du skal gøre det færdigt. 300 00:26:25,080 --> 00:26:27,840 Efterforskningen skulle drejes i en ny retning. 301 00:26:28,000 --> 00:26:32,320 Du vidste, at jeg vidnede i Aaron Echolls-retssagen, så... 302 00:26:37,800 --> 00:26:42,000 Praktisk, ikke? At Roadhog ligger ved klipperne? 303 00:26:42,600 --> 00:26:44,760 Let at smide liget ud. 304 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 Jeg skulle ikke afsløre Kendalls utroskab. 305 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 Du vidste det. 306 00:26:51,240 --> 00:26:54,440 Du ville straffe ham, og du brugte mig. 307 00:26:54,600 --> 00:26:59,200 -Og du var forrygende. -Jeg har et spørgsmål. 308 00:26:59,760 --> 00:27:03,480 Hvordan fik jeg klamydia? Woody blev behandlet for det. 309 00:27:04,000 --> 00:27:07,680 Jeg fik det. Shelly Pomroys fest, andet år. 310 00:27:07,840 --> 00:27:11,000 Du sagde, at Dick skubbede dig ind i rummet. 311 00:27:11,160 --> 00:27:15,200 Men du løb ikke ud, vel? Nej. 312 00:27:15,560 --> 00:27:17,720 Du ville lege mand. 313 00:27:18,040 --> 00:27:20,200 Hjalp det, at jeg var bevidstløs? 314 00:27:20,360 --> 00:27:23,880 Så kunne du forestille dig alt. 315 00:27:25,560 --> 00:27:27,720 Du voldtog mig! 316 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 Dick tror, jeg er jomfru. 317 00:27:30,520 --> 00:27:35,040 -Jeg kan holde på hemmeligheder. -Handler det om det? 318 00:27:35,200 --> 00:27:38,080 At holde på hemmeligheden? Den er afsløret. 319 00:27:38,240 --> 00:27:41,440 Ja, men du fortæller det ikke til nogen. 320 00:27:41,600 --> 00:27:44,680 Det har jeg gjort. Min far ved det. 321 00:27:45,080 --> 00:27:47,080 Det er ærgerligt. 322 00:27:47,600 --> 00:27:49,880 Sidder han i flyet med Woody? 323 00:27:50,040 --> 00:27:52,440 Jeg kan ikke bruge Woody længere. 324 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Hørte du om bomben i Woodys bil? 325 00:27:55,160 --> 00:28:00,520 Der er en i flyet. Og jeg skal bare ringe op. 326 00:28:03,880 --> 00:28:06,880 Vil du ringe og sige farvel, før jeg trykker? 327 00:28:07,040 --> 00:28:10,160 -Du får et øjeblik. -Cassidy. 328 00:28:10,320 --> 00:28:12,840 -Nej. Du mener det ikke. -56. 329 00:28:13,840 --> 00:28:16,960 55. Tik-tak. 330 00:28:23,920 --> 00:28:27,320 Tag den. Tag den nu. 331 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 Far? 332 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 Nå... 333 00:28:43,480 --> 00:28:45,520 Der kan man bare se. 334 00:29:04,840 --> 00:29:07,040 Det er jeg ked af. 335 00:29:08,400 --> 00:29:13,000 Det passer nok dårligt med en tjeneste. 336 00:29:13,160 --> 00:29:20,160 Du har intet at leve for, så kan du rulle dig selv ned? 337 00:29:20,320 --> 00:29:23,480 Jeg vil ikke have din dna på min skjorte. 338 00:29:39,040 --> 00:29:41,200 Du kan lide den. 339 00:29:41,640 --> 00:29:45,560 Ved du, hvordan det føles for dem, du bruger den på? 340 00:29:45,720 --> 00:29:48,200 Vi prøver. Hvad siger du? 341 00:29:48,440 --> 00:29:52,160 Ved du hvad? Vi er Neptune Pirates, ikke? 342 00:29:52,320 --> 00:29:54,080 Du går planken ud. 343 00:29:54,240 --> 00:29:59,920 Men jeg stikker ikke med et sværd. Jeg sender 300 volt gennem dig. 344 00:30:00,080 --> 00:30:03,480 -Spring! -Lad være. 345 00:30:06,240 --> 00:30:10,480 Ikke den lette måde? Aaron Echolls bor her. 346 00:30:10,640 --> 00:30:13,880 Jeg kan få ham dømt for mordet på en teenagepige. 