1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 Tidligere... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,880 Hold dig fra sagen. Det er ingen besat skoledreng. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,520 -Sejt, men vi... -Jeg kender din far. 4 00:00:08,680 --> 00:00:13,400 -Hvorfor vil du skræmme Goodman? -Du ved ikke, hvordan han er. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,880 Nyd skriftestolen. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,040 -Var du på kasinoet? -Muligvis. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,360 Terrence Cook skylder mig penge. 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,840 Han kan ikke betale fra fængslet. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,280 De fandt mordvåbnet, som Lilly blev dræbt med. 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,800 Aarons Oscar-statuette. 11 00:00:31,120 --> 00:00:35,880 I 1987 var jeg People Magazines Mest sexede mand. 12 00:00:36,760 --> 00:00:40,400 Jeg tjente mange penge med skjorten knappet ned. 13 00:00:40,560 --> 00:00:44,040 Ville jeg lave en film, så blev den lavet. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,880 Så blev jeg ældre. 15 00:00:48,040 --> 00:00:52,880 Jeg spillede far til stjernetweens, som ikke kendte mig. 16 00:00:53,040 --> 00:00:57,920 En ny tid. Det er dem, som får filmene lavet nu. 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,120 Så kom Lilly Kane. 18 00:01:00,280 --> 00:01:03,760 En ung, smuk pige, som beundrede mig til skyerne. 19 00:01:03,920 --> 00:01:08,840 Det er stærkt, når folk ser en som den, man vil være. 20 00:01:09,080 --> 00:01:13,480 Selv om personen er 16 år og kæreste med ens søn? 21 00:01:13,640 --> 00:01:17,640 Det var ikke rigtigt, men stærkt. 22 00:01:17,960 --> 00:01:22,320 Mr Echolls... Havde du sex med Lilly Kane? 23 00:01:22,480 --> 00:01:25,200 Nej. Nej. 24 00:01:25,360 --> 00:01:29,960 Vi fjollede lidt. Det kan ikke beskrives bedre. Men aldrig samleje. 25 00:01:30,120 --> 00:01:34,240 Og du sluttede forholdet den dag, hun blev dræbt. 26 00:01:34,800 --> 00:01:39,000 -Kan du fortælle, hvad der skete? -Lilly kom hjem til mig. 27 00:01:39,760 --> 00:01:45,440 Hun ville have opmærksomhed. Jeg slog op, og hun stormede ud. 28 00:01:45,600 --> 00:01:49,320 Jeg opdagede, at hun havde taget min Oscar. 29 00:01:49,480 --> 00:01:52,680 -Jeg tog hjem til hende. -Fik du den? 30 00:01:52,840 --> 00:01:57,000 Nej. Hun råbte og smed et askebæger efter mig. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 Broren Duncan var rasende. 32 00:02:00,160 --> 00:02:04,640 Han råbte ad hende om mig. Som om jeg ikke var der. 33 00:02:06,000 --> 00:02:10,360 Jeg skulle ikke være gået. Men jeg gik i panik. 34 00:02:10,720 --> 00:02:14,160 Han opførte sig skørt, men jeg forestillede mig ikke... 35 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 -Protest. -Ja, undskyld, fru Dommer. 36 00:02:16,840 --> 00:02:21,920 Var skænderiet den sidste gang, du så Lilly Kane? 37 00:02:22,920 --> 00:02:25,560 Sidste gang jeg så hende i live. 38 00:02:27,080 --> 00:02:31,280 Er man flot og kendt, må man lyve under ed. 39 00:02:31,440 --> 00:02:33,520 Båndene vil afgøre det, skat. 40 00:02:33,680 --> 00:02:38,120 Oscar'en med Duncans hår kommer til at så tvivl. 41 00:02:38,280 --> 00:02:41,400 Du og Logan så Aaron og Lilly have sex. 42 00:02:41,560 --> 00:02:45,800 De dømmer ham. Når du sidder i vidneskranken- 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 -skal du beherske dig. 44 00:02:48,680 --> 00:02:51,320 Aarons advokat vil forsøge at provokere dig. 45 00:02:51,480 --> 00:02:55,400 Men jeg er uprovokerlig. 46 00:02:55,560 --> 00:02:59,760 Afslappede Veronica Mars. Det kalder de mig i skolen. 47 00:03:00,000 --> 00:03:02,360 Vil du ikke gennemgå udsagnet igen? 48 00:03:02,520 --> 00:03:06,440 Ved du, hvad jeg vil mere end noget andet i verden? 49 00:03:06,600 --> 00:03:12,080 Jeg vil se Aaron i retten, når de læser dommen op. 50 00:03:12,240 --> 00:03:16,800 Jeg vil se smilet forsvinde og hans ansigtsudtryk- 51 00:03:16,960 --> 00:03:21,080 -det øjeblik han indser, at han aldrig bliver fri igen. 52 00:03:22,240 --> 00:03:24,560 "Afslappede Veronica Mars"? 53 00:03:27,360 --> 00:03:30,800 Og tykke mænd bliver kaldt "Tiny". 54 00:03:34,000 --> 00:03:37,920 -Fordi du reddede mit liv. -Hvordan får jeg en tærte? 55 00:03:38,680 --> 00:03:41,720 For sjov. De er fine. Tak. 56 00:03:43,320 --> 00:03:45,960 Men jeg reddede ikke dit liv. 57 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 -Jo. -Tak. 58 00:03:50,080 --> 00:03:53,520 -Jeg skal tilbage til... -Du er sur. 59 00:03:54,400 --> 00:03:57,240 Jeg vidste det, efter det med vores fædre. 