1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 I sidste afsnit... 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,920 Hun er fræk over for lærerne og falder i søvn i timerne. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,480 Vi kan ikke ses mere. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,520 -Er alle her? -Ja, alle er her. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 De er døde! Den kørte ud over klippen. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,680 Busulykken skulle ramme mig. 7 00:00:18,840 --> 00:00:23,320 Det er en besked fra en elev, som ringede, da bussen kørte udover. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,320 Næste weekend... 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,920 -Bussen blev saboteret. -Var det en eksplosion... 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,160 -så blev børnene myrdet, og morderen er på fri fod. 11 00:00:47,840 --> 00:00:52,800 Godmorgen, Veronica. Skolepsykologen vil tale med dig. 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,720 Du sov i timen. 13 00:01:00,880 --> 00:01:05,680 Mrs Taft siger, hun har påtalt, at du har høretelefoner på i timerne. 14 00:01:06,280 --> 00:01:11,360 Hun læser "Den Gyldne Skål" op med en påtaget engelsk accent. 15 00:01:12,840 --> 00:01:16,240 Du rev en anden elevs plakat ned. 16 00:01:16,400 --> 00:01:18,720 Bliver jeg forfulgt? 17 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 Eleven vil have sine billeder tilbage. 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,240 Vil du tale om noget? 19 00:01:25,400 --> 00:01:28,480 Jennifer Love Hewitt er nok mere kvalificeret. 20 00:01:28,640 --> 00:01:30,800 -Hvorfor? -Jeg bliver hjemsøgt. 21 00:01:31,960 --> 00:01:36,000 Hun er spøgelseshviskeren. Det er vitserne. 22 00:01:36,160 --> 00:01:40,120 -Hjemsøgt? -Af børnene, der døde i bussen. 23 00:01:40,280 --> 00:01:45,040 Kan du ikke se dem? Godt. Det kan jeg heller ikke. 24 00:01:46,360 --> 00:01:51,720 Undtagen når jeg skal sove. Når jeg lukker øjnene, er de der. 25 00:01:51,880 --> 00:01:54,880 De virker, som om de vil fortælle noget. 26 00:01:55,720 --> 00:02:00,640 Vi har Cervando, den akademiske PCH'er- 27 00:02:00,800 --> 00:02:05,600 Betina, Dick Casablancas' bolleven. 28 00:02:05,760 --> 00:02:12,000 Rhonda. Jeg ved kun, at hun ringede til sin ven lige før ulykken. 29 00:02:12,160 --> 00:02:16,240 Marcos, kendt for "Ahoy Mateys". Han havde et pirat radioshow. 30 00:02:16,400 --> 00:02:19,680 Jeg har lyttet til det konstant med høretelefonerne. 31 00:02:19,840 --> 00:02:25,040 Peter, som fortalte om sin ugengældte kærlighed til en fyr- 32 00:02:25,200 --> 00:02:29,120 -på NeptunePirateShip.com. Nu er vi nære venner. 33 00:02:30,680 --> 00:02:35,840 Så er der Meg. Du kan måske hjælpe. 34 00:02:36,800 --> 00:02:39,360 Hvad ved du om pedellen, Lucky? 35 00:02:39,520 --> 00:02:43,120 -Hvorfor? -Meg talte meget om ham. 36 00:02:46,600 --> 00:02:51,080 -Hvor er det sejt. -Ja. Sikken drøm. 37 00:02:51,240 --> 00:02:55,200 Jeg vil leve for evigt som en plastik-dykker i et akvarium. 38 00:02:55,360 --> 00:03:00,640 Hvad er der med ham Lucky? Dine forældres ven fra kirken? 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 Ville de mon lege Kirsten Giftekniv? 40 00:03:05,320 --> 00:03:07,440 Nej, det var de ikke ude på. 41 00:03:07,600 --> 00:03:13,240 De ville høre om hans tid i Irak, hvor han blev beskudt for USA. 42 00:03:13,400 --> 00:03:17,440 Han citerede fra Bibelen, og de syntes, han var fantastisk. 43 00:03:17,600 --> 00:03:21,280 -Du syntes, han var lusket. -Har du læst mine mails? 44 00:03:23,520 --> 00:03:27,000 Min søster gav Duncan mine computer-filer, ikke dig. 45 00:03:27,160 --> 00:03:32,360 Det er mine personlige, intime... Vent. Nu har jeg glemt det. 46 00:03:34,600 --> 00:03:39,000 Jeg er død. I Veronica Land. Ingen puls, intet privatliv. 47 00:03:40,280 --> 00:03:41,920 Jeg prøver på at hjælpe. 48 00:03:42,080 --> 00:03:46,040 Mor og far synes, Lucky er en engel, fordi han synger salmer- 49 00:03:46,200 --> 00:03:48,080 -og hjalp med et klimaanlæg. 50 00:03:48,240 --> 00:03:50,560 Han er pedel på sin high school- 51 00:03:50,720 --> 00:03:54,440 -og køber øl til Logan for at holde fast i sin storhedstid. 52 00:03:54,600 --> 00:03:56,640 Det ved du jo fra mine mails. 53 00:03:58,960 --> 00:04:03,000 -Hvornår begyndte drømmene om det? -For tre dage siden. 54 00:04:03,800 --> 00:04:06,080 Michelle har en bod på gangen. 55 00:04:06,240 --> 00:04:10,560 Hun samler ind til at skrive om alle dem, der døde. 56 00:04:10,720 --> 00:04:12,480 Du bør tale med hende. 