1 00:00:00,160 --> 00:00:02,600 Aiemmin: 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,480 Laske veitsesi. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,560 Sanoit, ettet tunnistanut häntä. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 -Valehtelin. -Totta kai. 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,880 -Miten selvitämme tekijän? -Tekijä tuntee Fitzpatrickit. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 Molly, tapailitko Felixiä? 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,760 Setäni ja serkkuni eivät tienneet. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 Sinä tapoit Felixin! 9 00:00:17,440 --> 00:00:20,320 Ennen kuin levität tietoa, sinun sietää nähdä jotakin. 10 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 Kun hakkasit Curlya. 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,360 Jos onnistumme, stadion romahtaa. 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,480 Käskin viedä sen muualle! 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,880 Onko sattumaa, että Danny Boyd on täällä? 14 00:00:29,040 --> 00:00:32,080 Vai lisäänkö hänen nimensä epäiltyjen listalle? 15 00:00:32,240 --> 00:00:37,000 Jaahas, kansalaiset. Suuri hetki on koittanut. 16 00:00:37,160 --> 00:00:41,040 Yksi onnekas saa viettää viikon pormestarin kanslialla. 17 00:00:41,200 --> 00:00:43,000 Pormestarin kunnia-apulaisena. 18 00:00:43,160 --> 00:00:47,800 Ja kaiken huipennukseksi hän pääsee painamaan nappia, 19 00:00:47,960 --> 00:00:52,000 kun vanha Shark Field puretaan. 20 00:00:52,160 --> 00:00:57,120 Woody Goodmanin vapausesseekilpailun voittaja on: 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 Logan Echolls! 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Mainitsiko joku nimeni? 23 00:01:03,120 --> 00:01:07,400 Voittajakirjoitus on luettavissa seinältä. 24 00:01:26,320 --> 00:01:28,960 "Vapaus". Siitä kaikessa on kyse. 25 00:01:29,120 --> 00:01:32,800 Mutta on eri asia puhua siitä kuin olla vapaa. 26 00:01:33,800 --> 00:01:39,800 Ajattelin, että aiot pyytää minua tansseihin, et siteerata esseetäni. 27 00:01:39,960 --> 00:01:41,640 En aio tehdä kumpaakaan. 28 00:01:41,800 --> 00:01:45,840 Siteerasin "Easy Rideria", jonka pakotit minut katsomaan. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,680 Hassua. Kuulosti esseeltäni. 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,560 Niin, hassua. 31 00:02:02,760 --> 00:02:08,840 Tokihan algebrasta hyötyä on, mutta että jatkokurssikin? 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,280 Miksi edes käyn täällä? 33 00:02:13,000 --> 00:02:16,480 Nyt alan muistaa. 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,680 Kolme kuukautta kesään, sitten abivuosi. 35 00:02:19,840 --> 00:02:22,160 Sen jälkeen se on vámonos. 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,960 Pitää läpäistä loppukoe. 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,360 Tämä on jo kolmas yrityksesi. 38 00:02:26,520 --> 00:02:28,320 Pakko valmistua. 39 00:02:28,480 --> 00:02:31,480 Mummu yrittää sinnitellä siihen asti. 40 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 Just. 41 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 Mitä suuria suunnitelmia sinulla on? 42 00:02:35,840 --> 00:02:38,240 James kertoi kuljetuskoulutuksesta. 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,800 Rekkamiehet tienaavat 40 taalaa tunnissa. 44 00:02:40,960 --> 00:02:45,440 Sillä voi jo asettua aloilleen ja pyöräyttää pari muksua. 45 00:02:45,600 --> 00:02:48,640 Odotas nyt, Felix. 46 00:02:48,800 --> 00:02:52,480 Ennen tila-autoa tarvitset naisen. 47 00:02:52,640 --> 00:02:55,800 Sinulla ei ole ollut yli viikonlopun kestävää parisuhdetta. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,960 FBLA järjestää tanssit. 49 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 Ihan paras tapa kerätä varoja. 50 00:03:09,160 --> 00:03:11,880 Bändi nettosi viime vuonna kolme tonnia. 51 00:03:12,040 --> 00:03:15,680 Tämä tässä on vautsivau-ilmeeni. 52 00:03:15,840 --> 00:03:17,880 Aiotko kysyä jotakuta mukaan? 53 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 Aion olla toistaiseksi sinkku. 54 00:03:21,160 --> 00:03:24,680 -Teen töitä siellä. -Kyllä se sieltä löytyy. 55 00:03:26,800 --> 00:03:30,360 Siis otan kuvia pareista. 56 00:03:30,520 --> 00:03:34,240 -Onko sinulla ketään kiikarissa? -Minulla on ongelma. 57 00:03:34,400 --> 00:03:40,480 En osaa valita yhden suloisen nörtin ja seksikkään prinssin väliltä. 58 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Kerro lisää siitä nörtistä. 59 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 Jos haluat menettää kätesi. 60 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 Miehen ja kakun väliin ei kannata tulla. 61 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 Anteeksi. Minua kaivataan. 62 00:03:57,280 --> 00:04:00,680 -Tarvitsen apuasi. -Saisinpa 50 taalaa noista sanoista. 63 00:04:00,840 --> 00:04:06,880 -Tiedän, että sinulla on rankkaa... -Oikeasti. Maksa, jos on asiaa. 