347 00:30:14,040 --> 00:30:15,520 Nej! 348 00:30:38,080 --> 00:30:42,320 -Væk fra ham, Logan. -Veronica, nej. 349 00:30:42,880 --> 00:30:44,960 Han dræbte min far! 350 00:30:46,480 --> 00:30:48,840 Giv mig pistolen, Veronica. 351 00:30:49,000 --> 00:30:52,440 Han dræbte alle i bussen. Han voldtog mig. 352 00:30:54,800 --> 00:30:57,040 Du er ingen morder, Veronica. 353 00:30:58,200 --> 00:31:02,600 Giv mig pistolen. Du er ingen morder, Veronica. 354 00:31:05,360 --> 00:31:07,560 Giv mig pistolen. 355 00:31:23,360 --> 00:31:27,720 -Beaver! Nej! -Jeg hedder Cassidy! 356 00:31:28,280 --> 00:31:31,000 -Cassidy. Nej. -Hvorfor ikke? 357 00:31:35,920 --> 00:31:38,040 Det tænkte jeg nok. 358 00:31:56,040 --> 00:31:57,520 Mac. 359 00:31:58,400 --> 00:32:00,480 Mac? 360 00:32:12,560 --> 00:32:17,280 Han tog mit tøj. Han tog alt. 361 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Hvorfor? 362 00:32:30,680 --> 00:32:33,600 Åh gud. 363 00:32:39,160 --> 00:32:43,760 Har jeg fortalt dig, at jeg elsker frihed? 364 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 Det gør jeg også. 365 00:32:47,680 --> 00:32:53,200 Får jeg mere frihed i aften, så får jeg brug for en kørestol. 366 00:33:23,280 --> 00:33:28,840 Nå, nå. Hvem er den flotte fyr? 367 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 MOLLYMOOK, AUSTRALIEN 368 00:33:56,360 --> 00:33:59,120 -CW? -Det er gjort. 369 00:34:20,240 --> 00:34:22,240 Hej Wallace. 370 00:34:26,560 --> 00:34:30,680 Hvad laver du her? Er du på vej til Paris? 371 00:34:30,840 --> 00:34:35,280 -Sikket tilfælde. Også jeg. -Jeg skal ikke til Paris. 372 00:34:35,880 --> 00:34:38,240 Den er til bussen til Philadelphia. 373 00:34:38,400 --> 00:34:41,760 Den billigste billet for at komme gennem kontrollen. 374 00:34:42,200 --> 00:34:44,800 Jeg vil fortælle dig noget, Wallace. 375 00:34:46,720 --> 00:34:51,640 Jeg boede ikke på Upper West Side. Min mor er ikke model. 376 00:34:52,440 --> 00:34:57,480 Hun er servitrice og gik i seng med Terrence for 18 år siden. 377 00:34:58,560 --> 00:35:01,600 Jeg boede i Brooklyn og havde problemer med narko- 378 00:35:01,760 --> 00:35:03,520 -sprut og venner. 379 00:35:03,680 --> 00:35:06,800 -På andet år... -Din fortid betyder intet. 380 00:35:06,960 --> 00:35:11,320 Jeg har en søn, Wallace. Han er to år. 381 00:35:11,840 --> 00:35:14,520 Min mor lavede en aftale med far. 382 00:35:14,680 --> 00:35:18,360 Jeg startede forfra i Californien, og hun passede mit barn. 383 00:35:18,520 --> 00:35:23,440 Da far afviste mig, indså jeg, at det var hyklerisk. 384 00:35:23,600 --> 00:35:27,440 Min far var der ikke for mig. 385 00:35:27,600 --> 00:35:31,200 Og min mor opfostrede mit barn mange tusinde kilometer væk. 386 00:35:31,600 --> 00:35:36,320 Jeg måtte tage tilbage, Wallace. 387 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 Og jeg må blive. 388 00:35:44,560 --> 00:35:49,960 Og dit liv er i Neptune. Og du skal tage hjem. 389 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Du stinker! Nej, du stinker! 390 00:36:02,840 --> 00:36:06,680 Stinker. Du stinker. Stinker! 391 00:36:07,080 --> 00:36:09,360 Skat. Kan du lugte det? 392 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 -Ved du, hvad det er? -Bacon. 