57 00:04:13,320 --> 00:04:17,960 Hun minder om Margot Kidder. Hun er bindegal. 58 00:04:18,160 --> 00:04:21,680 Jeg har allerede indsamlet 200 dollar på en dag. 59 00:04:21,840 --> 00:04:25,320 Hvis jeg indsamler nok, kan jeg købe en lydchip- 60 00:04:25,480 --> 00:04:28,960 -som dem, der spiller musik, når kortet åbnes. 61 00:04:29,120 --> 00:04:34,680 Det er måske for meget, men ville det ikke være dejligt at høre dem grine? 62 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Hvad mente Michelle med det? 63 00:04:37,320 --> 00:04:42,280 Hendes ven Rhonda lagde en besked, lige før de kørte ud over klippen. 64 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 -Den havde jeg hørt om. -Den? 65 00:04:45,080 --> 00:04:48,720 Rhonda lagde også en besked på Michelles hjemmetelefon. 66 00:04:48,880 --> 00:04:50,520 Da Michelle fortalte det- 67 00:04:50,680 --> 00:04:56,880 -sagde hun, at hun hørte alle børnene grine, så jeg bad om at høre det. 68 00:05:02,160 --> 00:05:06,440 Tænk, at du går glip af det her. Jeg håber, du kan høre det. 69 00:05:06,600 --> 00:05:12,720 Betina. Hej, Betina? Er du klar til en fræk aftale? 70 00:05:12,880 --> 00:05:15,320 Ring til mig. 71 00:05:17,520 --> 00:05:23,480 -Hørte du din ven, Meg? -Nej, men jeg hørte en, jeg kender. 72 00:05:23,720 --> 00:05:27,000 Beklager. Det gør dig ked af det. 73 00:05:27,160 --> 00:05:31,480 Mere rystet. Han var ikke i bussen. 74 00:05:31,640 --> 00:05:33,840 Hørte du Dick Casablancas' stemme? 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,480 Ja. 76 00:05:35,640 --> 00:05:40,160 Selvom ham umuligt kunne have været med i bussen? 77 00:05:41,160 --> 00:05:45,040 -Fortalte du din far det her? -Pudsigt, at du spørger. 78 00:05:45,240 --> 00:05:48,760 Michelle, hvorfor svarer du ikke, din taber? 79 00:05:48,920 --> 00:05:51,640 Hvorfor pjækkede du uden at sige det? 80 00:05:51,800 --> 00:05:55,800 -Næste weekend... -Nej! 81 00:05:58,320 --> 00:06:04,440 -Skat! -Det går fint. Det var et mareridt. 82 00:06:06,680 --> 00:06:11,120 Har du set "House of Wax" igen? Du får mareridt af Hilton-pigen. 83 00:06:14,440 --> 00:06:20,960 Peter Ferrer, Rhonda. Det er dem, der døde i bussen. 84 00:06:21,120 --> 00:06:23,200 Det er ikke god godnat-læsning. 85 00:06:23,400 --> 00:06:27,480 Betina afspillede Dicks beskeder for alle i bussen. 86 00:06:27,640 --> 00:06:29,520 Den var i CD-afspilleren. 87 00:06:29,680 --> 00:06:33,400 -Hvordan fik du fat i den? -Jeg bad den om at komme. 88 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 -Sneg du dig ind i bussen? -Ligesom dig. 89 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 -Veronica... -Hvorfor nævnte du ikke tegningen? 90 00:06:38,760 --> 00:06:42,640 Jeg så den ikke. Jeg var der et minut, så kom vagterne. 91 00:06:47,760 --> 00:06:51,400 Den var tegnet bag på et af bussæderne. 92 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 "Jeg er Gud." 93 00:06:59,720 --> 00:07:04,440 "Fordi jeg kan lægge mig selv og mine kammerater i kister." 94 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 Er kunstneren ansvarlig for ulykken? 95 00:07:07,480 --> 00:07:12,240 Det er muligt. Bussen var ny. Der var ingen graffiti. 96 00:07:12,400 --> 00:07:16,520 Hvorfor er der ni gravsten? Der var otte, der døde. 97 00:07:18,080 --> 00:07:21,600 Kunstneren regnede ikke med, at jeg stod af. 98 00:07:24,040 --> 00:07:26,160 Må jeg se tegningen? 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,240 Du godeste. 100 00:07:35,360 --> 00:07:40,240 En af børnene i bussen tegnede den. Jeg må finde ud af, hvem det var. 101 00:08:17,680 --> 00:08:22,760 -Hvorfor gjorde jeg nu det? -Fordi du er fem år? 102 00:08:23,640 --> 00:08:26,120 Jeg har ikke sovet så godt. 103 00:08:26,280 --> 00:08:31,040 Tænkte du på mig? Jeg ligger også søvnløs og tænker på mig selv. 104 00:08:31,200 --> 00:08:34,720 Kender du en pedel, der hedder Lucky? Han er nattevagt. 105 00:08:34,880 --> 00:08:37,760 -Tommy Dohanic? Ja. -Hvorfor "Lucky"? 106 00:08:37,960 --> 00:08:42,960 Hans forældre går fallit, og han er nødt til at forlade universitetet. 107 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 Han melder sig til jægerkorpset. 108 00:08:45,720 --> 00:08:49,200 I Irak og bliver han skudt efter fire måneder. 109 00:08:49,880 --> 00:08:55,760 -Gør det ham "lucky"? -De skød ham kun i bagdelen. 110 00:08:56,640 --> 00:08:59,880 Du har også mødt ham. Kan du huske det? 111 00:09:12,480 --> 00:09:15,080 Logan, er der en pointe? 112 00:09:15,280 --> 00:09:17,240 Lad mig lige tale ud. 113 00:09:26,160 --> 00:09:29,200 Herligt. Vi har publikum på. 114 00:09:34,480 --> 00:09:37,520 Nu er det nok, Don Juan. Vi har travlt. 