60 00:03:57,400 --> 00:04:00,520 Jeg er ikke sur, Gia. Jeg læser. 61 00:04:00,680 --> 00:04:02,960 Vi kan læse til eksamen sammen. 62 00:04:03,120 --> 00:04:07,200 I morgen aften hos mig? Jeg laver flashkort. 63 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 Fint. Ja. I morgen aften. 64 00:04:13,760 --> 00:04:16,760 -Hvor kom de fra? -Jeg reddede et liv. 65 00:04:16,920 --> 00:04:21,400 -Kan ikke snakke. Læser. -Ikke mig, skat. Ugen flyver af sted. 66 00:04:21,840 --> 00:04:24,160 Kaldte han mig skat? 67 00:04:24,320 --> 00:04:27,760 Stipendium til Hearst. Gode karakterer. Jeg er klar. 68 00:04:27,920 --> 00:04:30,880 Skal jeg græde? For jeg græder. 69 00:04:31,040 --> 00:04:35,640 Jeg skal få gode karakterer og håbe, at Angie Dahl bliver kvalt- 70 00:04:35,800 --> 00:04:39,200 -og det sikrer mig stadig ikke Kane-stipendiet. 71 00:04:39,360 --> 00:04:41,080 Hvor gammel er Stanford-drømmen? 72 00:04:41,240 --> 00:04:44,600 -Mellemskolen. -Grundskolen, min kære Wallace. 73 00:04:46,080 --> 00:04:48,520 Hvor længe har jeg villet sige det? 74 00:04:48,680 --> 00:04:51,840 Du kæmper for at gå på Stanford med Angie- 75 00:04:52,000 --> 00:04:58,720 -når Wallace, Mac og din far er her. -Du forlader dette for Frankrig. 76 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 Har jeg flybilletten i hånden? 77 00:05:03,080 --> 00:05:06,680 -Seriøst? Bliver du måske? -Far har problemer... 78 00:05:06,840 --> 00:05:10,400 Skruer I ned for sødmen? Jeg forsøger at lære. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 Jeg henter mælk til kagerne. Vil I have noget? 80 00:05:13,840 --> 00:05:16,520 Fred? Og ro som tilbehør. 81 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 Veronica. 82 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 -Har du tid? -Ikke rigtig. 83 00:05:36,440 --> 00:05:39,760 -Hvad så, Wallace? -Du skal hjælpe mig. 84 00:05:39,920 --> 00:05:43,440 -Det er akavet. -Får jeg kvalme? 85 00:05:43,600 --> 00:05:49,440 -Du skal hjælpe med algebra. -Matematik? 86 00:05:49,800 --> 00:05:54,520 Jeg skal have 9 for at bestå, ellers bliver jeg ikke færdig. 87 00:05:54,680 --> 00:05:59,000 Min bedstemor vil se mig på scenen til afslutningen. 88 00:05:59,160 --> 00:06:03,560 -Med hendes sygdom og alt det... -Gid, jeg kunne hjælpe. 89 00:06:03,720 --> 00:06:06,360 Jeg læser også til eksamen. 90 00:06:07,640 --> 00:06:11,840 -Ja. Det er fint. -Undskyld. 91 00:06:27,080 --> 00:06:29,880 Se. I er som dyr. 92 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 Nogen skal rydde op. Men ikke jeg! 93 00:06:39,200 --> 00:06:41,320 De har fyret mig. 94 00:06:42,640 --> 00:06:46,400 Jeg kan køre en pansret lastbil gennem Tikrit- 95 00:06:46,560 --> 00:06:49,480 -men ikke bone gulve på Neptune High. 96 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 Vil nogen af jer gå? 97 00:06:53,080 --> 00:06:57,720 Hvem vil med til Snake Canyon? Ingen? 98 00:06:58,560 --> 00:07:02,360 Hvor er min pige? Gia! 99 00:07:06,640 --> 00:07:10,520 -Hallo! Hvem ringer du til? -Ingen. 100 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Jeg sagde: Hvem ringer du til? 101 00:07:15,080 --> 00:07:17,240 Lad være med at græde. 102 00:07:35,480 --> 00:07:37,360 Overrasket? 103 00:08:26,480 --> 00:08:29,160 Thomas Dohanic, som blev kaldt Lucky- 104 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 -var en mentalt forstyrret ung mand. 105 00:08:32,040 --> 00:08:35,800 Sheriffen fortalte mig, at han havde været i Irak. 106 00:08:35,960 --> 00:08:38,120 Var pistolen fyldt med løst krudt? 107 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Ja. Det er blevet bekræftet. 108 00:08:40,600 --> 00:08:44,000 Han forfulgte din familie. Hvad var dit forhold til ham? 109 00:08:44,160 --> 00:08:49,080 Vi havde intet. Han var batdreng for Sharks som teenager. 110 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Vi fyrede ham, fordi spillerne klagede over hans manglede evner. 111 00:08:53,040 --> 00:08:56,440 Tror du, at han ledte efter din datter? 112 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 Det ved jeg ikke. 113 00:08:58,720 --> 00:09:02,560 Ingen kan forklare en forstyrret persons handlinger. 114 00:09:02,840 --> 00:09:05,720 Se. Hans øjne bliver brune. 115 00:09:08,160 --> 00:09:12,440 Jeg giver dig en stor hamsterkugle. 116 00:09:12,600 --> 00:09:15,520 Så kan du rulle beskyttet rundt. 117 00:09:15,680 --> 00:09:20,600 Det ville tiltrække opmærksomhed. Folk hader blondiner i hamsterkugler. 118 00:09:22,880 --> 00:09:26,960 Jeg så Luckys lejlighed. Han sendte emails til Woody. 119 00:09:27,120 --> 00:09:28,600 Fra forskellige adresser. 120 00:09:28,800 --> 00:09:30,280 -Hvad stod der? -Intet. 121 00:09:30,440 --> 00:09:34,480 Der var vedhæftede filer, men Lucky slettede de originale. 