1 00:00:00,240 --> 00:00:02,720 -Tidigare... -Terrance Cook. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,800 -Och ms Dumas, läraren. -Hon dog i kraschen. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,200 Han är spelberoende. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,520 Jag har information om eleven som dog. 5 00:00:10,680 --> 00:00:14,760 Personen som larmade var dr Tom Griffith. 6 00:00:14,920 --> 00:00:19,160 Vår favoritkirurg som verkar ägas av Fitzpatrick-bröderna. 7 00:00:19,320 --> 00:00:23,320 -Hej, pappa. -Var ni ihop? 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,560 Jag var galet kär och bög. 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,640 -Vad är det där? -Vad kallar du din? 10 00:01:08,680 --> 00:01:11,160 Dick! Akta min lack. 11 00:01:11,320 --> 00:01:15,320 Din häck? Är du tjejen från nyårsfesten? Jag gillade häcken. 12 00:01:15,480 --> 00:01:17,880 Men jag trodde att du var längre. 13 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 -Jag menar min bil. -Oj. 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,880 Vi kanske ska ringa polisen som tar bilder. 15 00:01:24,040 --> 00:01:27,520 -Jag rörde knappt din dörr. -Din färg flagade av. 16 00:01:27,680 --> 00:01:29,600 Jag ökade värdet på din bil. 17 00:01:29,760 --> 00:01:33,080 Akta dig innan ni börjar. Hon kanske har nåt i byxorna. 18 00:01:33,240 --> 00:01:35,560 Ska ni säga. Ni spelar väl baseboll? 19 00:01:35,720 --> 00:01:38,240 Vem kastar och vem fångar? 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,520 Lugn, Dick. Vi påstår inte att du är bög. 21 00:01:41,680 --> 00:01:45,560 Du bara hånglar med snubbar ibland. 22 00:01:50,280 --> 00:01:54,160 -Jordgubbsläsk. Ett bra val. -Ja. 23 00:01:59,600 --> 00:02:03,600 Var var vi? Just det, nu minns jag. 24 00:02:07,800 --> 00:02:10,920 Ska vi inte gå till nåt mer avskilt ställe? 25 00:02:11,080 --> 00:02:13,120 Som din baklucka? 26 00:02:13,280 --> 00:02:16,360 Det kallas för ett stulet ögonblick för vi smyger. 27 00:02:16,520 --> 00:02:20,120 Tänk om du inte är så ökänd som du tror att du är? 28 00:02:20,280 --> 00:02:24,800 Erkänn att din pappa blev arg för att du var med mig på tivolit. 29 00:02:24,960 --> 00:02:27,040 Han sa ingenting. 30 00:02:30,040 --> 00:02:32,720 Jag kanske bara vill vara ensam med dig. 31 00:02:34,080 --> 00:02:36,880 När vill du vara ensam med mig igen? 32 00:02:37,040 --> 00:02:40,080 -På lördag? -Jag bor hos pappa i helgen. 33 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 Du kan komma och titta på en film om du vill. 34 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 Det vill jag. 35 00:02:46,320 --> 00:02:51,680 Lamb genomsöker mitt hus, paparazzon är efter mig dygnet runt. 36 00:02:51,840 --> 00:02:56,560 De väntar på att jag ska försöka smita från stan. 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,800 Jag har en nyhetshelikopter i hälarna. 38 00:02:59,960 --> 00:03:04,360 Om Lamb inte gör en anmälan försvinner media snart. 39 00:03:04,520 --> 00:03:07,160 Vi lägger krutet på att hålla dig ur finkan. 40 00:03:07,320 --> 00:03:09,200 Hur? Du sa det själv. 41 00:03:09,360 --> 00:03:11,640 Om bussen sprängdes av ett telefonsamtal- 42 00:03:11,800 --> 00:03:13,560 -kan vem som helst vara skyldig. 43 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 Varför inte jag? En värdelös spelare och fuskare. 44 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 -Vem ska... -Sluta. "Spelare" räcker. 45 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Terrance. Slappna av. 46 00:03:23,160 --> 00:03:26,160 Berätta vad du minns från olycksdagen. 