115 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 Ja, jeg skal ryge pot og spille Halo. 116 00:09:40,560 --> 00:09:43,880 -Jeg glæder mig til afslutningen. -Kom nu. 117 00:09:44,080 --> 00:09:48,920 -Vi skal få nogen til at bøde. -Og så ryger vi pot og spiller Halo. 118 00:09:49,080 --> 00:09:53,760 Km nu, Dick. 90 sekunder. Bliv færdig her. 119 00:09:53,960 --> 00:09:56,120 Jeg kommer, når jeg kommer. 120 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 Hvorfor gik vi fra hinanden? 121 00:10:01,320 --> 00:10:04,400 Du troede, den anden havde grønnere græs. 122 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Var der for meget mand over mig? 123 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 Nej, der var for meget mand over dig. 124 00:10:16,560 --> 00:10:20,480 Hvert hold finder på en løsning til at beskytte ægget- 125 00:10:20,640 --> 00:10:22,480 -som smides ud højt oppefra. 126 00:10:22,640 --> 00:10:27,240 Det par, hvis æg overlever det største fald, får topkarakter- 127 00:10:27,400 --> 00:10:32,600 -og de skal ikke tage mr Wus berygtede gennemsnits-sænkende- 128 00:10:34,840 --> 00:10:36,280 -afgangseksamen. 129 00:10:36,440 --> 00:10:39,320 Mr Wu må være vild med æggesuppe. 130 00:10:39,480 --> 00:10:41,920 Hører der potstickers til opgaven? 131 00:10:42,120 --> 00:10:48,920 Hør her! Eksperimentet påvirker jeres karakterer. 132 00:10:50,280 --> 00:10:53,640 For nogle afgør det, om I består eller ej. 133 00:10:54,320 --> 00:10:58,880 -Lægger mr Wu an på mig? -Okay, folkens. Nu er det nok! 134 00:10:59,040 --> 00:11:01,480 I får partnere i alfabetisk rækkefølge. 135 00:11:01,640 --> 00:11:04,120 Du og mr Echolls er ikke gode sammen. 136 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 -Så dårlige, at vi er gode? -Nej. 137 00:11:09,120 --> 00:11:14,560 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan forlade dig. Det er ikke mig. Det er Wu. 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,760 Dick Casablancas, din partner er Angie Dahl. 139 00:11:17,960 --> 00:11:22,240 -Sådan! -Logan, din partner er Wallace. 140 00:11:24,800 --> 00:11:28,480 Dick til tjeneste. Fodmassage? Olie-massage? 141 00:11:28,720 --> 00:11:32,200 Hold dig væk. Jeg vil ikke til afgangseksamenen. 142 00:11:35,240 --> 00:11:37,520 Har du tænkt dig at være stræber? 143 00:11:37,680 --> 00:11:41,680 Jeg vil ikke dumpe, så tager Hearst mit stipendium fra mig. 144 00:11:41,880 --> 00:11:44,960 Fint. Barren er sat så lavt, at vi kan gå over den. 145 00:11:55,080 --> 00:11:57,880 Dick kommer ikke, når du vifter med fingeren. 146 00:12:08,680 --> 00:12:11,240 Veronica Minx. Hvad har du gang i? 147 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 Lidt af hvert, du ved. 148 00:12:14,960 --> 00:12:18,000 Er du klar til en fræk aftale? 149 00:12:18,160 --> 00:12:22,840 Betina, tag den nu, din lille steg. 150 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 -Fortæl mig om dig og Betina. -Hvem? 151 00:12:25,880 --> 00:12:30,640 Vent. Hvad? Alle har deres små hemmeligheder. 152 00:12:30,880 --> 00:12:34,600 Man bliver stiv til en fest og falder nedad i fødekæden. 153 00:12:34,760 --> 00:12:37,480 Det ved du alt om. Du datede ham strømeren. 154 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 Tålmodigheden løber ud. 155 00:12:41,360 --> 00:12:45,480 Man tager ikke den pæneste hest, men den man kan ride uden saddel. 156 00:12:46,400 --> 00:12:51,440 Har du aldrig overvejet, at det måske var lidt farligt? 157 00:12:51,640 --> 00:12:55,080 Jeg er da ikke dum. Hun tog p-piller. 158 00:12:55,240 --> 00:12:57,400 Slap af. Hun klager ikke. 159 00:12:57,560 --> 00:13:00,560 Nu er hun jo død. Hun brokkede sig faktisk. 160 00:13:00,720 --> 00:13:04,560 Hun lod alle høre dine beskeder på vej hjem fra baseball. 161 00:13:04,720 --> 00:13:08,080 Det er ingen tilfreds kunde, men en forhånet kvinde. 162 00:13:08,240 --> 00:13:12,160 Hun var ikke forhånet. Jeg gav hende endda en gave. 163 00:13:12,480 --> 00:13:15,760 Gode billetter til at se Sharks spille. 164 00:13:15,920 --> 00:13:18,800 Dem man kunne vinde? Dem vandt du ikke. 165 00:13:18,960 --> 00:13:21,000 Jeg så bøssen smide dem ud- 166 00:13:21,160 --> 00:13:24,680 -og tænkte, at Betina kunne bruge dem eller sælge dem. 167 00:13:24,880 --> 00:13:29,200 Sur, taber-bolleven får gratis billetter. Indlysende. 168 00:13:34,680 --> 00:13:36,960 Far? Far? 169 00:13:40,800 --> 00:13:44,920 Maureen? Veronica. Jeg hjælper Michelle med den blå bog. 170 00:13:45,080 --> 00:13:47,080 Hun har fået fotos af Betina. 171 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 Ja, men har du nogen af hendes digte eller noget kunst? 