64 00:04:07,040 --> 00:04:10,920 Luotan siihen, että uteliaisuus vie voiton. 65 00:04:25,440 --> 00:04:28,680 Kerro sitten. Hemmetin uteliaisuus! 66 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 -Thumper tappoi Felixin. -Ahaa. 67 00:04:32,160 --> 00:04:34,680 Mihin tarvitset minua? 68 00:04:34,840 --> 00:04:39,480 En voi todistaa sitä vielä. Ja Thumper voi kiristää minua. 69 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 -Hänellä on video kännykässään. -Kerro lisää. 70 00:04:42,640 --> 00:04:46,080 En kertonut sinulle koko totuutta Curlysta. 71 00:04:46,240 --> 00:04:48,560 -Ylläri. -Tuo taisi olla partiojuttu. 72 00:04:48,720 --> 00:04:51,880 -Sormesi ovat... -Ihan sama. 73 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 Mitä jätit kertomatta? 74 00:04:54,080 --> 00:05:00,400 Minä ja kaverit saimme nimettömän puhelun. Curly suisti bussin tieltä. 75 00:05:00,560 --> 00:05:04,560 Hän halusi hoidella Cervandon. 76 00:05:04,720 --> 00:05:09,360 En se minä ollut. En tappanut kaveriasi. 77 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 -Ne pennut... -Olen kuullut muuta. 78 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 Yritit kuulemma kostaa Cervandolle. 79 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 En se minä ollut. Tiedän, kuka sen teki. 80 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Hei! 81 00:05:23,520 --> 00:05:25,600 Mennään! 82 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Et uskonut Curlyn aiheuttaneen onnettomuutta. 83 00:05:33,360 --> 00:05:35,800 -En uskokaan. -Mutta hakkasit hänet. 84 00:05:35,960 --> 00:05:39,240 Pelastin hänen henkensä. Jätkät halusivat kostaa. 85 00:05:39,400 --> 00:05:42,840 Et sattumalta huomannut, lukiko nimeni Curlyn kädessä, 86 00:05:43,000 --> 00:05:45,360 kun pelastit hänen henkeään? 87 00:05:45,520 --> 00:05:49,880 En. Mutta korussa oli joku sinun näköisesi. 88 00:05:51,080 --> 00:05:56,960 Thumper saa maksaa teostaan joko lain tai minun kautta. 89 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 Jos haluat toimia oikein, auta saamaan todisteita. 90 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 -Miten isälläsi menee? -Mainiosti. 91 00:06:40,720 --> 00:06:44,400 Hän ei ole enää tarkkailtavana. 92 00:06:44,560 --> 00:06:47,160 Juhlapäivä suorastaan. 93 00:06:47,320 --> 00:06:49,760 -Toipuuko hän? -Vähitellen. 94 00:06:49,920 --> 00:06:54,960 Ei hänellä ole kiire. Siirtyy vain vartioidusta sairaalasta selliin. 95 00:06:55,120 --> 00:06:57,680 Miten pärjäät isossa kodissasi yksin? 96 00:06:59,000 --> 00:07:01,520 Mitä kaikkea et tiedäkään minusta... 97 00:07:03,320 --> 00:07:09,200 Kun äiti alkoi saada ryppyjä, ja mallinuran loppu alkoi häämöttää, 98 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 hän alkoi jahdata rikkaita miehiä. 99 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Sellaiset tykkäävät reissata ja juhlia. Eivät he lapsia halua. 100 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 Olen ollut kutakuinkin yksin jo 11-vuotiaasta. 101 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Nyt yksin jääminen tuntuu normaalilta. 102 00:07:23,560 --> 00:07:25,040 Meidän pitäisi hengailla. 103 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 Teräsmieskin poistui aina joskus yksinäisyyden linnakkeesta. 104 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 Se olisi kivaa. 105 00:07:32,240 --> 00:07:36,280 Tämä on itseopiskelutunti. Tiedättekö, mitä silloin tehdään? 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 Odota, taidan tietää. 107 00:07:48,880 --> 00:07:51,200 FBLA:N SPONSOROIMA 108 00:07:54,040 --> 00:07:55,600 Mitä sinä teet? 109 00:07:55,760 --> 00:08:00,000 Kunhan mietin, miksi häpeät minua. 110 00:08:00,160 --> 00:08:07,120 Iästäkö se johtuu? Minä niin nuorekas ja sinä jo kypsällä iällä. 111 00:08:08,640 --> 00:08:12,080 Pidän sinua kädestä keskellä käytävää, pönttöpää. 112 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 -Et halua mennä tuonne. -Olisi kiva, jos kysyttäisiin. 113 00:08:17,560 --> 00:08:18,920 Hyvä on. 114 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 Haluatko tansseihin, Cassidy? 115 00:08:23,440 --> 00:08:26,920 Oliko tuo niin vaikeaa? Haluan. 116 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 Ja jos siellä on niin tylsää kuin luulen, 117 00:08:30,000 --> 00:08:32,880 voimme häippästä aikaisin ja siirtyä kivaan osuuteen. 118 00:08:33,040 --> 00:08:34,360 Voi juku. 119 00:08:34,520 --> 00:08:36,960 Neptunen paras pizzaretki '06. 120 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 Piristy. 121 00:08:43,880 --> 00:08:48,840 -Hei, odota. -En voi myöhästyä ekana päivänä. 122 00:08:49,000 --> 00:08:53,280 Soita oikeustalolle ja varaa aika pormestarin kunnia-apulaiselle. 123 00:08:53,440 --> 00:08:55,520 Pyytäisin palvelusta. 124 00:08:55,680 --> 00:09:00,360 Kysymys kuuluu: miten sinä voit auttaa Logania. 125 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 -Tuo alkaa nopeasti tympiä. -Kerro, kun niin käy. 126 00:09:03,480 --> 00:09:08,280 Kyllä sinä minut tunnet. Puhun varoen mutta varaudun pampulla. 