122 00:09:34,640 --> 00:09:37,720 Jeg håber, at Woody har dem. 123 00:09:37,880 --> 00:09:41,520 Tror du, at Woody beholder trussels-emails i indbakken? 124 00:09:41,680 --> 00:09:46,760 Med en standard-email, bliver den på serveren et stykke tid. 125 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 En uge, måned eller længere. 126 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 Når man logger på, bliver emailen trukket ned. 127 00:09:52,760 --> 00:09:54,480 Og man kan slette den. 128 00:09:54,640 --> 00:09:57,920 Ja, men emailen ligger stadig på serveren. 129 00:09:58,080 --> 00:10:01,240 Så man finder en computer, som bruges sjældent- 130 00:10:01,400 --> 00:10:05,000 -og håbe, at den ikke har downloadet emailen endnu. 131 00:10:05,160 --> 00:10:08,080 Har Woody omkring seks computere? 132 00:10:08,240 --> 00:10:11,720 -Hvis du har hans adgangskode... -Det har jeg. 133 00:10:11,880 --> 00:10:14,040 Jeg kiggede, da han loggede på. 134 00:10:14,200 --> 00:10:17,280 Dumt at gøre med en Mars tæt på. 135 00:10:17,440 --> 00:10:21,040 Woody skal til Sharks-middag. Et bord er reserveret til familien. 136 00:10:21,200 --> 00:10:27,400 -Der er fri bane. -Nej. Gia skal læse med en ven. 137 00:10:29,720 --> 00:10:31,200 -Veronica. -Hvad? 138 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 Jeg er inviteret. Woody er til middagen. 139 00:10:35,560 --> 00:10:41,560 Og vi ved begge, at jeg kan banke Gia. 140 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Giv mig adgangskoden. 141 00:10:47,880 --> 00:10:50,200 Du vil huske den: "Mr Goodwood". 142 00:10:51,760 --> 00:10:54,080 Jeg rører ikke hans tastatur. 143 00:10:54,240 --> 00:10:57,680 Wallace fløj hen over bordet. Fløj. 144 00:10:57,840 --> 00:11:01,720 Han rammer fyren og kaster ham ned på jorden. 145 00:11:01,880 --> 00:11:03,400 Godt, han var der. 146 00:11:03,560 --> 00:11:08,200 Han var chokeret bagefter, men han har det godt nu. 147 00:11:11,360 --> 00:11:14,240 -Hvad? -Jeg skal beskytte dig. 148 00:11:15,000 --> 00:11:18,800 Men jeg gør dit liv til et cirkus. 149 00:11:18,960 --> 00:11:23,680 Ikke mere smertestillende. Du er skør. 150 00:11:24,680 --> 00:11:28,600 Mit liv er intet cirkus. Det har aldrig været bedre. 151 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Der. 152 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 Hej min dreng. 153 00:11:45,280 --> 00:11:50,320 Havde du optrådt sådan over for Lilly, havde hun givet dig Oscar'en. 154 00:11:50,480 --> 00:11:55,960 Jeg vil tale med dig, før du vidner. De spørger om båndene. 155 00:11:56,120 --> 00:12:00,120 Det er bedst for dig selv, hvis du intet siger. 156 00:12:01,320 --> 00:12:04,600 Fordi jeg vil være en familie med dig igen? 157 00:12:04,760 --> 00:12:07,000 Når du siger, at du så båndene- 158 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 -indrømmer du, at du ødelagde beviser. 159 00:12:09,960 --> 00:12:14,640 Jeg vinder. Og du må ikke blive dømt for en forbrydelse. 160 00:12:14,800 --> 00:12:17,880 Du passer så godt på mig, far. 161 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 Tak for rådet. 162 00:12:41,640 --> 00:12:45,760 -Hej Cassidy. Hvem er Amber? -Aner det ikke. 163 00:12:45,920 --> 00:12:50,320 En forkert bil? Så ved Amber ikke, at hun er en kælling. 164 00:12:50,480 --> 00:12:53,640 Meget morsomt. Ved du, hvad det vil koste? 165 00:12:53,800 --> 00:12:56,160 Og hvor lang tid det tager? 166 00:12:56,320 --> 00:13:00,040 -Hej Veronica. -Hej...dig. 167 00:13:00,200 --> 00:13:03,480 Hart? Jeg har intet sagt. 168 00:13:04,920 --> 00:13:06,840 Godt for dig. 169 00:13:08,840 --> 00:13:12,560 Beav. Jeg kender en, som kan hjælpe. 170 00:13:13,800 --> 00:13:16,320 Jeg hader eksamen. Vi har lært det. 171 00:13:16,480 --> 00:13:19,120 Hvorfor skal vi lære det igen? 172 00:13:19,280 --> 00:13:21,200 -Et forslag. -En pause? 173 00:13:21,360 --> 00:13:23,280 Jeg tænkte på en øvetest. 174 00:13:23,440 --> 00:13:27,120 Forlaget, som udgav bogen, har en på nettet. 175 00:13:28,680 --> 00:13:32,640 Du er en god elev, Veronica. Det er sødt. 176 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 -Åh gud! -Så slemt er det ikke. 177 00:13:36,160 --> 00:13:39,040 Nej, jeg havde 1000 venner på MySpace. 178 00:13:39,200 --> 00:13:42,440 Nu har jeg kun omkring 900. 179 00:13:49,960 --> 00:13:52,560 -For fanden! -Hvad? 180 00:13:52,720 --> 00:13:55,720 Min computer gik ned. Har I en? 181 00:13:55,880 --> 00:14:00,680 Vi har omkring 80. Tag den i gæsteværelset. 182 00:14:02,280 --> 00:14:04,880 Ikke flere cybervenner, Gia. Sundhedstest. 183 00:14:15,040 --> 00:14:18,360 Luckys emails, Luckys emails. 