172 00:13:51,600 --> 00:13:54,360 Noget mere personligt fra Betina? 173 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Ikke noget til den blå bog. 174 00:13:57,480 --> 00:14:00,960 Er der andre, jeg kan spørge? En kæreste? 175 00:14:01,160 --> 00:14:03,240 Hu havde ingen kæreste. 176 00:14:04,280 --> 00:14:07,160 Var hun kæreste Dick Casablancas? 177 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 Han er Satans uægte søn. 178 00:14:10,200 --> 00:14:12,560 Det forklarer en del. 179 00:14:13,600 --> 00:14:16,240 Han var modbydelig over for Betina. 180 00:14:16,400 --> 00:14:19,840 Han behandlede hende som en luder. Hun lod ham gøre det- 181 00:14:20,360 --> 00:14:23,800 -men som ven er jeg forpligtet til at bebrejde ham. 182 00:14:24,000 --> 00:14:27,920 -Jeg kender Dick. Bebrejd ham. -Betina var skudt i ham. 183 00:14:28,080 --> 00:14:31,400 Jo værre han var, desto mere forelsket blev hun. 184 00:14:31,560 --> 00:14:35,360 Han var den ideelle fyr, rig og ligeglad med hende. 185 00:14:36,320 --> 00:14:40,160 -Hun havde fået skovlen under ham. -Hvad mener du? 186 00:14:40,320 --> 00:14:43,400 Han ville more sig, uden nogen vidste det. 187 00:14:43,560 --> 00:14:48,640 Hun ville bare blive gravid, så hun kunne fortælle alle om det. 188 00:14:54,560 --> 00:14:58,920 Hvorfor får vi T-shirts? Er det, for at du kan holde rede på os? 189 00:14:59,080 --> 00:15:03,920 Petey har fået en med en regnbue af rhinstene. 190 00:15:04,920 --> 00:15:08,800 -Det er vel nok maskulint. -Jeg har en vigtig oplysning. 191 00:15:08,960 --> 00:15:11,640 -Hvem har ikke det? -Bussen styrter nu. 192 00:15:27,320 --> 00:15:30,600 Det er 1.22 m. Hvis det overlever, består vi. 193 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 Nu må det bære eller briste. 194 00:15:43,160 --> 00:15:47,320 Tillykke! To bestået. Meget let. 195 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Så er vi vist færdige her. 196 00:15:52,560 --> 00:15:55,640 Min bøffelburger er her. 197 00:16:03,240 --> 00:16:05,840 -Tak. -Det må være rart. 198 00:16:06,760 --> 00:16:10,920 Ikke for bøflen. Du bryder dig vist ikke om mig, vel? 199 00:16:12,080 --> 00:16:15,560 Sidst vi sås, smadrede du Veronicas forlygter. 200 00:16:15,760 --> 00:16:17,440 Forspil. 201 00:16:21,880 --> 00:16:25,080 -Godaften. -Har du mødt min puderyster? 202 00:16:32,920 --> 00:16:38,000 -Så jeg dig på skolen i dag? -Aner det ikke. Hallucinerede du? 203 00:16:38,160 --> 00:16:41,320 Du havde det smarte tøj på der- 204 00:16:41,480 --> 00:16:45,160 -som er din date-uniform, hvis jeg ikke tager fejl. 205 00:16:45,320 --> 00:16:48,480 Har du og miss James fundet sammen igen? 206 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 Der er brev til dig fra Stanford University. 207 00:16:57,840 --> 00:17:03,560 -Det kan ikke være et optagelsesbrev. -Uanset hvad er jeg stolt af dig. 208 00:17:22,160 --> 00:17:25,480 "Miss Mars, det glæder optagelseskomitéen- 209 00:17:25,640 --> 00:17:29,440 -på Stanford University at byde dig velkommen." 210 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 Du klarede den, skat. 211 00:17:43,160 --> 00:17:46,120 Veronica, Angie, tak for, at I kom. 212 00:17:46,280 --> 00:17:50,560 Der er sket en fejl i beregningen af karaktererne. 213 00:17:50,720 --> 00:17:55,280 Det påvirker jer to, som har søgt om Kane stipendiet. 214 00:17:55,440 --> 00:17:58,320 En fejl? Hvilke slags fejl? 215 00:17:58,840 --> 00:18:03,080 Angie fik topkarakter for et sommer-til-havs kursus, hun tog. 216 00:18:03,240 --> 00:18:09,120 Det var på universitetsniveau. Derfor har hun et højere gennemsnit. 217 00:18:09,280 --> 00:18:12,600 Justeringen gør, at Angie er foran dig. 218 00:18:13,240 --> 00:18:17,160 Du kunne have taget kurset. Alle kunne deltage. 219 00:18:17,720 --> 00:18:22,400 -Hvad måtte du give for det kursus? -Hvor skulle jeg vide det fra? 220 00:18:24,600 --> 00:18:28,400 Jeg kender Angie Dahl, og jeg tror ikke, hun er så ond. 221 00:18:28,600 --> 00:18:31,880 Hun en dæmonyngel. Sådan går det altid. 222 00:18:32,040 --> 00:18:37,800 Jeg får fem minutters glæde, og så bremser rigmandsungerne mig. 223 00:18:38,240 --> 00:18:40,320 Havde du mareridt i nat? 224 00:18:41,640 --> 00:18:44,720 Hvis jeg siger nej, slipper jeg så for møderne? 225 00:18:45,880 --> 00:18:49,600 Det er stadig som i "A Nightmare on Elm Street". 226 00:18:49,760 --> 00:18:53,240 Jeg ved ikke, hvem der tegnede tegningen. 227 00:18:53,400 --> 00:18:58,720 Men der er sket noget positivt. Min far virker glad. 228 00:19:00,200 --> 00:19:02,600 Det er da dejligt, Veronica. 