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,600 Olet rasittava. 128 00:09:10,760 --> 00:09:13,440 Kerro kaikki Felixin kuolinyöstä. 129 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 Minua ei enää syytetä mistään. 130 00:09:16,360 --> 00:09:18,840 Se koko keissi ei enää kiinnosta minua. 131 00:09:19,000 --> 00:09:24,800 Silloin muistinikaan ei enää pelitä. Kuka olet? 132 00:09:24,960 --> 00:09:29,040 -Murha on yhä ratkaisematta. -Ja minä nukun silti yöni kuin tukki. 133 00:09:29,200 --> 00:09:32,000 Jos se oli Thumper, 134 00:09:34,840 --> 00:09:37,240 hän pääsee pälkähästä monessa mielessä. 135 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Hänet pitäisi kutsua pitämään puhe. 136 00:09:39,560 --> 00:09:43,400 Seuraa pomppivaa palloa: ei ole minun murheeni. 137 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 Etkö muista mitään siitä miehestä, joka pysähtyi auttamaan? 138 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 Meksikolainen avolavallaan. 139 00:09:54,520 --> 00:09:59,920 Auton puskurissa oli tarra. "Miten ajan mielestäsi? EVVK." 140 00:10:00,920 --> 00:10:02,240 Kiitos. 141 00:10:02,400 --> 00:10:06,080 Riennähän matkaan. Mene palvelemaan yhteisöä. 142 00:10:08,760 --> 00:10:13,200 Se saattoi olla sandiegolainen äyriäiskuorma. Saattaisin tunnistaa. 143 00:10:14,880 --> 00:10:17,160 Pastori Fitzpatrick suurentelee asiaa. 144 00:10:17,320 --> 00:10:20,800 -Mitä aiot tehdä? -Lisätä virkavaltaa. 145 00:10:21,800 --> 00:10:24,680 Kiinteistöjen arvot lähtevät taas nousuun. 146 00:10:26,360 --> 00:10:29,520 Anteeksi. Harjoittelijanne saapui. 147 00:10:31,080 --> 00:10:34,480 Täytyy lopettaa. Äänestäjät päättävät. 148 00:10:36,120 --> 00:10:38,720 Bev, kutsu tänne sanomalehtiväkeä. 149 00:10:38,880 --> 00:10:42,560 Hyvää PR:ää, sellainen kelpaisi. 150 00:10:47,680 --> 00:10:51,680 -Herra Goodman, Logan Echolls. -Hauska tavata. 151 00:10:51,840 --> 00:10:55,960 Aaronin poika, vai kuinka? Mainio essee. Väkevää tekstiä. 152 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 Se tuli sydämestä. 153 00:10:57,880 --> 00:11:02,200 Perutaan äskeinen. Mennäänpä asiaan: 154 00:11:02,360 --> 00:11:04,000 Bev, onko Raamattu lähellä? 155 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 -Vasen käsi. -Selvä. 156 00:11:09,440 --> 00:11:12,760 Polttelee. Vitsi. 157 00:11:12,920 --> 00:11:14,960 Minä, Logan Echolls, vannon - 158 00:11:15,120 --> 00:11:18,480 toimivani luotettavasti kunniatehtävässäni - 159 00:11:18,640 --> 00:11:21,000 -Kalifornian Balboa Countyssa. -Vannon. 160 00:11:21,160 --> 00:11:23,840 Anteeksi. Menen antamaan seriffille potkut. 161 00:11:26,880 --> 00:11:30,960 Hoidetaan henkilökunnan muutokset vähän myöhemmin. 162 00:11:31,120 --> 00:11:35,200 Lienet tietoinen aloitteestani Neptunen yhtiöittämiseksi. 163 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 Hyvä, että otitte asian puheeksi. Tuen sitä. Aktiivisesti. 164 00:11:40,720 --> 00:11:45,080 Mennään vähän pidemmälle ja rakennetaan muuri ympärille. 165 00:11:45,240 --> 00:11:47,600 Lähdenkö lobbaamaan hanketta? 166 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Älä vielä, mutta kiitos tarjouksesta. 167 00:11:49,960 --> 00:11:54,880 Nyt tarvitsisi lajitella posti yhtiöittämishankkeen mukaan. 168 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 Eikö Beverly sovi tehtävään paremmin? 169 00:11:57,520 --> 00:12:01,160 -Voin lainata kirjeveistäni. -Päihittää pikaruokahommat. 170 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 En osaa sanoa, teillä lienee enemmän kokemusta. 171 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 Hei. 172 00:12:12,680 --> 00:12:15,360 Woody odottaa minua. 173 00:12:15,520 --> 00:12:18,160 Herra Goodman, teitä tultiin tapaamaan. 174 00:12:18,320 --> 00:12:19,760 Logan. 175 00:12:21,000 --> 00:12:24,280 Kunnia-apulaisasiamies Echolls. 176 00:12:24,440 --> 00:12:26,400 Sinäkö siellä, Keith? Tule vain. 177 00:12:28,680 --> 00:12:34,440 Keskitä kaikki energiasi pahimpaan suteen lammasten vaatteissa. 178 00:12:34,600 --> 00:12:37,880 Terrence murtautui ex-tyttöystävänsä kotiin. 179 00:12:38,040 --> 00:12:40,200 Toimittajaopettaja kuoli onnettomuudessa. 180 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 -Soiko se sinulle hengähdystauon? -Ei. 181 00:12:42,600 --> 00:12:46,760 -Miksi olet noin varma? -Tiedän, millainen hän on. 182 00:12:50,440 --> 00:12:52,680 Teidän pitäisi nähdä yksi juttu. 183 00:12:52,840 --> 00:12:56,080 Tämä oli postipinossa. 184 00:12:56,240 --> 00:12:58,480 Ei palautusosoitetta. 185 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Tuo on kotoani. 186 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 Niin arvelinkin. Katsokaa. 187 00:13:08,360 --> 00:13:12,240 Enpä tiedä. Kaikki oppilaat... 188 00:13:12,400 --> 00:13:16,640 -Keith. -Paneudun tähänkin. 189 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 Tämä menee kai hanketta vastustavaan pinoon. 