184 00:14:33,480 --> 00:14:38,040 "Dræb inkorporering, ellers". Ellers hvad? 185 00:14:43,560 --> 00:14:48,200 Vi må fortælle, hvad Woody gjorde mod os tre. 186 00:14:48,760 --> 00:14:52,400 Et par Sharks ved det. De træder frem. 187 00:14:52,560 --> 00:14:56,960 - Den slags forbliver ikke hemmeligt. - Woody er pervers og syg. 188 00:14:57,760 --> 00:15:01,280 Det var forkert af ham. Vi var børn. 189 00:15:05,880 --> 00:15:07,840 Kom nu. 190 00:15:16,600 --> 00:15:18,880 Veronica? Hvad laver du her? 191 00:15:23,800 --> 00:15:27,840 Hej mr Goodman. Gia lod mig låne computeren. 192 00:15:30,280 --> 00:15:34,920 Min computer gik ned under en test. Jeg håber, det er i orden. 193 00:15:35,080 --> 00:15:38,600 Selvfølgelig, Veronica. "Mi casa es su casa". 194 00:15:46,160 --> 00:15:49,800 -Nå, hvordan gik det? -Undskyld? 195 00:15:50,120 --> 00:15:53,200 Testen. Er du så klog, som du tror? 196 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 Det håber jeg. 197 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 Jeg går ind til Gia. 198 00:16:14,640 --> 00:16:16,840 Gia? 199 00:16:22,160 --> 00:16:24,600 Hvad skal du? Læsehjælp. 200 00:16:24,760 --> 00:16:29,880 Jeg går. Jeg har ondt i hovedet. 201 00:16:31,240 --> 00:16:36,160 Det er computerskærmen. Den er ikke god for øjnene. 202 00:16:37,520 --> 00:16:40,680 Tak. Vi ses i morgen, Gia. 203 00:16:45,320 --> 00:16:48,160 Hørte du stemmerne? Taler de fransk? 204 00:16:48,320 --> 00:16:51,760 Vi fortæller, hvad Woody gjorde mod os tre. 205 00:16:51,920 --> 00:16:56,400 -"Os tre"? -Lød det ikke som to fyre? 206 00:16:58,080 --> 00:17:03,320 Der er huller. En af dem er klippet ud. 207 00:17:04,080 --> 00:17:06,120 "Et par Sharks ved det". 208 00:17:06,280 --> 00:17:09,200 -Lucky var batdreng. -Der mødte han Woody. 209 00:17:09,360 --> 00:17:11,320 Nævnte Lucky misbrug? 210 00:17:11,480 --> 00:17:14,400 Svært at sige. Det er usammenhængende. 211 00:17:14,560 --> 00:17:18,480 En masse tanker om krigen og livet som soldat. 212 00:17:18,640 --> 00:17:20,360 -Svært at tyde. -Jeg hjælper. 213 00:17:20,520 --> 00:17:24,480 Gå i seng, skat. Du har en stor dag i morgen. 214 00:17:26,680 --> 00:17:30,920 Sværger du at sige sandheden og intet andet end sandheden? 215 00:17:31,080 --> 00:17:32,560 Ja. 216 00:17:35,320 --> 00:17:40,640 Miss Mars, du er tiltrukket af rigdom og berømmelse, ikke? 217 00:17:40,800 --> 00:17:42,600 -Protest. -Jeg starter forfra. 218 00:17:42,760 --> 00:17:46,600 Dine ekskærester, Duncan Kane og søn af tiltalte, Logan Echolls- 219 00:17:46,760 --> 00:17:49,720 -passer til beskrivelsen, ikke? -Ja. 220 00:17:49,880 --> 00:17:56,400 Og Lilly Kane var din bedste ven. Du beundrede hende. 221 00:17:56,560 --> 00:17:59,080 -Kopierede du hende? -Til en vis grad. 222 00:17:59,240 --> 00:18:05,320 Så du viste mr Echolls båndet, hvor Lilly kyssede min klient? 223 00:18:05,480 --> 00:18:09,840 Hvor hun var nøgen, mens Aaron vred sig over hende? Det bånd? 224 00:18:10,040 --> 00:18:11,520 Du så båndet. 225 00:18:11,680 --> 00:18:17,000 Du fandt mr Echolls og sagde, at han skulle fortjene båndene. 226 00:18:17,160 --> 00:18:21,040 -Hvad mente du med "fortjene"? -Det sagde jeg ikke. 227 00:18:21,200 --> 00:18:25,440 Jeg kontaktede ham ikke. Han gemte sig på bagsædet. 228 00:18:26,600 --> 00:18:31,320 -Hvor gammel er du, miss Mars? -18. 229 00:18:31,480 --> 00:18:34,600 Bliver du behandlet for en kønssygdom? 230 00:18:34,760 --> 00:18:37,560 -Protest! -Jeg tillader det. 231 00:18:41,760 --> 00:18:45,800 -Skal jeg gentage spørgsmålet? -Jeg er blevet behandlet. 232 00:18:54,840 --> 00:18:57,760 -Har du det godt? -Ja. 233 00:18:58,200 --> 00:19:03,600 Jeg mener, har du det godt? Er alt godt? 234 00:19:05,160 --> 00:19:07,240 Ja, jeg har det fint. 235 00:19:12,360 --> 00:19:15,440 Sherif! Dommer Ferris vil tale med dig. 236 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 -Ja, hr. Dommer? -Der er sket noget. 237 00:19:21,600 --> 00:19:25,160 Mr Lobo er blevet ramt af lynet. 238 00:19:25,320 --> 00:19:28,600 Vil han stjæle ældre damers pension og droppe spillemaskinerne? 239 00:19:28,760 --> 00:19:31,600 Jeg var sammen med Cook, da ulykken skete. 240 00:19:31,760 --> 00:19:34,040 Han kan ikke have stået bag. 241 00:19:34,200 --> 00:19:38,000 Sikker? Vil du ikke tænke over det et par måneder? 242 00:19:38,160 --> 00:19:40,400 Min hukommelse svigter. 243 00:19:40,560 --> 00:19:45,080 Men jeg så et program om hajer og huskede- 244 00:19:45,240 --> 00:19:47,600 -at Terrence spillede for Sharks. 245 00:19:47,760 --> 00:19:50,920 Og jeg havde ikke set ham siden... 246 00:19:51,080 --> 00:19:55,120 Jeg tjekkede min kalender. Det var den dag, ulykken skete. 247 00:19:55,280 --> 00:19:59,360 Hvis mr Lobo vidner, vil juryen høre om hans... 248 00:19:59,520 --> 00:20:06,480 Men juryen tror måske mere på enten min firmaadvokat eller økonomichef. 