229 00:19:05,200 --> 00:19:09,160 -Det glæder mig. -Det er godt, at I ses igen. 230 00:19:09,760 --> 00:19:11,600 Det gør vi ikke. 231 00:19:12,080 --> 00:19:15,440 -Du bør ikke få en andenplads. -Det er mit gennemsnit. 232 00:19:15,600 --> 00:19:21,560 Angies far overbeviste skolen om, at den købte karakter er mere værd. 233 00:19:21,720 --> 00:19:24,720 Du må bare komme igennem det. 234 00:19:24,960 --> 00:19:27,800 "Kommer tid, kommer råd." 235 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 Drop citaterne. 236 00:19:31,080 --> 00:19:35,960 Undskyld. Jeg er i krig med Ole Lukøje, og han vinder. 237 00:19:39,000 --> 00:19:41,680 Når jeg dør, så saml ind til at skrive om mig. 238 00:19:41,840 --> 00:19:45,600 Sendte jeg ikke en mail om det? Du må aldrig dø. 239 00:19:45,800 --> 00:19:49,840 Den, der ser mest uskyldig ud, er ballademageren. 240 00:19:50,080 --> 00:19:53,520 Rhonda og søsteren var tit på Clemmons' kontor. 241 00:19:53,680 --> 00:19:57,360 De fik skældud for at sniffe maling, stjæle og slås. 242 00:19:58,520 --> 00:20:00,720 Alt, der forstærker den stereotype PWT. 243 00:20:00,920 --> 00:20:04,320 Er der en stereotyp "Pretty Young Thing"? Er jeg det? 244 00:20:04,520 --> 00:20:08,720 -PWT, "Poor white trash". -Nå, dem. 245 00:20:08,880 --> 00:20:12,680 Viser du mig, hvem Rhondas søster er efter skole? 246 00:20:12,840 --> 00:20:14,280 Hvad ellers? 247 00:20:14,440 --> 00:20:18,000 "På Fornavn" er bedre end "Blot kaffe." 248 00:20:18,160 --> 00:20:21,880 Jeg har prøvet mange. Det er rart, at de ikke kræver fotos. 249 00:20:22,040 --> 00:20:24,240 Jeg vil ikke sige mit rigtige navn. 250 00:20:24,400 --> 00:20:28,560 Jeg var bestemt ikke skuffet, da jeg så dig komme. 251 00:20:28,720 --> 00:20:30,680 Du var heller ikke skuffet, vel? 252 00:20:30,840 --> 00:20:34,120 -Nej, det var jeg ikke. -Det mente jeg nok. 253 00:20:34,280 --> 00:20:37,920 Jeg tror, jeg så et smil. Passer det? 254 00:20:40,840 --> 00:20:46,200 Angie, din mor har sendt dig noget. Det er åbenbart vigtigere end timen. 255 00:20:52,360 --> 00:20:55,200 Logan. Det er din og Wallaces tur. 256 00:20:56,720 --> 00:20:59,280 -Hvad med et klap? -Du kan lige prøve. 257 00:21:00,920 --> 00:21:02,720 -Kom nu. -Gør det nu! 258 00:21:14,880 --> 00:21:17,280 Jeg er optaget på Stanford! 259 00:21:19,440 --> 00:21:22,400 Sådan! Du kan dele værelse med Veronica Mars. 260 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 Den pudekamp gad jeg godt se. 261 00:21:24,560 --> 00:21:29,040 -Kom Veronica ind på Stanford? -Ja. Veronica Mars. Stanford. 262 00:21:29,200 --> 00:21:31,120 Hun kan ordne football-holdet. 263 00:21:31,280 --> 00:21:38,040 Echolls og Fennel, I fik, hvad alle de dovne elever vil have: Bestået. 264 00:21:38,240 --> 00:21:41,320 I kan vælge at gå højere i morgen. 265 00:21:42,160 --> 00:21:46,600 Pigerne tager bad sammen. Du og Veronica kan massere hinanden. 266 00:21:46,760 --> 00:21:48,720 Jeg vil have en ny partner. 267 00:21:48,880 --> 00:21:52,240 Dick er sjofel og hjalp ikke med projektet. 268 00:21:52,400 --> 00:21:54,960 -Dick? -Jeg hjalp altså. 269 00:21:55,960 --> 00:21:59,280 Hent projektet, og giv mig det. 270 00:22:16,560 --> 00:22:21,000 Vi ses i sommerskolen, Dick. Jeg er heller ikke glad for det. 271 00:22:24,560 --> 00:22:29,200 Tillykke! Du alene har opfyldt Stanfords kvote for møgkællinger. 272 00:22:29,400 --> 00:22:31,480 Mor dig på erhvervsskolen. 273 00:22:37,880 --> 00:22:41,200 Jeg vil godt fortsætte med projektet. 274 00:22:41,360 --> 00:22:45,520 Kig forbi senere. Jeg har masser af tid. 275 00:22:55,720 --> 00:22:58,480 Det er vist Rhondas søster, Natalie. 276 00:23:00,080 --> 00:23:04,720 -Er du sikker på, at hun er fattig? -Det er hende. 277 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 Kører hun i Corvette nu? 278 00:23:07,200 --> 00:23:11,160 Sidste år ville hun være sammen med mig for penge til smøger. 279 00:23:19,200 --> 00:23:23,280 -Hej! Er det din bil? -Nej, det er min rulleskøjte. 280 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 Hvor er den sej. Jeg har overvejet at få noget bedre. 281 00:23:28,200 --> 00:23:30,960 -Hvordan kører den? -Bedre end bussen. 282 00:23:40,160 --> 00:23:45,400 Man kan komme ud af et lurvet miljø, men man er altid præget af det. 283 00:23:45,560 --> 00:23:48,480 Hun sparede mig en masse tid og besvær. 284 00:23:55,000 --> 00:23:58,600 -Er du ikke til timer? -Og hvordan har du det? 285 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 Du gav mig et godt råd. 286 00:24:01,120 --> 00:24:03,600 "Se dig for?" "Stik ikke den op i næsen?" 287 00:24:03,760 --> 00:24:05,280 "Følg pengene." 288 00:24:05,440 --> 00:24:09,080 Kan du printe rapporter over dem, der mistede børn i ulykken? 