47 00:03:26,320 --> 00:03:29,080 Jag träffade barnen ute i parken. 48 00:03:29,240 --> 00:03:33,440 Som sagt pratade jag med Woody och signerade lite saker. 49 00:03:35,000 --> 00:03:38,520 -Jag gick därifrån vid kl. 17. -Olyckan inträffade kl. 19.03. 50 00:03:38,680 --> 00:03:43,320 Nästa sak jag minns var klockan elva när jag såg på nyheterna. 51 00:03:43,480 --> 00:03:47,520 Minns du inte vad du gjorde mellan kl. 17-23? 52 00:03:47,680 --> 00:03:49,360 Nej. 53 00:03:50,840 --> 00:03:53,840 -Har du nåt att säga? -Minns du inget alls? 54 00:03:54,000 --> 00:03:59,280 -Var var du kl. 19.03 den dagen? -Det vet jag nog inte. 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,320 Då kanske du sprängde bussen. 56 00:04:09,080 --> 00:04:13,520 "Vem hittar lurendrejaren? Hejar på rad nummer två." 57 00:04:13,680 --> 00:04:17,800 "Hur länge kan hejarklacken le? Dölj jaget ingen får se." 58 00:04:17,960 --> 00:04:20,440 Oj, så fint, Marlena. 59 00:04:20,600 --> 00:04:24,800 Du skrev till och med på rim! 60 00:04:24,960 --> 00:04:27,320 -Jag skrev inte det där. -Okej. 61 00:04:27,480 --> 00:04:32,080 Då är det nån annan flata som har sitt skåp bredvid mig. 62 00:04:32,240 --> 00:04:35,000 Vänta, det här är bästa biten. 63 00:04:35,160 --> 00:04:37,840 "Utan kläder sätter jag på min dräkt"- 64 00:04:38,000 --> 00:04:42,920 -"men när vi står i duschen är Madison mina ögons objekt." 65 00:04:49,520 --> 00:04:51,240 Jag har ett problem. 66 00:04:55,840 --> 00:04:58,240 -Pizzabud blir rånade. -Som Corny? 67 00:04:58,400 --> 00:05:00,920 Corny var femte offret. Jag var fjärde. 68 00:05:01,080 --> 00:05:04,880 Du måste hitta killen som lurade mig. 69 00:05:05,040 --> 00:05:07,120 Det låter som ett polisärende. 70 00:05:07,280 --> 00:05:11,720 Jag hade en sak i min plånbok. En lista som inte får komma ut. 71 00:05:11,880 --> 00:05:15,120 Grejen med Marlena är mitt fel. 72 00:05:16,520 --> 00:05:17,840 Jag fattar inte. 73 00:05:18,000 --> 00:05:22,160 Marlenas namn stod på listan med nio andra homosexuella elever. 74 00:05:22,320 --> 00:05:26,240 Den där dikten hade Marlena lagt upp på min hemsida. 75 00:05:26,400 --> 00:05:28,800 -Har du en diktsida? -Ett chattrum. 76 00:05:28,960 --> 00:05:34,800 Det heter Pirate's SHIP, som står för "homosexuella elevers inlägg". 77 00:05:34,960 --> 00:05:38,600 Jag skötte användarnamnen och lösenorden, men listan... 78 00:05:38,760 --> 00:05:43,880 Jag fattar. Men varför vill en rånare avslöja rara Marlena? 79 00:05:44,040 --> 00:05:47,960 Hon hade inte 5 000 dollar han ville ha för att hålla tyst. 80 00:05:49,680 --> 00:05:52,480 Kan inte skurkarna bara skaffa jobb? 81 00:05:52,640 --> 00:05:55,600 -Vi betalar dig. -Vilka "vi" och vad ger ni? 82 00:05:55,760 --> 00:05:59,680 Jag kan inte ge några namn men vi ger 100 dollar var. 83 00:05:59,840 --> 00:06:02,200 Ta reda på vem utpressaren är. 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Vad tog de från dig? 85 00:06:35,760 --> 00:06:38,040 Mina pengar och mp3-spelare. 86 00:06:38,200 --> 00:06:42,280 Och pizzan. Det var en pepperoni med tjock, knaprig botten. 87 00:06:44,440 --> 00:06:46,720 -Samma kille som rånade dig? -Samma område. 88 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 Jag blev rånad i södra Neptune. 89 00:06:49,040 --> 00:06:51,480 -Var det riktiga beställningar? -Nej. 90 00:06:51,640 --> 00:06:54,960 Mr Cho ringde dit efter rånen men de hade inte beställt. 91 00:06:55,120 --> 00:06:57,760 Minns ni namnet som beställde? 92 00:06:57,920 --> 00:06:59,640 Ja, det gör jag. 93 00:06:59,800 --> 00:07:04,320 Jag skulle hem till Aimee Esparza från gymnastiken. 