190 00:13:25,920 --> 00:13:29,600 Tällaista siis on kyttäyskeikalla. Seksikkäämpää leffoissa. 191 00:13:31,360 --> 00:13:35,360 -Kuulitko Hannahilta mitään? -Lasketaanko hiljaisuus? 192 00:13:35,520 --> 00:13:39,960 Luulen, että kun tyttökavereitasi aletaan lähettää pois- 193 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 -olet virallisesti paha poika. 194 00:13:44,480 --> 00:13:47,080 Teidän isänne voisivat mennä yhdessä keilaamaan. 195 00:13:50,120 --> 00:13:51,960 Siinähän hän on. 196 00:13:54,160 --> 00:13:58,080 Anteeksi. 197 00:13:58,240 --> 00:14:00,400 Haluaisimme kysyä välikohtauksesta, 198 00:14:00,560 --> 00:14:05,080 jonka uskoaksemme näitte Coronado-sillalla toukokuussa. 199 00:14:05,240 --> 00:14:07,920 Muistanette ehkä, että autoitte tätä ystävääni. 200 00:14:08,080 --> 00:14:09,760 Muistaisin kyllä. 201 00:14:09,920 --> 00:14:12,080 Et pääse reitille ylittämättä siltaa. 202 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 -Erehdytte henkilöstä. -Hänhän se on? 203 00:14:14,480 --> 00:14:17,520 -Kyllä. -Tiedättekö aikatauluni? 204 00:14:17,680 --> 00:14:20,120 Asun 43. ja Euclidin kulmassa. 205 00:14:20,280 --> 00:14:23,840 PCH ajelee kotikulmillani päivin ja öin. 206 00:14:24,000 --> 00:14:27,640 Jos olisin sattunut näkemään jotakin, 207 00:14:27,800 --> 00:14:32,760 kaltaiseni perheellisen olisi parempi pitää suunsa kiinni. 208 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 Itseäsi suojelemalla olet tehnyt elämästäni piinaa. 209 00:14:36,840 --> 00:14:38,960 Voi sen niinkin nähdä. Tai näin: 210 00:14:39,120 --> 00:14:42,960 Jos minä olin se, joka lähdin perään ja soitin hätäkeskukseen, 211 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 minä kai pelastin henkesi. 212 00:14:45,360 --> 00:14:47,640 Ajattelin lähettää hedelmäkorin vankilasta. 213 00:14:47,800 --> 00:14:51,040 Leffatähden rikas, valkoihoinen poikako tuomittaisiin? 214 00:14:51,200 --> 00:14:53,480 Etköhän sinä ole turvassa. 215 00:15:02,520 --> 00:15:04,240 -Löytyikö silminnäkijä? -Joo. 216 00:15:04,400 --> 00:15:07,800 Yhtä tyhjän kanssa. Ei mikään PCH:n fani. 217 00:15:07,960 --> 00:15:11,080 Heidän suosionsa on laskenut ilman minua. 218 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 Jos oikein laskin, meillä ei ole paskan vertaa. 219 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 -Toinen tulokulma: Molly Fitzpatrick. -Mitä hän tietää? 220 00:15:18,400 --> 00:15:21,920 He yrittivät plastiikka- kirurgin avulla lavastaa Loganin. 221 00:15:22,080 --> 00:15:25,600 -Arvaa, mistä se kielii. -Maahanmuuttolakia pitää kiristää. 222 00:15:25,760 --> 00:15:28,680 Ei. Thumper hoiti homman, mutta käsky tuli ylempää. 223 00:15:28,840 --> 00:15:31,400 Veikkaan, että he tekivät kauppaa. 224 00:15:31,560 --> 00:15:33,280 Miksi tappaa Felix? 225 00:15:33,440 --> 00:15:36,240 Felixillä ja Mollylla oli joskus jotain. 226 00:15:36,400 --> 00:15:40,600 Salailivat sitä. Suunnittelivat tulevaisuutta. 227 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 -Jestas. -He rakastuivat. 228 00:15:43,600 --> 00:15:45,840 Molly pelkäsi perheensä kuulevan. 229 00:15:46,000 --> 00:15:49,360 -Ehkä perhe kuulikin. -Ehkä heille kerrottiin. 230 00:15:52,080 --> 00:15:55,800 Pyydän jo etukäteen anteeksi seuraavaa keskustelua. 231 00:15:56,800 --> 00:15:58,840 No niin. 232 00:15:59,840 --> 00:16:04,720 Minä ja Beaver aina joskus vehtaamme. 233 00:16:04,880 --> 00:16:08,080 Minäkin vehtasin kerran. 234 00:16:08,240 --> 00:16:11,600 Taisin painautua mammuttia vasten. 235 00:16:11,760 --> 00:16:16,040 En ole asiantuntija näissä jutuissa, mutta eikö neljässä kuukaudessa - 236 00:16:16,200 --> 00:16:21,520 pitäisi päästä jo kopeloimaan? 237 00:16:21,680 --> 00:16:24,720 Katsotaanpa hölmöläisoppaastani. 238 00:16:24,880 --> 00:16:28,280 Kysytkö siis minulta, koska olen kevytkenkäisin tuttusi? 239 00:16:28,440 --> 00:16:31,480 Olisin itse käyttänyt sanaa "kokenut". 240 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 Neljä kuukautta, eikä mitään? 241 00:16:34,640 --> 00:16:38,040 -Kädestä pitämistä, suutelua. -Kielareita? Perseen kourimista? 242 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 Kerran ropsi koirankarvoja housuistani. 243 00:16:41,000 --> 00:16:43,720 -Huono homma, vai kuinka? -Ei niinkään huono... 244 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 -Vaan outo. -Poikkeuksellinen. 245 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 Ei välttämättä huono. 246 00:16:47,960 --> 00:16:51,680 Pidän hänestä ja meillä on hauskaa. 247 00:16:51,840 --> 00:16:54,560 -Älä sitten sure. -Mutta onhan se outoa. 248 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 Niin arvelinkin. 249 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 Mikä tämä on? 250 00:17:06,360 --> 00:17:09,880 Sen piti olla tulevaisuutesi. 251 00:17:10,040 --> 00:17:12,560 Löysin sen Felixin lokerosta. 252 00:17:12,720 --> 00:17:19,360 Hän kai puhui sinusta, kun puhui aloilleen asettumisesta ja muksuista. 253 00:17:20,360 --> 00:17:23,320 Paha sanoa varmuudella, koska hän ei maininnut nimeäsi. 