289 00:24:09,240 --> 00:24:12,000 Ja, jeg må løbe. Jeg er til møde. 290 00:24:15,480 --> 00:24:20,480 Ved du, hvem du minder mig om? Ham der fra "Seinfeld", George. 291 00:24:20,680 --> 00:24:24,320 -Nå, hvordan det? -Han er en flink fyr ligesom dig. 292 00:24:24,480 --> 00:24:28,520 Der er dog så meget urealiseret potentiale. 293 00:24:28,720 --> 00:24:32,480 En fyr, der vil møde en kvinde, klæder sig pænt på. 294 00:24:32,640 --> 00:24:35,080 Herreparfume. Fitness-medlemskab. 295 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 -Du... -...burde gøre mere? 296 00:24:38,880 --> 00:24:43,280 Min eksmand fik hårtransplantation. Han så fantastisk ud. 297 00:24:43,440 --> 00:24:49,560 Parfume, nyt jakkesæt, hår. Jeg burde nok skrive det ned. 298 00:24:54,320 --> 00:24:57,240 Vi har øget modstanden og sænket hastigheden. 299 00:24:57,400 --> 00:25:02,200 -Bremset kraften... -Brems dig selv. 300 00:25:02,400 --> 00:25:05,240 Du må højst få fire espressoer fra nu af. 301 00:25:07,840 --> 00:25:10,880 Jeg ved, hvorfor jeg hjælper Veronica. 302 00:25:11,040 --> 00:25:14,400 Hun skal på Stanford. Hvorfor hjælper du? 303 00:25:16,040 --> 00:25:19,080 -Ikke for Veronica. -Hvad så? 304 00:25:21,440 --> 00:25:26,080 -Af konkurrenceånd. -Ja. 305 00:25:26,960 --> 00:25:32,120 Slap af, mens limen tørrer. Jeg skal ud på det lille hus. 306 00:25:43,000 --> 00:25:48,560 "Tinseltown Diaries" ser på en Hollywood stjernes succes og fald. 307 00:25:48,760 --> 00:25:55,320 Far, mand, ægteskabsbryder, kuvøsetyv og morder. 308 00:25:55,480 --> 00:25:57,840 Hvem er den rigtige Aaron Echolls? 309 00:25:58,000 --> 00:26:01,760 Konens bil blev fundet på Coronado Bridge- 310 00:26:01,920 --> 00:26:04,600 - hvor hun sprang ud til sin død. 311 00:26:04,760 --> 00:26:08,800 Det var sønnens myrdede kæreste, der hjemsøgte Aaron. 312 00:26:08,960 --> 00:26:12,360 - Rygter om Echolls... -De viser det to gange dagligt. 313 00:26:12,520 --> 00:26:15,680 Det er et af de populæreste afsnit. 314 00:26:15,840 --> 00:26:18,280 Sønnen Logans svære forhold til medierne- 315 00:26:18,440 --> 00:26:20,320 - og loven begyndte sidste år- 316 00:26:20,480 --> 00:26:23,480 -hvor han organiserede og optog en række... 317 00:26:25,160 --> 00:26:27,760 Har du noget til mig? 318 00:26:27,920 --> 00:26:31,520 Min store kærlighed og chili con carne på komfuret. 319 00:26:31,680 --> 00:26:35,600 Jeg har også rapporterne. Jeg er en god far. 320 00:26:36,480 --> 00:26:40,280 Ingen af ofrenes familier fik udbetalt forsikring. 321 00:26:40,440 --> 00:26:43,600 De fik nok til at betale for begravelserne. 322 00:26:43,760 --> 00:26:49,400 Rhondas familie vandt en adskilt retssag og fik to millioner dollar. 323 00:26:49,600 --> 00:26:54,000 -Du gætter aldrig fra hvem. -Nej, du har ret. 324 00:26:54,200 --> 00:26:55,880 Woody Goodman. 325 00:26:57,720 --> 00:27:02,480 Woody's Burgers gav Rhondas familie to millioner dollar. 326 00:27:02,640 --> 00:27:06,840 Moderen fandt en finger i sin ribben-sandwich. 327 00:27:20,120 --> 00:27:21,840 Sommetider må man selv tage affære- 328 00:27:22,000 --> 00:27:25,040 -og låse sig ind, mens andre spiser. 329 00:27:25,200 --> 00:27:28,680 Jeg finder nok intet i de døde venners journaler- 330 00:27:28,840 --> 00:27:32,520 -som at de blev bortvist for at have tegnet på væggene. 331 00:27:37,880 --> 00:27:41,920 Undskyld ulejligheden. Det er en dårlig vane. 332 00:27:43,400 --> 00:27:47,680 Veronica lader mig ikke købe pæne solbriller, for jeg taber dem. 333 00:27:47,840 --> 00:27:50,520 -Går sagen fremad? -Langsomt. 334 00:27:50,680 --> 00:27:55,520 Der er tre sager til, hvor folk er diagnosticeret med angstsyndrom. 335 00:27:55,680 --> 00:27:57,040 Mon det smitter? 336 00:27:57,240 --> 00:28:01,160 Får de særlige rettigheder nu og kommer fra samme læge? 337 00:28:01,320 --> 00:28:04,080 -Ja. -Lærerne er ved at gøre oprør. 338 00:28:04,240 --> 00:28:06,960 De skal give dem forlænget tidsfrist- 339 00:28:07,120 --> 00:28:12,840 -nye eksamensdatoer og ubegrænset tid til prøver efter elevernes behov. 340 00:28:13,000 --> 00:28:16,080 Jeg håber, jeg har noget brugbart snart. 341 00:28:16,840 --> 00:28:19,640 -Min frakke? -Den er i skabet. 342 00:28:29,120 --> 00:28:32,160 Ja, det er min der. 343 00:28:37,440 --> 00:28:40,960 Jeg sagde, at Keith Mars skulle smides ud af byen. 344 00:28:41,120 --> 00:28:45,920 Du var efter den søde Jake Kane og fik os til at ligner klovne. 345 00:28:46,080 --> 00:28:50,640 Da jeg fandt ud af, hvad der skete, var jeg pinligt berørt. 346 00:28:50,840 --> 00:28:54,760 Jeg må tilstå, at jeg aldrig stemmer til kommunevalg. 