249 00:20:06,640 --> 00:20:10,680 De var der også den aften. 250 00:20:13,240 --> 00:20:15,880 Det nytter ikke. 251 00:20:16,040 --> 00:20:20,400 -Du kender til kvadratiske ligninger. -Ligner jeg en, som gør det? 252 00:20:20,560 --> 00:20:26,120 -Jeg vil se, hvad du ved. -Intet. Skal jeg reparere din bil? 253 00:20:26,480 --> 00:20:30,200 Hvad skal vi gøre først i ligningen? 254 00:20:30,360 --> 00:20:36,200 Er jeg en femårig pige? Forklar det, så jeg forstår det. 255 00:20:36,560 --> 00:20:41,000 Du og en ven vil købe 12 af en bestemt vare. 256 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 Som tændrør for X dollar. 257 00:20:43,600 --> 00:20:48,760 I vil regne ud, hvor mange af en anden vare, for eksempel olie- 258 00:20:48,920 --> 00:20:53,040 -I kan få for samme beløb. Men olie er Y gange... 259 00:20:53,200 --> 00:20:57,760 Hvis det er din forklaring, så dræber jeg dig. 260 00:20:59,320 --> 00:21:03,600 Eller mig selv. Svært at vælge. Jeg snyder. 261 00:21:04,760 --> 00:21:08,960 -Hvad med min bil? -Har du set en pudsemaskine? 262 00:21:09,440 --> 00:21:11,720 Hvis døren er et sommerhus- 263 00:21:11,880 --> 00:21:14,880 -og du vil bygge en tennisbane... 264 00:21:15,040 --> 00:21:17,920 F-U-I-S. Det er simpelt. 265 00:21:18,080 --> 00:21:22,480 Først Ude Inde Sidst. Det er algebra, og det er formlen. 266 00:21:23,240 --> 00:21:26,240 -Kan du lære mig det? -Reparerer du bilen? 267 00:21:26,400 --> 00:21:29,480 -Det er aftalen. -Godt. 268 00:21:29,640 --> 00:21:34,360 Du og en ven køber 12 tændrør. Det var for sjov. 269 00:21:36,760 --> 00:21:38,880 Her er den kvadratiske ligning. 270 00:21:43,760 --> 00:21:47,280 Hallo, hallo? Jeg skal tale med Rick Pickett. 271 00:21:49,680 --> 00:21:52,640 Nej, Rick Pickett. Førsteårselev. 272 00:21:54,160 --> 00:21:55,960 Du kan måske... 273 00:21:59,520 --> 00:22:01,240 -Veronica? -Ja? 274 00:22:01,400 --> 00:22:04,600 Kan du flyve til New York, finde Rick Pickett- 275 00:22:04,760 --> 00:22:07,040 -og spørge, om Woody misbrugte ham? 276 00:22:07,200 --> 00:22:09,440 Jeg flyver ikke på turistklasse. 277 00:22:12,400 --> 00:22:17,360 Der var tre andre batdrenge, da Lucky arbejdede for Sharks. 278 00:22:17,520 --> 00:22:20,680 To går på college, en rejser i Europa. 279 00:22:20,840 --> 00:22:23,160 Jeg fatter ikke Luckys emails. 280 00:22:23,320 --> 00:22:25,960 Hvad forstår du ikke? 281 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 "Nutiden er tidspunktet. Du bør svare". 282 00:22:29,920 --> 00:22:34,040 "Jeg har efterladt gaver. Find dem, ellers finder du dig". 283 00:22:34,200 --> 00:22:38,840 Da jeg fandt Lucky med Gia, viste han et ar fra Irak. 284 00:22:39,000 --> 00:22:45,440 En "gave" fra oprørerne. Han kaldte bomberne "gaver". 285 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Åh nej. 286 00:22:49,520 --> 00:22:52,680 -Jeg skal tale med dig. -Jeg har travlt, Keith. 287 00:22:52,840 --> 00:22:57,720 Vil du tale alene, eller skal jeg begynde? 288 00:23:02,880 --> 00:23:05,200 Få din familie ud af huset. 289 00:23:05,360 --> 00:23:07,440 Og ring efter et bombehold. 290 00:23:07,640 --> 00:23:09,120 Hvad mener du? 291 00:23:09,280 --> 00:23:13,040 Lucky nævnte "gaver" i sine emails. 292 00:23:13,200 --> 00:23:17,640 -Han kaldte bomber "gaver". -Tommy er død, Keith. Det er slut. 293 00:23:18,680 --> 00:23:21,760 Vent. Hvordan... Veronica? 294 00:23:23,840 --> 00:23:27,080 De fleste voksne sender ikke børn ud som spioner. 295 00:23:27,240 --> 00:23:31,280 De fleste voksne misbruger ikke andre menneskers børn. 296 00:23:34,400 --> 00:23:38,760 -Gå, Keith. -Jeg læste Luckys emails til dig. 297 00:23:38,920 --> 00:23:44,240 Han er ikke kun vred over, at han blev fyret. 298 00:23:48,200 --> 00:23:52,720 Jeg siger det en gang: Du tager fejl. 299 00:23:53,120 --> 00:23:56,840 Deler du teorien med andre, så ødelægger jeg dig. 300 00:23:57,920 --> 00:24:03,720 Og din familie. Du går ud ad døren, og dit liv bliver aldrig det samme. 301 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 Jeg er ikke 15 år, Woody. Du skræmmer mig ikke. 302 00:24:12,400 --> 00:24:16,840 Godt. Vær klar til at se mig trylle i køkkenet. 303 00:24:17,000 --> 00:24:19,880 Tager du ikke et lille forklæde på? 304 00:24:20,040 --> 00:24:26,200 -Far? Hvad laver du her? -De lukkede mig ud. 305 00:24:26,360 --> 00:24:28,720 Din gamle far er fri. 306 00:24:34,640 --> 00:24:36,880 Utroligt. Hvordan skete det? 307 00:24:37,040 --> 00:24:41,160 Et vidne bekræftede, at jeg ikke talte i telefon, da ulykken skete. 