393 00:36:13,880 --> 00:36:16,000 Far? 394 00:36:22,840 --> 00:36:27,040 Jeg er her. Jeg er ked af det. 395 00:36:28,520 --> 00:36:30,800 Jeg er ked af det. 396 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Dufter her af morgenmad? 397 00:36:34,480 --> 00:36:39,800 Du lever! Jeg troede, du var død. Jeg elsker dig så højt. 398 00:36:39,960 --> 00:36:43,120 Hvad er der galt, skat? Jeg forstår ikke. 399 00:36:43,280 --> 00:36:47,040 Woodys fly. Cassidy Casablancas sprængte det. 400 00:36:49,840 --> 00:36:51,720 Jeg var ikke ombord. 401 00:36:51,880 --> 00:36:56,400 Lamb ville ikke have, at pressen så mig, så jeg blev ført ud. 402 00:36:56,560 --> 00:36:58,880 Jeg lejede en bil og kørte. 403 00:37:00,400 --> 00:37:03,960 Jeg fandt Logan på sofaen. 404 00:37:04,120 --> 00:37:07,000 Men hellere der end et andet sted. 405 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 Hvad sagde du om Casablancas? 406 00:37:15,560 --> 00:37:21,840 Det betragtes som et selvmord, så det giver ingen forsikringspenge. 407 00:37:22,000 --> 00:37:26,720 Politiet fandt disse på Cassidys værelse. Phoenix Land Trust? 408 00:37:26,880 --> 00:37:31,480 -I dit navn. Jeg gik ud fra... -Ja. Phoenix. Ejendommene. 409 00:37:31,640 --> 00:37:35,640 -Hvordan klarer jeg mig? -Otte millioner plus det løse. 410 00:37:36,240 --> 00:37:38,920 -Sig til ham, at det er flot. -Ham? 411 00:37:39,520 --> 00:37:42,480 At gå imod inkorporering? Modigt. 412 00:37:43,200 --> 00:37:46,000 Typisk Richard Casablancas. 413 00:37:47,920 --> 00:37:51,920 Jeg kan mærke landsbytristheden forsvinde. 414 00:37:52,080 --> 00:37:55,120 -Har du pakket? -Vagabondsko og det hele. 415 00:37:55,280 --> 00:37:59,080 Og peberspray, hvis vi støder på ham der Trump. 416 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 Vil du ikke køre med mig? 417 00:38:01,400 --> 00:38:03,760 Logan vil tale med mig. 418 00:38:03,920 --> 00:38:07,840 -Hvordan tog han det? -Han trak på skulderen. 419 00:38:08,000 --> 00:38:12,120 Han kalder sig "Forældreløse Annie". Så han tog det ikke pænt. 420 00:38:14,600 --> 00:38:17,640 -Jeg går derud. -Jeg henter autografbogen. 421 00:38:17,800 --> 00:38:22,120 Carol Channing er i live, ikke? Vi ses ved gaten. 422 00:38:26,840 --> 00:38:29,000 Nå? 423 00:38:39,200 --> 00:38:41,920 -Hvad laver du? -Du er væk en uge. 424 00:38:42,080 --> 00:38:44,000 Det er lang tid. 425 00:38:44,160 --> 00:38:47,760 Ja, men jeg kommer hjem, og alt bliver godt. 426 00:38:50,280 --> 00:38:53,960 -Det ved jeg ikke. -Jeg kan mærke det. 427 00:38:54,120 --> 00:38:58,480 -Tager du aldrig fejl? -Ung kærlighed... 428 00:38:58,640 --> 00:39:00,840 Nej. Nej. Bliv stående. 429 00:39:01,000 --> 00:39:04,640 Norman Rockwell vil male jer. 430 00:39:04,800 --> 00:39:08,920 -Tog han nålen på? -Hvad vil du? 431 00:39:09,080 --> 00:39:11,880 Ja. Kommer du ud om dagen? 432 00:39:12,040 --> 00:39:14,720 Jeg har et forslag til din far. 433 00:39:14,880 --> 00:39:19,040 Jeg advarer dig: Han går ikke rundt med kontanter. 434 00:39:19,680 --> 00:39:21,560 Gør noget for mig. 435 00:39:21,720 --> 00:39:24,360 Om en uge vil jeg gerne... 436 00:39:24,520 --> 00:39:26,880 -Det skal være nu. -Desværre, mrs Casablancas. 437 00:39:27,040 --> 00:39:31,520 -Jeg skal mødes med min datter. -Du ombestemmer dig. 438 00:39:35,600 --> 00:39:38,520 Som sagt: Det er vigtigt. 439 00:40:05,840 --> 00:40:08,440 Mila Tempels BTI Studios