347 00:28:54,960 --> 00:28:57,880 I år gjorde jeg det for at stemme på dig. 348 00:28:58,480 --> 00:29:03,920 Jeg fik mange sympatistemmer, men nu har vi talt nok om mig. 349 00:29:05,360 --> 00:29:08,680 -Fortæl lidt om dig selv. -Det er kedeligt. 350 00:29:09,920 --> 00:29:13,560 Jeg er kontorchef for en lokal læge. 351 00:29:15,120 --> 00:29:16,680 Fortæl mig mere om det. 352 00:29:16,880 --> 00:29:20,880 Peter skrev på nettet, at han havde "gul feber"- 353 00:29:21,040 --> 00:29:23,280 - og var varm på en vis lærer. 354 00:29:23,440 --> 00:29:28,480 I Peters journal var der en sag, som havde noget med mr Wu at gøre. 355 00:29:28,640 --> 00:29:31,160 Mon læreren havde en kæledægge? 356 00:29:31,320 --> 00:29:33,480 Hej, Veronica. 357 00:29:33,640 --> 00:29:36,880 Vi du give til den blå bog for eleverne i bussen? 358 00:29:37,080 --> 00:29:39,960 -Ja, det vil jeg. -Det tænkte jeg nok. 359 00:29:40,560 --> 00:29:43,400 Peter var min ven. Jeg ved, I to enedes godt. 360 00:29:43,600 --> 00:29:45,280 Du må savne ham meget. 361 00:29:45,440 --> 00:29:50,040 -Savner du ham? -Som en begavet, dygtig elev, ja. 362 00:29:50,200 --> 00:29:52,240 Sådan som du antyder? Nej. 363 00:29:53,440 --> 00:29:57,160 Peter forberedte sig på en stor afsløring. 364 00:29:57,800 --> 00:30:02,360 Jeg tænkte, at han måske trak sin yndlingslærer ud af skabet. 365 00:30:04,400 --> 00:30:06,760 Når du kommer lidt ud i verden- 366 00:30:06,920 --> 00:30:12,080 -opdager du, at alle velklædte, organiserede mænd ikke er bøsser. 367 00:30:12,240 --> 00:30:13,960 Mange er bare asiater. 368 00:30:15,800 --> 00:30:19,240 -Vidste du, at Peter var varm på dig? -Ja. 369 00:30:19,400 --> 00:30:23,560 Han sagde det, da vi løb ind i hinanden på Possibilities. 370 00:30:23,760 --> 00:30:25,400 Hvorfor var du på bøssebar? 371 00:30:26,040 --> 00:30:31,440 Jeg skylder ikke dig en forklaring, men det var min fætters fødselsdag. 372 00:30:32,640 --> 00:30:36,680 Jeg forklarede mr Clemmons det. Han har det i arkivet. 373 00:30:37,400 --> 00:30:40,600 Undskyld, du har ret. Det vedkommer ikke mig. 374 00:30:42,440 --> 00:30:46,280 Havde Peter hobbier som tegning eller maling? 375 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 Jeg troede, I var venner. 376 00:30:55,520 --> 00:31:00,720 -Tror du på ham? Mr Woooo! -Ja. 377 00:31:01,760 --> 00:31:06,120 Jeg er ked af at skuffe dig, men selvom han var bøsse- 378 00:31:06,280 --> 00:31:10,560 -ville man ikke kunne kalde det en stor afsløring. 379 00:31:10,920 --> 00:31:13,400 Tror du, du kender mig fra mine indlæg? 380 00:31:13,560 --> 00:31:18,800 Alle dine indlæg. Jeg kender dig som min egen hånd... 381 00:31:22,040 --> 00:31:24,080 -Hvad er der galt? -Intet. 382 00:31:26,120 --> 00:31:27,720 Du tænker forkert. 383 00:31:29,160 --> 00:31:33,720 Det var måske bedre at spørge, hvorfor jeg var i bussen. 384 00:31:35,720 --> 00:31:39,880 Hvorfor ville jeg med ud til et baseball stadion? 385 00:31:43,120 --> 00:31:45,920 Tænk lidt over det. Okay? 386 00:32:00,160 --> 00:32:03,080 En PCH'er døde i bussen, Cervando Luna. 387 00:32:03,240 --> 00:32:06,760 Højt gennemsnit. Ugentlige besøg hos rektor? 388 00:32:06,920 --> 00:32:10,880 3.2 med et for at skubbe Cassidy Casablancas- 389 00:32:11,040 --> 00:32:13,000 - mod en mur og true ham. 390 00:32:13,160 --> 00:32:16,320 -Du knokler altid. -Hvad så, Veronica? 391 00:32:16,720 --> 00:32:21,080 Da du gik i sommerskole, var du oppe at toppes med Cervando. 392 00:32:21,240 --> 00:32:22,840 Han skubbede mig. 393 00:32:23,000 --> 00:32:27,440 Jeg sænkede 8-ballen et par gange og holdt forkert på køen. 394 00:32:27,600 --> 00:32:30,640 Jeg så Liam blinke til fætrene. 395 00:32:30,800 --> 00:32:33,880 Når jeg sænkede en ball, spillede jeg bange- 396 00:32:34,040 --> 00:32:36,960 -som om jeg frygtede dem. Se lige her. 397 00:32:37,120 --> 00:32:40,560 Det var, fordi Liam Fitzpartick er så nem at narre. 398 00:32:40,720 --> 00:32:46,200 Jeans til 200 dollar! Se dem lige. Jeg tager dem aldrig af igen. 399 00:32:46,360 --> 00:32:49,400 -Er du skør? -Gå med dig, Dick. 400 00:32:51,920 --> 00:32:54,440 Cervando var flink for en PCH'er- 401 00:32:54,600 --> 00:32:59,520 -men den næste dag var han virkelig på krigsstien. 402 00:32:59,680 --> 00:33:02,560 I Dicks vandpistol var der klorin. 403 00:33:03,280 --> 00:33:06,640 -Du skylder mig et par jeans! -Hvad taler du om? 404 00:33:06,800 --> 00:33:10,720 -Størrelsen og farven. -Jeg gjorde intet. Det var Dick. 405 00:33:10,880 --> 00:33:12,840 Jeg siger det altså til dig. 406 00:33:13,000 --> 00:33:16,600 Så er det nok. Cervando, kom med mig. 407 00:33:24,840 --> 00:33:28,160 Dick var for stor, så han gik efter hans lillebror. 