308 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 -Bliver du? -Lige her. 309 00:24:43,480 --> 00:24:47,040 Jeg lader jer fejre. Tillykke, mr Cook. 310 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 Nej, du bliver her. 311 00:24:48,840 --> 00:24:52,040 Jeg vil være sammen med mine to yndlingsmænd. 312 00:24:52,640 --> 00:24:57,800 Det er nok den første "Jeg vidste, at du var uskyldig"-gavekurv. 313 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 Hej? 314 00:25:02,480 --> 00:25:06,800 En time efter løsladelsen har du allerede en sød, lille pige. 315 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 -Sådan er Terrence. -Det er min datter. 316 00:25:10,080 --> 00:25:12,840 Sender du hende ud efter is? 317 00:25:13,000 --> 00:25:15,720 Jackie. Vi begynder på maden. 318 00:25:20,320 --> 00:25:22,760 Vil du ikke sige noget? 319 00:25:22,920 --> 00:25:28,120 "Tak, mr Lobo. Hvordan kan jeg gengælde det?". Glem det. 320 00:25:28,520 --> 00:25:31,320 Det er en forretningsinvestering. 321 00:25:31,480 --> 00:25:34,280 Leonard, når jeg kommer op igen... 322 00:25:34,440 --> 00:25:37,920 Op? Du snød til kampen, Cook. 323 00:25:38,400 --> 00:25:42,040 Du er ingen sportshelt længere, men en sidebemærkning. 324 00:25:42,200 --> 00:25:45,040 Men ja, du kommer op igen. 325 00:25:45,200 --> 00:25:48,520 Du skal stå i indgangen til mit kasino- 326 00:25:48,680 --> 00:25:51,480 -og tage imod klovne med store punge. 327 00:25:51,640 --> 00:25:54,600 Jeg ved ikke, hvor du var den dag. 328 00:25:54,760 --> 00:25:59,160 Men jeg ved, hvor du er fremover. Hvor jeg placerer dig. 329 00:25:59,320 --> 00:26:04,520 Hvis du arbejder hårdt, kan du betale gælden af på ti år. 330 00:26:13,200 --> 00:26:15,840 Efter en uges anstrengte smil og hilsner- 331 00:26:16,000 --> 00:26:19,440 -starter livet igen. Er episk kærlighed ikke storslået? 332 00:26:19,600 --> 00:26:25,320 -Nogle mordretssager for nylig? -Ja. 333 00:26:25,760 --> 00:26:30,080 Dit vidneudsagn var gribende. 334 00:26:31,080 --> 00:26:34,240 -Jeg har et spørgsmål. -Det ligner dig ikke. 335 00:26:34,720 --> 00:26:37,520 Du stiller aldrig sære spørgsmål. 336 00:26:37,680 --> 00:26:40,160 Fortalte Lucky dig om Woody Goodman- 337 00:26:40,320 --> 00:26:42,800 -og sit job som batdreng for Sharks? 338 00:26:42,960 --> 00:26:45,120 Han nævnte aldrig Sharks. 339 00:26:46,000 --> 00:26:50,920 Men der skete noget underligt med baseball sidste sommer. 340 00:26:52,000 --> 00:26:54,360 Jeg har vist koldbrand. 341 00:26:54,520 --> 00:26:59,120 Jeg skal have øl leveret til stranden i aften. 342 00:26:59,560 --> 00:27:04,520 De gør noget mod mig. Eller også forgifter jeg mig selv. 343 00:27:05,080 --> 00:27:09,440 -Havde han en gribermaske på? -Det var sært, at han blegede foden. 344 00:27:09,600 --> 00:27:14,800 Han bar altid masken, når vi skulle "i kamp". 345 00:27:14,960 --> 00:27:17,400 Jeg troede, det var et udtryk. 346 00:27:19,560 --> 00:27:21,320 Veronica var på vej. 347 00:27:21,480 --> 00:27:26,200 Hun kom ikke, så jeg kørte den vej, hun ville være kørt. 348 00:27:26,360 --> 00:27:28,680 Jeg så hendes bil og steg ud. 349 00:27:28,840 --> 00:27:32,840 Jeg hørte lyde og gik hen for at finde Veronica. 350 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 Jeg blev overfaldet. 351 00:27:34,760 --> 00:27:40,040 Mr Echolls sagde, at efter Veronica kørte galt i bilen- 352 00:27:40,200 --> 00:27:44,640 -bad de en husejer om at ringe efter en kranbil. 353 00:27:44,800 --> 00:27:48,080 Veronica og Aaron ventede på verandaen. 354 00:27:48,400 --> 00:27:52,120 Du ankom, så din datter i en sårbar situation- 355 00:27:52,280 --> 00:27:55,560 -og startede et slagsmål med mr Echolls. 356 00:27:55,800 --> 00:27:58,760 Det er bekræftet af husets ejer. 357 00:27:58,920 --> 00:28:02,120 Protest. Ejeren er forsvundet, og på trods af indkaldelsen- 358 00:28:02,280 --> 00:28:05,480 -er han ikke blevet afhørt. -Tilladt. 359 00:28:05,640 --> 00:28:09,560 Lyver din datter nogensinde for dig, mr Mars? 360 00:28:10,040 --> 00:28:14,000 Småhistorier, måske. Hun er trods alt teenager. 361 00:28:14,160 --> 00:28:17,800 Men vil du sige, at I er tætte? 362 00:28:17,960 --> 00:28:19,440 Meget tætte. 363 00:28:19,600 --> 00:28:24,800 Så du forventer, at hun taler sandt om det, man kalder "vigtige emner". 364 00:28:26,360 --> 00:28:28,040 Ja. 365 00:28:30,400 --> 00:28:36,080 Ved du, at din datter brød ind hos Stuart og Rose Manning? 366 00:28:36,240 --> 00:28:37,880 Nej, det vidste jeg ikke. 367 00:28:38,040 --> 00:28:41,720 Hun nævnes også i Leo D'Amatos papirer. 368 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 Hun... Hvad er det rette ord? 369 00:28:44,720 --> 00:28:48,680 ...manipulerede sig ind i databasen, mens han var på vagt. 370 00:28:48,840 --> 00:28:51,280 Du ved, at jeg ikke ved det. 371 00:28:51,440 --> 00:28:55,000 -Betyder det "nej", mr Mars? -Ja, det betyder "Nej". 