254 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Harmi, että perheesi listi hänet. 255 00:17:28,880 --> 00:17:31,240 Felixiä puukotettiin sillalla. 256 00:17:31,400 --> 00:17:35,560 Sen teki joko Logan tai joku PCH:sta. Ihan sama minulle, kumpi. 257 00:17:35,720 --> 00:17:37,360 Samaa paskaa eri vaatteissa. 258 00:17:37,520 --> 00:17:39,800 Tiedätkö plastiikkakirurgi Griffithin? 259 00:17:39,960 --> 00:17:42,280 -Joo. -Eikö olekin kumma juttu? 260 00:17:42,440 --> 00:17:45,560 Että avaintodistaja oli joku setäsi käskytettävistä. 261 00:17:45,720 --> 00:17:50,160 Minua suututtaa se, että sinuun rakastuminen vei Felixin hengen. 262 00:17:50,320 --> 00:17:52,400 Näyttää siltä, ettet piitannut hänestä. 263 00:17:52,560 --> 00:17:55,640 -Rakastin häntä. -Ei, minä rakastin häntä! 264 00:17:55,800 --> 00:17:57,440 Arvaa, mistä sen tietää. 265 00:17:57,600 --> 00:18:01,080 Siitä, että minua kiinnostaa selvittää, kuka hänet tappoi. 266 00:18:04,360 --> 00:18:09,120 Jestas. Näitkö tuon mimmin? 267 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 -Katsoitko häntä sillä silmällä? -Ihailin hänen paitaansa. 268 00:18:13,120 --> 00:18:15,640 Ihonmyötäistä tissienkorostajaako? 269 00:18:15,800 --> 00:18:19,080 -Pidän tuosta kankaasta. -Tuo väri pukisi minua. 270 00:18:19,240 --> 00:18:22,000 Kuule, kaikki värit pukevat sinua. 271 00:18:23,760 --> 00:18:27,880 -Kysy, mistä hän osti sen. -Ai niinkö? 272 00:18:28,040 --> 00:18:32,840 Minulle sopii, jos seksikäs mimmi haluaa pukeutua tiukkaan paitaan. 273 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 Kysy nyt. 274 00:18:34,800 --> 00:18:36,440 Odota. 275 00:18:38,600 --> 00:18:40,520 Hei, olen Jackie. 276 00:18:40,680 --> 00:18:43,160 Haluaisitko kanssani tansseihin? 277 00:18:44,880 --> 00:18:47,280 Öö, joo. 278 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Selvä. 279 00:18:52,840 --> 00:18:54,880 -Hei. -En tekisi sitä. 280 00:19:27,720 --> 00:19:29,040 Hei. 281 00:19:29,200 --> 00:19:33,800 Taidan tietää, mitä kaipaat. Tule. 282 00:19:34,920 --> 00:19:36,360 Auttaisitko? 283 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 Yksi. 284 00:19:46,000 --> 00:19:47,680 Kaksi. 285 00:19:47,840 --> 00:19:50,840 Odotatko jo purkuseremoniaa? 286 00:19:51,000 --> 00:19:53,840 Itse asiassa jännittää. 287 00:19:54,000 --> 00:19:56,760 Jonkun pitää opastaa minua. 288 00:19:56,920 --> 00:20:00,640 Vedä alas. 289 00:20:11,080 --> 00:20:12,680 Kiitos. 290 00:20:15,760 --> 00:20:20,480 Sinusta tulee ihan oma nuoruus mieleen. 291 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 Taidat viihtyä naisten kanssa. 292 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 Niiden, jotka selviävät. 293 00:20:36,760 --> 00:20:39,080 Molly, olut. 294 00:20:39,240 --> 00:20:44,520 Oletko valmis menettämään ansaitsemasi rahat? 295 00:20:45,720 --> 00:20:50,320 Sinuna säästäisin puheeni kasipalloon asti. 296 00:20:50,480 --> 00:20:52,560 Tuntuu varmaan pahalta! 297 00:20:52,720 --> 00:20:55,880 Kuulitko, Molly? Pyysin oluen. 298 00:20:56,040 --> 00:21:01,720 -Mikä mättää? -Sori, ollut huono päivä. 299 00:21:04,320 --> 00:21:06,080 Tule kertomaan Danny-serkulle. 300 00:21:06,240 --> 00:21:10,400 Logan Echollsin juttu suututtaa. Hänen pitäisi olla linnassa murhasta. 301 00:21:10,560 --> 00:21:14,080 Mitä Griffithin lausunnolle kävi? Miksi hän valehteli? 302 00:21:14,240 --> 00:21:17,760 Mistä alkaen sinua on joku kuollut prätkäkuski kiinnostanut? 303 00:21:19,680 --> 00:21:23,240 En vain ole koskaan luottanut Griffithiin. 304 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 Siitäkö tässä on kyse? 305 00:21:25,240 --> 00:21:29,640 Ettet vain ikävöisi sitä sekarotuista choloa? 306 00:21:29,800 --> 00:21:33,200 -Älä kutsu häntä sellaiseksi. -Miksen? 307 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Älä kehtaakaan itkeä hänen peräänsä. 308 00:21:35,880 --> 00:21:38,480 Kaiken sen jälkeen, mitä hän sanoi tehneensä! 309 00:21:38,640 --> 00:21:42,080 Olit hänen huoransa. Ei hän sinusta piitannut. 310 00:21:42,240 --> 00:21:45,560 Olit vain tyhmä blondi, josta hän kertoi- 311 00:21:45,720 --> 00:21:50,360 -kavereilleen, miten hän lastasi laivasi. 312 00:21:51,360 --> 00:21:54,880 Turpa kiinni! 313 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 Olisit iloinen, että hän kuoli. 314 00:21:59,480 --> 00:22:03,760 Jos isäsi ei olisi vankilassa, hän olisi tehnyt sen itse. 315 00:22:07,840 --> 00:22:09,560 Jos annamme tämän seriffille- 316 00:22:09,720 --> 00:22:13,920 -Thumper saattaa haluta näyttää kännykkävideonsa sinusta. 317 00:22:14,080 --> 00:22:15,880 Otan sen riskin. 318 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 Olisi se sen arvoista. 319 00:22:19,800 --> 00:22:26,160 -Felix kuoli retosteltuaan seksistä. -Thumper sepitti koko jutun. 320 00:22:26,320 --> 00:22:28,680 Jos haluaa Liamin kaltaisen sekoavan- 321 00:22:28,840 --> 00:22:32,040 -kannattaa haukkua hänen läheistään huoraksi, joka antaa... 322 00:22:34,640 --> 00:22:37,240 Eli. Veronica. 