408 00:33:29,800 --> 00:33:31,320 Sådan går det altid. 409 00:33:33,880 --> 00:33:37,960 Det er et bånd fra dr. Byrnes' kontorchef, som tilbyder Veronica- 410 00:33:38,120 --> 00:33:43,720 -at blive diagnosticeret med angstsyndrom, for 1.000 dollar. 411 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 -Hvor fik du fat i det? -Med besvær. 412 00:33:48,480 --> 00:33:52,400 Man skal kysse mange frøer, før man finder lægens kontorchef. 413 00:34:02,360 --> 00:34:07,920 Angie Dahl er den eneste, der overlevede faldet på 3.65 m. 414 00:34:11,120 --> 00:34:16,120 Mr Echolls, I er det sidste hold, der stadig har en chance- 415 00:34:16,280 --> 00:34:21,320 -for at få dispensation fra mr Wus berygtede afgangseksamen- 416 00:34:21,480 --> 00:34:25,800 -og for at vinde det medfølgende isenkram. 417 00:34:27,920 --> 00:34:29,720 Gør det nu! Ja! 418 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 Gør det! 419 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 Det er revnet. 420 00:34:58,760 --> 00:35:02,600 Flot med ægget. Er du klar til "Forbrydelse og Straf"-prøven? 421 00:35:02,760 --> 00:35:04,600 Nej, jeg arbejdede på ægget. 422 00:35:04,760 --> 00:35:09,840 Jeg beder om en udskydelse på grund af mit angstsyndrom. 423 00:35:13,120 --> 00:35:17,680 - Hør efter eller gå planken ud. -Holder jeg dig vågen om natten? 424 00:35:18,520 --> 00:35:24,920 -Du ligner Steve Buscemi. -Du er sådan en steg. 425 00:35:25,080 --> 00:35:27,960 Hvordan har Hannah kunnet holde sig væk? 426 00:35:31,880 --> 00:35:35,480 Du skal ikke være så hård ved ham. 427 00:35:39,480 --> 00:35:41,880 Hør her, lærere og elever. 428 00:35:42,040 --> 00:35:44,800 En vigtig meddelelse om skolens regler. 429 00:35:44,960 --> 00:35:47,400 Visse regler er blevet udnyttet- 430 00:35:47,560 --> 00:35:52,160 -så Neptune High gør ingen undtagelser eller giver udsættelser- 431 00:35:52,320 --> 00:35:55,440 - for elever med angstdiagnoser. 432 00:36:05,920 --> 00:36:08,720 Veronica. Veronica! 433 00:36:10,240 --> 00:36:13,640 Vil du løse opgaven, eller vil du sove? 434 00:36:32,520 --> 00:36:34,440 Hvordan kom du hjem den dag? 435 00:36:36,680 --> 00:36:40,160 -Weevil. -Synes du ikke, det er sært? 436 00:36:40,320 --> 00:36:41,840 Bomben slog os ikke ihjel. 437 00:36:42,000 --> 00:36:47,600 Den dræbte nok chaufføren, men faldet ned på stenene dræbte os. 438 00:36:48,960 --> 00:36:54,600 Jeg overlevede det, at du ved det. Jeg druknede. 439 00:36:59,360 --> 00:37:03,080 Hvis en eller anden kun ville myrde chaufføren- 440 00:37:05,400 --> 00:37:10,800 -kunne de gøre det her eller her, hvor som helst på strækningen. 441 00:37:12,440 --> 00:37:17,280 For at ramme hele bussen skulle de vide, hvornår den var ved en klippe. 442 00:37:17,840 --> 00:37:23,560 De skulle være tæt nok på til at se nøjagtigt, hvor vi var. 443 00:37:26,280 --> 00:37:29,400 Se! Han er skaldet. 444 00:37:30,080 --> 00:37:33,440 -Tror du, det var Weevil? -"Jeg er Gud." 445 00:37:33,760 --> 00:37:37,920 -Hvad? -"Jeg er Gud." 446 00:38:14,440 --> 00:38:20,000 -Var gravstenene bare et cd-omslag? -Og "Rosebud" var bare en slæde. 447 00:38:21,480 --> 00:38:24,320 Fik jeg nu spoleret "Citizen Kane" for dig? 448 00:38:25,480 --> 00:38:29,120 -Godt. Er vi færdige her? -Det ved jeg ikke. 449 00:38:29,280 --> 00:38:32,040 Tror du, du er færdig med at blive hjemsøgt? 450 00:38:33,400 --> 00:38:34,880 Forhåbentlig. 451 00:38:42,960 --> 00:38:47,520 Jeg tænkte på mit gode råd om at følge pengene. 452 00:38:47,680 --> 00:38:49,760 Pengene var ikke i bussen. 453 00:38:51,040 --> 00:38:53,560 De rige børn fulgte efter i limousine. 454 00:38:54,120 --> 00:38:57,400 Den, der forårsagede ulykken- 455 00:38:57,560 --> 00:38:59,480 -regnede med, at de var med i bussen? 456 00:39:00,640 --> 00:39:05,200 Mr Casablancas forsikrede sønnerne, efter han blev gift med Kendall. 457 00:39:06,960 --> 00:39:09,640 Dick og Beaver er mere værd døde end i live. 458 00:39:18,200 --> 00:39:22,880 Det handlede ikke om selvmord, men en sang. 459 00:39:23,040 --> 00:39:24,440 Det bringer os tilbage til dig. 460 00:39:24,600 --> 00:39:27,200 -Til mig? -Det var en sjov opgave... 461 00:39:27,360 --> 00:39:29,960 ...og en trøst at tro, det var en andens skyld. 462 00:39:30,600 --> 00:39:34,120 Men det er det ikke, vel? Vi døde på grund af dig. 463 00:39:35,080 --> 00:39:41,200 Hvad mon det betyder, Veronica? Er jeg dygtig nok til kunstakademiet? 464 00:39:44,840 --> 00:39:47,080 Pokkers. 465 00:39:50,440 --> 00:39:52,560 Det er til dig. 466 00:39:58,600 --> 00:40:00,840 Hvor er du, din taber? 467 00:40:17,440 --> 00:40:19,840 Pernille G. Levine BTI Studios