372 00:28:55,160 --> 00:28:59,520 Din datter har et forhold til mr D'Amato. 373 00:28:59,680 --> 00:29:04,280 Du blev hyret til at efterforske de stjålne Echolls-bånd. 374 00:29:04,440 --> 00:29:07,560 Ifølge din rapport fik Logan Echolls fat i båndene- 375 00:29:07,720 --> 00:29:10,200 -fordi D'Amato var skødesløs. -Det er rigtigt. 376 00:29:10,360 --> 00:29:15,640 Kan vi antage, at din datter, som havde ham viklet om lillefingeren- 377 00:29:15,800 --> 00:29:20,680 -manipulerede ham, som smukke piger manipulerer mænd? 378 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 Pas på, mr LaVoie. 379 00:29:23,160 --> 00:29:26,120 Hun vidste, at båndene ikke indeholdt det, hun sagde. 380 00:29:26,280 --> 00:29:30,920 Så hun fik en "kæreste" til at give dem til en anden "kæreste"- 381 00:29:31,080 --> 00:29:36,040 -som ødelagde dem, så en tredje "kæreste", Duncan Kane... 382 00:29:36,200 --> 00:29:38,960 Ikke flere tegn, eller jeg brækker dine fingre. 383 00:29:39,120 --> 00:29:43,000 -Før vidnet ud. -Jeg har det fint, fru Dommer. 384 00:29:43,320 --> 00:29:45,400 Vidnet er undskyldt. 385 00:29:49,520 --> 00:29:53,520 Hvis du skriver X igen, har vi et problem. 386 00:29:53,680 --> 00:29:56,920 Jeg kan ikke forklare det med smiley'er. 387 00:29:57,080 --> 00:29:59,360 Du gik for hurtigt med ligningerne. 388 00:29:59,520 --> 00:30:01,720 -Nej. -Alt for hurtigt. 389 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 Jeg kan ikke engang forstå det. 390 00:30:05,240 --> 00:30:07,280 -Er du klogere end mig? -Nej. 391 00:30:07,440 --> 00:30:10,600 Så havde jeg sagt: "Jeg er klogere end dig". 392 00:30:10,760 --> 00:30:13,040 -Forskel. -Du tror ikke på det. 393 00:30:13,200 --> 00:30:15,080 Jeg har det tatoveret. 394 00:30:15,240 --> 00:30:17,800 Hvis du får det bedre af det. 395 00:30:18,000 --> 00:30:21,120 -Dræb ham, hvis du får 12. -En ide. 396 00:30:21,280 --> 00:30:27,360 Gå ud og få aggressionen ud og kom tilbage og lær mig algebra. 397 00:30:41,760 --> 00:30:44,480 Jeg har gravet lidt. 398 00:30:44,640 --> 00:30:50,520 Uden at bryde loven og komme i fare. I skolen, så du ved, hvor jeg var. 399 00:30:50,680 --> 00:30:53,640 Forstår du, hvorfor jeg ikke griner? 400 00:30:53,880 --> 00:30:58,400 -Hvad fandt du ud af? -Logan fandt Lucky i pedelrummet- 401 00:30:58,560 --> 00:31:02,840 -iført jeans og gribermaske, mens han blegede sine fødder. 402 00:31:03,000 --> 00:31:07,760 -Min skole ansætter den type. -Iført gribermaske? 403 00:31:07,920 --> 00:31:10,480 Ja. Hvorfor? Hvad laver du? 404 00:31:10,880 --> 00:31:14,000 Det er overvågningsbåndet, som Lucky sendte til Woody. 405 00:31:14,160 --> 00:31:17,520 -Jeg så noget. -Jeg forstår ikke. Hvad er det? 406 00:31:17,680 --> 00:31:21,560 Maleriet. Bag bordet. Det er en gribermaske. 407 00:31:28,880 --> 00:31:32,840 -Inga, Keith Mars. -Hvorfor filmer han væggen sådan? 408 00:31:33,000 --> 00:31:36,040 Send bombeholdet ud til Goodmans hus. 409 00:31:36,200 --> 00:31:40,120 Hed Woodys juniorhold "Sharks"? Åh gud. 410 00:31:40,280 --> 00:31:45,400 Jeg tror, Lucky har gemt en bombe bag et maleri i spisestuen. 411 00:31:47,840 --> 00:31:49,960 Far, du skal se det. 412 00:31:50,560 --> 00:31:54,280 Godt. Ringer du? Tak. 413 00:31:55,720 --> 00:31:58,600 Det er Marcos Oliverez. Det er Peter Ferrer. 414 00:31:58,760 --> 00:32:04,520 To af dem, som døde i ulykken, gik på Woodys juniorhold, Sharks. 415 00:32:14,280 --> 00:32:18,320 -Hvor lang tid tager det? -De fandt en bombe under din bil. 416 00:32:18,480 --> 00:32:21,000 De fandt intet i huset. 417 00:32:21,160 --> 00:32:24,000 Men forfølgeren mente det. 418 00:32:35,320 --> 00:32:37,800 Hej. Var du sent oppe? 419 00:32:38,760 --> 00:32:40,520 Du fortjener at more dig. 420 00:32:40,680 --> 00:32:42,160 Jeg arbejdede. 421 00:32:42,320 --> 00:32:44,800 Fortæl mig om det nye job. 422 00:32:44,960 --> 00:32:49,840 -Hvad laver du? -Det, som jeg skal. 423 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 Hvornår har du fri? Vi skal fejre. 424 00:32:52,560 --> 00:32:56,960 -Det kan jeg ikke, Jackie. -Det er fint. 425 00:32:57,560 --> 00:33:02,760 Vi har ikke travlt. Jeg tager ikke til Paris. 426 00:33:03,440 --> 00:33:07,360 -Først om et semester. -Det er en dårlig ide. 427 00:33:07,520 --> 00:33:11,200 Jeg skal arbejde og rejse. 428 00:33:12,040 --> 00:33:15,600 Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme. 429 00:33:15,760 --> 00:33:19,360 -Det er lige meget. -Det er ikke godt for os. 430 00:33:19,520 --> 00:33:23,600 Det vil hjælpe os begge, hvis du tager til Frankrig. 431 00:33:32,440 --> 00:33:38,400 Han er pervers og syg. Det var forkert af ham. Vi var børn. 432 00:33:40,080 --> 00:33:44,240 Marcos Oliverez og Peter Ferrer. To af dem, som døde. 433 00:33:44,400 --> 00:33:46,880 Læreren siger, at det er Peter. 