323 00:22:38,760 --> 00:22:42,720 -Arvaan: kemian läksyt. -Historian koe. Rooman historia. 324 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 Hitto sitä Caligulaa. 325 00:22:49,080 --> 00:22:51,760 Seriffi tulee kohta. Hän on vain vähän... 326 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 -Sacks! -Hän lieneekin paikalla. 327 00:22:54,520 --> 00:22:58,120 -Joku vei taas ruutuni. -Saimme siitä kirjeen. 328 00:22:58,280 --> 00:23:01,320 Uusi apulaispäällikkö tarvitsee sitä, lienee invalidi. 329 00:23:04,600 --> 00:23:07,920 Poistu. Etsi Eli Navarro. 330 00:23:08,080 --> 00:23:13,040 -Hänestä löytyy varmasti jotain. -Takuulla. 331 00:23:15,160 --> 00:23:16,920 Poimit yhä parhaita. 332 00:23:17,080 --> 00:23:20,680 Kun vaihdan luusereihin, on sinun vuorosi. 333 00:23:20,840 --> 00:23:25,520 Olimme lähistöllä ja ajattelimme poiketa ratkaisemaan murhan. 334 00:23:25,680 --> 00:23:29,120 No, pisteet siitä, että toit tekijän paikalle. 335 00:23:29,280 --> 00:23:32,960 -Kuk kuoli? -Eduardo Orozco tappoi Felixin. 336 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Thumper. 337 00:23:35,560 --> 00:23:37,320 Niin söpö lempinimi. 338 00:23:37,480 --> 00:23:40,160 Hän diilaa kampuksella Fitzpatrickeille. 339 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 Todiste yhteistyöstään. 340 00:23:43,120 --> 00:23:47,720 Liam Fitzpatrick käytännössä katsoen tunnustaa asian juonimisen. 341 00:23:47,880 --> 00:23:50,440 ...lastasi laivan. 342 00:23:50,600 --> 00:23:52,520 Onneksesi hän on kuollut. 343 00:23:52,680 --> 00:23:56,600 Jos isäsi ei olisi vankilassa, hän olisi hoitanut homman itse. 344 00:23:57,600 --> 00:24:03,160 Miten hyödyllinen tuo olisikaan, jos se olisi hankittu laillisesti. 345 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Huomaa, ettei hopeavatia ole. 346 00:24:06,000 --> 00:24:11,880 Tarkoitus oli ohjata sinut oikeaan suuntaan, ei tehdä työtäsi. 347 00:24:12,040 --> 00:24:14,160 Tai itse asiassa teimme sen. 348 00:24:14,320 --> 00:24:19,120 Käyttökelpoisen näytön hankkiminen on vähintä, mitä voit tehdä. 349 00:24:20,560 --> 00:24:23,000 Pystyn vähempäänkin. 350 00:24:27,080 --> 00:24:31,640 Tänne lähetettäisiin erikoisjoukot pelkän ouijalaudan takia. 351 00:24:31,800 --> 00:24:34,960 -Varasuunnitelman aika. -Ei vielä, Dirty Harry. 352 00:24:35,120 --> 00:24:37,320 En ole mikään irkkukyttä. 353 00:24:37,480 --> 00:24:41,960 Dirty Sanchez sitten? Anna minulle muutama tunti aikaa. 354 00:24:42,120 --> 00:24:45,400 Voin jututtaa erästä naista ja tänään saattaa käydä tuuri. 355 00:24:45,560 --> 00:24:48,400 En ole tunnettu kärsivällisyydestäni. 356 00:24:53,680 --> 00:24:58,280 -Joko löysit jotakin? -Ehkä. Tarvitsen mielipiteesi. 357 00:25:03,920 --> 00:25:08,320 Kun kamera ohittaa olohuoneesi ikkunan, näkee, että on pimeä. 358 00:25:08,480 --> 00:25:10,440 Selvä. 359 00:25:10,600 --> 00:25:16,680 Ja tässä salakuvaajamme sai kuvattua seinäkellosi. 360 00:25:16,840 --> 00:25:19,000 Kello oli suunnilleen 17.30. 361 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 Mitä se tarkoittaa? 362 00:25:23,760 --> 00:25:27,120 Video on siis kuvattu marras- tai joulukuussa. 363 00:25:27,280 --> 00:25:31,560 Silloin päivät ovat lyhyitä. Paljon ennen yhtiöittämispuheita. 364 00:25:32,560 --> 00:25:35,480 Olemme haukkuneet väärää puuta. 365 00:25:35,640 --> 00:25:39,600 Eli keksitkö muita puita? 366 00:25:39,760 --> 00:25:43,200 Mistä muusta syystä joku haluaisi pelotella sinua? 367 00:25:46,680 --> 00:25:49,560 Täytyy miettiä. Palaan asiaan. 368 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Kaikessa rauhassa. 369 00:25:51,640 --> 00:25:54,680 Joskus näitä ei ole helppo muistaa. 370 00:26:06,480 --> 00:26:09,360 -Tosi kivasti tehty. -Ilomielin. 371 00:26:10,360 --> 00:26:14,000 Tässä on ystäväni Charlie ja äitinsä. 372 00:26:15,120 --> 00:26:18,160 Hei, miten onnistuit nappaaamaan koulun kuumimman mimmin? 373 00:26:18,320 --> 00:26:21,000 Hän pyysi minua tänne ja suostuin. 374 00:26:21,160 --> 00:26:24,520 Rentut kiinnostavat. Sanokaa "muikkelis kuikkelis". 375 00:26:24,680 --> 00:26:26,360 Muikkelis kuikkelis! 376 00:26:27,400 --> 00:26:30,480 Tervetuloa kevättansseihin! 377 00:26:30,640 --> 00:26:34,160 Ei hätää. Illan mittaan näyttää paremmalta. 378 00:26:34,320 --> 00:26:35,960 Tämä on kivaa. 379 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 Kivempaa olisi ollut saada seuralainen- 380 00:26:38,360 --> 00:26:40,840 -mutta olen ylpeä itsestäni. 381 00:26:41,000 --> 00:26:44,800 Aika iso juttu minulle. Kehityn! 382 00:27:27,720 --> 00:27:29,360 Hauskaa synnintunnustusta. 383 00:27:31,560 --> 00:27:36,360 Mikään kreppipaperi maailmassa ei tee tästä jumppasalista paratiisia. 384 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Hei, minä fiilistelen. Käytä mielikuvitustasi. 385 00:27:41,360 --> 00:27:46,760 Olen 17 ja äitini päätti pitää minulle eilen seksipuhuttelun. 386 00:27:48,960 --> 00:27:54,440 -Wallace. -Minulle sanottiin vain: ei. 387 00:27:56,440 --> 00:27:58,720 Isä on viihtynyt seurassasi. 388 00:27:58,880 --> 00:28:02,120 Sinussa on kuulemma potentiaalia. 389 00:28:02,280 --> 00:28:05,480 Puhui "potentiaalista" tarkoitti "alisuorittajaa". 390 00:28:06,840 --> 00:28:10,040 Purusta tulee hauskaa. Jännittääkö? 391 00:28:10,200 --> 00:28:12,720 Entä jos painat nappia, eikä mitään tapahdu? 392 00:28:12,880 --> 00:28:15,160 Ai että olisi täysin hiljaista? 393 00:28:16,200 --> 00:28:18,280 Kokeillaan, miltä se tuntuisi. 394 00:28:26,040 --> 00:28:29,840 Anteeksi. Charlien pitää mennä kotiin. 395 00:28:30,000 --> 00:28:32,120 Tule. Aika hyvästellä. 396 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 -Hyvää yötä. -Öitä, Charlie. 397 00:28:49,680 --> 00:28:52,560 -Haluatko juotavaa? -Toki. 398 00:28:58,960 --> 00:29:03,560 Odota. Oletko kunnossa? 399 00:29:03,720 --> 00:29:05,960 Joo, miten niin? 400 00:29:06,120 --> 00:29:09,640 Häivyit vauhdilla. Halusin vain varmistaa. 401 00:29:09,800 --> 00:29:11,280 Tosi kultaista. 402 00:29:14,000 --> 00:29:15,880 Eikö sinulla ole seuralainen? 403 00:29:17,240 --> 00:29:19,600 Anteeksi, jos annoin sinun ymmärtää väärin. 404 00:29:19,760 --> 00:29:21,160 Etkö ole ihastunut minuun? 405 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 Yrität tehdä minusta nyt sellaista tyttöä- 406 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 -jollainen yritän tosi kovasti olla olematta. 407 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 Joten lopeta. 408 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 -Menen Katen kanssa. -Odota. 409 00:29:40,360 --> 00:29:43,240 -Mitä... -Suutelit häntä. Kate näki. 410 00:29:43,400 --> 00:29:45,680 Jane, odota. 411 00:29:45,840 --> 00:29:49,080 Anteeksi. Sekoilin. 412 00:29:49,240 --> 00:29:51,800 Hän roikkuu aina kimpussasi. 413 00:29:51,960 --> 00:29:54,880 -Etkö voinut vastustaa? -Tuli heikko hetki. 414 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 Anteeksi. 415 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 Sepä oli ahterista. 416 00:30:18,080 --> 00:30:20,360 Ilta on vielä nuori. 417 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 Voidaan mennä teille. 418 00:30:22,440 --> 00:30:24,640 Ei olisi vanhempia. 419 00:30:24,800 --> 00:30:26,320 Dick on siellä. 420 00:30:27,440 --> 00:30:29,600 Ainahan hän on. 421 00:30:30,960 --> 00:30:35,600 En vain välitä kohdata häntä. 422 00:30:37,080 --> 00:30:40,320 Pysytään vain huoneessasi. 423 00:30:58,360 --> 00:31:02,920 Meillä on toki vielä kahdeksan pitsapaikkaa testattavana. 424 00:31:04,120 --> 00:31:05,720 Tuota... 425 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 Kun Dick on paikalla... 426 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 Ystävyys toimii vain, jos ollaan täysin rehellisiä. 427 00:31:19,040 --> 00:31:22,120 Se ei ole minulle mikään ongelma. 428 00:31:22,280 --> 00:31:26,520 -Mutta sinä pakoilet totuutta. -Vain kun se jahtaa minua. 429 00:31:26,680 --> 00:31:32,520 Luulen, että käytät sarkasmia ihmisten etäällä pitämiseen. 430 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 Niin teen. Mutta se ei aina toimi. 431 00:31:35,760 --> 00:31:39,680 Kerro, mitä mieltä olet minusta. Sano suoraan. 432 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 Tule tanssimaan. 433 00:31:44,560 --> 00:31:49,120 Kun haaveilin tästä, taustalla soi "I've Had the Time of My Life". 434 00:31:49,280 --> 00:31:51,320 Minkäs teet? 435 00:32:27,760 --> 00:32:30,000 Olin tekemässä toimitusta. 436 00:32:30,160 --> 00:32:34,120 Sitten joku tarttui kiinni ja minulta meni taju. Rahat vietiin. 437 00:32:34,280 --> 00:32:38,040 Nätti nassu teikäläisellä. 438 00:32:38,200 --> 00:32:41,080 -Osuiko päähän? -Ei, se oli jokin... 439 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 -Käytettiinkö kuolonotetta? -Liam. 440 00:32:45,240 --> 00:32:48,640 Katso, mitä löysin bensatankin takaa. 441 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Jopas. 442 00:33:09,000 --> 00:33:13,680 Ajattelin aina, että kaikki olivat väärässä suhteesi. 443 00:33:22,200 --> 00:33:25,840 Weevil se oli! Hän teki ansan! 444 00:33:26,000 --> 00:33:27,840 Sai varmaan tietää kirkosta. 445 00:33:28,000 --> 00:33:31,800 Joo. Kuule, miehisty nyt. 446 00:33:31,960 --> 00:33:34,760 Saatte kumpikin osuutenne. 447 00:33:34,920 --> 00:33:36,760 Minulla on sinusta jotakin. 448 00:33:41,400 --> 00:33:42,840 Jesari. 449 00:33:43,880 --> 00:33:45,840 Se käy kaikkeen. 450 00:33:59,960 --> 00:34:03,360 Hyviä uutisia. Voit unohtaa sen videon. 451 00:34:03,520 --> 00:34:06,480 Sen oli kuvannut entinen puutarhurini. 452 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 -Mistä keksit? -Hän tunnusti. 453 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 Alkoi omatunto kolkuttaa. 454 00:34:10,760 --> 00:34:13,640 Vaimo antoi hänelle potkut hortensiat tapettuaan. 455 00:34:13,800 --> 00:34:16,680 Vaimoni on kova luu. 456 00:34:16,840 --> 00:34:18,640 Puutarhuri ei ole mikään retale. 457 00:34:18,800 --> 00:34:21,680 Lupasin hankkia DVD:n takaisin, hän tahtoo tuhota sen. 458 00:34:21,840 --> 00:34:27,800 Vaikutat hyvin ymmärtäväiseltä. Sekö siitä sitten? 