434 00:33:47,040 --> 00:33:49,880 Og jeg har bånd med Marcos' radioprogram. 435 00:33:50,040 --> 00:33:54,320 Woody misbrugte Marcos og Peter. Han dræbte dem, før det kom ud. 436 00:33:54,480 --> 00:33:56,440 -Med en bombe i bussen. -Ja. 437 00:33:56,600 --> 00:34:01,280 Og en telefonaktiveret bombe i sin egen bil, som sprængte i luften. 438 00:34:01,440 --> 00:34:04,400 -En bombe i Woodys bil? -Du havde ret. 439 00:34:04,560 --> 00:34:06,800 Lucky placerede en bombe. 440 00:34:06,960 --> 00:34:12,080 -Ved du, at Lucky pjækkede den dag? -Det var ikke Lucky. 441 00:34:12,240 --> 00:34:14,040 Vil du høre min teori? 442 00:34:14,200 --> 00:34:16,440 Jeg skal anholde borgmesteren- 443 00:34:16,600 --> 00:34:19,960 -så jeg bliver til grin igen. Det sker ikke. 444 00:34:20,120 --> 00:34:25,880 Er dit ego så stort, at mordet på otte mennesker kan handle om dig? 445 00:34:26,040 --> 00:34:30,240 Hvis du intet gør, bruger Woody sine penge på at forsvinde. 446 00:34:30,400 --> 00:34:37,280 Du bliver ikke til grin. Du bliver ham, som lod en morder slippe. 447 00:34:37,840 --> 00:34:44,280 Der var bare flimmer... Intet billede. 448 00:34:45,160 --> 00:34:50,920 Jeg så Lilly kun iført bh sidde og vride sig på nogen. 449 00:34:51,080 --> 00:34:56,200 De rullede rundt, og jeg så min far. 450 00:35:00,200 --> 00:35:04,000 Han satte sig på hende og dyrkede sex med hende. 451 00:35:05,120 --> 00:35:08,320 Han smilede til kameraet et par gange. 452 00:35:10,800 --> 00:35:14,280 -Er du sikker på, at de dyrkede sex? -Ja. 453 00:35:14,440 --> 00:35:17,120 -Ikke flere spørgsmål. -Dit vidne, mr Lavoie. 454 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Mr Echolls, du siger, at du ødelagde båndene. 455 00:35:22,920 --> 00:35:25,320 -Ved du, at det er forbudt? -Ja. 456 00:35:25,480 --> 00:35:28,680 Blev du tilbudt immunitet, hvis du vidnede? 457 00:35:28,840 --> 00:35:31,520 -Ja. -Tak. 458 00:35:32,120 --> 00:35:34,520 Ikke flere spørgsmål, fru Dommer. 459 00:35:50,440 --> 00:35:53,080 Det er drengen, som døde. 460 00:35:53,240 --> 00:35:56,360 Mine sønner så nogen overfalde ham. 461 00:35:56,520 --> 00:35:59,400 De så ham godt. 462 00:36:03,600 --> 00:36:05,880 Vil I se på billeder? 463 00:36:14,480 --> 00:36:19,320 -Tillykke, Eli. -Ja, for fanden! 464 00:36:25,760 --> 00:36:27,960 Det var ham. 465 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 Don. Du skal se det. 466 00:36:35,600 --> 00:36:40,800 Lucky var indlagt på psykiatrisk, da ulykken skete. 467 00:36:42,080 --> 00:36:45,280 Sacks! Jeg henter Woody. 468 00:36:45,560 --> 00:36:47,760 -Har I hørt det? -Hvad? 469 00:36:47,920 --> 00:36:50,560 Echolls-retssagen? At juryen har en kendelse? 470 00:36:53,720 --> 00:36:58,480 Min sidste high school-prøve nogensinde. Færdig. Farvel. 471 00:36:59,280 --> 00:37:03,040 -Fejrer du med at pine mig? -Mangler du en? 472 00:37:03,200 --> 00:37:07,760 Min fremtid afhænger af, hvad jeg ved om magtstrukturen i Babylon. 473 00:37:07,920 --> 00:37:11,240 Jeg skal tømme mit skab. 474 00:37:11,880 --> 00:37:15,200 Fandt du laksen, jeg lagde til dig? 475 00:37:15,880 --> 00:37:20,000 Nyd det, for jeg bliver ikke mere nostalgisk. 476 00:37:20,520 --> 00:37:25,000 Jeg er glad for, at jeg blev tapet til pælen. 477 00:37:27,080 --> 00:37:31,600 -Jeg vil savne dig. -Og mit dumme ansigt? 478 00:37:36,280 --> 00:37:39,640 Jeg henter mine ting og min pige. 479 00:37:39,800 --> 00:37:42,120 Så skal der fejres. 480 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 -Samtalen fandt aldrig sted. -Jo, den gjorde. 481 00:38:09,760 --> 00:38:11,720 Juryen har en kendelse. 482 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 Hej mr Cook. Jeg skal hente Jackie. 483 00:38:47,080 --> 00:38:51,040 -Hun er her ikke, Wallace. -Må jeg vente på hende? 484 00:38:51,200 --> 00:38:56,120 Jackie rejste til Frankrig i morges. Jeg skulle give dig det. Beklager. 485 00:39:10,480 --> 00:39:13,960 -Har du anholdt Woody? -Woody er rejst. 486 00:39:14,680 --> 00:39:19,520 Han tog privatflyet. Der er ingen flyveplan. 487 00:39:29,080 --> 00:39:33,240 -Har juryen en kendelse? -Ja, fru Dommer. 488 00:39:38,520 --> 00:39:42,600 I anklagen om uagtsomt manddrab finder vi tiltalte... 489 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 ...ikke skyldig. 490 00:39:46,120 --> 00:39:51,160 I anklagen om voldeligt overfald finder vi tiltalte ikke skyldig. 491 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 I anklagen om samleje med mindreårig- 492 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 -finder vi tiltalte ikke skyldig. 493 00:40:21,200 --> 00:40:23,800 Mila Tempels BTI Studios