459 00:34:27,960 --> 00:34:29,560 On pahempiakin ongelmia. 460 00:34:29,720 --> 00:34:32,520 Sinulta loppuisi työt, jos aina kävisi näin. 461 00:34:32,680 --> 00:34:35,440 Onko sinulla sitä levyä? 462 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Toki. 463 00:34:43,680 --> 00:34:47,800 Kiitos. Nyt voit jatkaa tärkeämpiä hommia. 464 00:34:47,960 --> 00:34:49,880 -Aivan. -Kiitos. 465 00:34:50,040 --> 00:34:54,320 Veronica, olet tosi kiltti, kun tulet ruokatunnilla auttamaan. 466 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 -Hei sitten! -Nähdään taas. 467 00:34:58,320 --> 00:35:00,640 En ota nyt puheluita. 468 00:35:13,720 --> 00:35:15,440 Okei, voitit. 469 00:35:15,600 --> 00:35:17,480 Fiksu veto puhua vaimolleni. 470 00:35:19,160 --> 00:35:22,640 Eli näit yhden jengiläisen puukottavan toista- 471 00:35:22,800 --> 00:35:24,520 -ja panevan veitsen pojan käteen? 472 00:35:24,680 --> 00:35:26,040 Kyllä. 473 00:35:26,200 --> 00:35:28,160 Pystyisitkö tunnistamaan tekijän? 474 00:35:29,640 --> 00:35:32,200 En nähnyt kasvoja, mutta se puukottaja- 475 00:35:32,360 --> 00:35:35,560 -lähti punaisella prätkällä, jonka kyljessä oli hämähäkki. 476 00:35:35,720 --> 00:35:37,200 Tiedän sen prätkän. 477 00:35:37,360 --> 00:35:41,000 Sacks, pidätysmääräys Eduardo Orozcolle. 478 00:35:41,160 --> 00:35:42,560 Hänet on etsittävä heti. 479 00:35:52,680 --> 00:35:54,960 Hän on itse syypää. 480 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 Hänellä olisi ystäviä, jos hän ei leikkisi maailman napaa. 481 00:35:59,160 --> 00:36:01,280 Jackie ei suudellut minua. 482 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 Vaan minä häntä. 483 00:36:04,160 --> 00:36:07,120 -Hän varmaan yritti flirttailla. -Ei. 484 00:36:07,280 --> 00:36:08,920 Suutelin häntä noin vain. 485 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 Anteeksi. 486 00:36:11,360 --> 00:36:14,320 Pakko olla rehellinen. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,240 Olen yhä ihastunut häneen. 488 00:36:26,760 --> 00:36:28,080 Jätin Janen. 489 00:36:30,720 --> 00:36:35,160 -Pyydätkö minua istumaan alas? -En. 490 00:36:37,560 --> 00:36:39,720 Et voi istua siihen. 491 00:36:39,880 --> 00:36:41,600 -Etkö tajua? -Miksen voi? 492 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 Olen vapaa mies. Tiedät tunteistani. 493 00:36:44,400 --> 00:36:45,800 Mikään ei pidättele meitä. 494 00:36:45,960 --> 00:36:51,080 Jos istut siihen, se todistaa, että olen häijy miestennielijä. 495 00:36:51,240 --> 00:36:53,160 En salli sellaista. 496 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 Mene. 497 00:36:55,960 --> 00:36:59,440 Ole kiltti. 498 00:37:13,040 --> 00:37:17,280 -Onko vika minussa? -Ei kun näissä naksuissa. 499 00:37:18,680 --> 00:37:21,680 -Etkö tunne vetoa minuun? -Mitä? 500 00:37:21,840 --> 00:37:27,120 Mikset halua tehdä mitään? 501 00:37:28,240 --> 00:37:31,760 -Voidaanko olla puhumatta täällä? -Joskus siitä on puhuttava. 502 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 Minuakin jännittää. 503 00:37:34,880 --> 00:37:38,120 Kun hengailemme, kaikki on ihan mukavaa. 504 00:37:38,280 --> 00:37:40,920 Mutta sitten tulee paineita... 505 00:37:41,080 --> 00:37:44,600 -En minäkään tiedä, mitä teen. -Minä tiedän. 506 00:37:44,760 --> 00:37:47,880 -En väittänyt muuta. -Kuulosti siltä. 507 00:37:49,720 --> 00:37:51,400 Mutta minä en tiedä. 508 00:37:51,560 --> 00:37:55,440 Jos sinulla on sama juttu tai sinua jännittää... 509 00:37:55,600 --> 00:37:57,240 Ei puhuta tästä. 510 00:37:57,400 --> 00:37:59,760 Veronican mukaan kundit etenevät eri tahtia. 511 00:37:59,920 --> 00:38:01,720 Puhuitko minusta hänelle? 512 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 -En, siis... -Mitä sanoit? 513 00:38:04,360 --> 00:38:06,320 En mitään. Puhuin itsestäni. 514 00:38:06,480 --> 00:38:09,280 Halusin varmistaa, etten tee itse jotain väärin. 515 00:38:09,440 --> 00:38:13,120 Et tehnyt. Mutta nyt teet. 516 00:38:16,080 --> 00:38:17,960 Tsemppiä petihommiin. 517 00:39:08,480 --> 00:39:11,760 -Woody, hei. -Anteeksi. 518 00:39:11,920 --> 00:39:14,160 Stadionilla on moottoripyörä ketjuissa. 519 00:39:14,320 --> 00:39:16,560 -Siitä tulee romua. -Ovatko kaikki ulkona? 520 00:39:16,720 --> 00:39:20,160 Torvea on soitettu jo monesti. Pojat kävivät tarkistamassa. 521 00:39:20,320 --> 00:39:23,320 Miten nopeasti prätkän saisi sieltä pois? 522 00:39:23,480 --> 00:39:27,400 -20-30 minuutissa. -Sitten joku menettää prätkän. 523 00:39:27,560 --> 00:39:30,440 Kenttä on nähnyt paljon. 524 00:39:30,600 --> 00:39:34,480 Isä, tule äkkiä. Shark Field tuhotaan. 525 00:39:34,640 --> 00:39:39,640 ...voitto 50 000 fanin edessä. 526 00:39:53,720 --> 00:39:56,960 SUORA LÄHETYS STADION PURETAAN 527 00:40:05,880 --> 00:40:08,720 Anna anteeksi, olen tehnyt syntiä. 528 00:40:08,880 --> 00:40:12,040 En ole käynyt pitkään aikaan synnintunnustuksessa. 529 00:40:14,080 --> 00:40:18,080 Suomennos: Iyuno-SDI Group