94 00:07:04,480 --> 00:07:07,080 Jag minns det för jag tänkte- 95 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 -att tänk om Aimee öppnar dörren i underkläderna? 96 00:07:10,840 --> 00:07:12,960 Det hade varit grymt. 97 00:07:13,120 --> 00:07:16,600 Ryan, kan du ge mig namnen som rånaren använde? 98 00:07:16,760 --> 00:07:20,440 Hon ska inte få lära sig surfa på min bräda. 99 00:07:20,600 --> 00:07:23,920 Paddla hellre ut på min mamma. 100 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Hon kan följa med till Cabo. 101 00:07:26,720 --> 00:07:29,560 Ni verkar leta efter lite skolanda. 102 00:07:29,720 --> 00:07:32,520 -Jag rekommenderar knappen. -Så lockande. 103 00:07:32,680 --> 00:07:36,280 Pengarna går till ett bra syfte. Jag är sarkastisk. 104 00:07:36,440 --> 00:07:40,960 Vet du vad vi måste göra? Åka till Scorpion Bay. 105 00:07:41,120 --> 00:07:45,280 Vi måste campa på stranden, det är vårt ställe. 106 00:07:57,080 --> 00:07:58,480 Jag behöver hjälp. 107 00:07:58,640 --> 00:08:01,040 Jag har redan fullt upp. 108 00:08:01,200 --> 00:08:05,600 Du fattar inte. Jag blir utpressad. 109 00:08:05,760 --> 00:08:08,920 Ryan sa att jag kunde prata med dig. 110 00:08:09,080 --> 00:08:11,440 På riktigt? Blir du utpressad? 111 00:08:11,600 --> 00:08:15,760 Bli inte chockad nu men jag är lesbisk, Veronica. 112 00:08:15,920 --> 00:08:19,640 -Häftigt. -Bara när man är på college. 113 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Fick du ett brev? 114 00:08:23,640 --> 00:08:25,920 Jag har inga pengar. Det är kört. 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,480 Svara på mejlet och be om ett dygn till. 116 00:08:30,640 --> 00:08:34,000 -Jag fixar pengarna. -Tack. 117 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 Jag tar det. 118 00:08:42,560 --> 00:08:44,080 Mars detektivbyrå. 119 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 -Är Keith Mars där? -Ja. 120 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Jag ska hälsa honom det. 121 00:08:56,240 --> 00:08:59,720 De ska faxa ett kreditkortsutdrag du hade bett om. 122 00:08:59,880 --> 00:09:03,680 -Bra. Tack, gumman. -Terrance Cooks utdrag? 123 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 Jobbar vi för anklagade massmördare nu? 124 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 Just det. 125 00:09:11,040 --> 00:09:14,680 Är du säker på att du inte påverkas av att du beundrar honom? 126 00:09:14,840 --> 00:09:18,040 Jag vet inte. Kanske. Jag går på magkänslan. 127 00:09:18,200 --> 00:09:20,560 Jag trodde att du skulle gilla det. 128 00:09:20,720 --> 00:09:24,440 Vad? Om Terrance är skyldig går jag fri. 129 00:09:24,600 --> 00:09:26,560 Då dog inte alla på grund av mig. 130 00:09:28,640 --> 00:09:32,280 Blir du inte glad att jag hjälper din väns pappa? 131 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 Vem är din källa? 132 00:09:34,560 --> 00:09:40,120 Jackie och jag är inte direkt som "Systrar i jeans". 133 00:09:40,280 --> 00:09:45,440 -Hon är inte så kramgo av sig. -Till skillnad från dig? 134 00:09:50,240 --> 00:09:54,600 Jag vill hjälpa till. Din magkänsla duger för mig. 135 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 Jag måste känna att jag bidrar med nåt. 136 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 Terrance kommer hit snart. 137 00:10:00,440 --> 00:10:03,840 -Kan du ringa några samtal? -Ja. 138 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 -Du kan gå in. -Hallå? 139 00:10:13,200 --> 00:10:17,280 Hej, det här är Veronica Mars, från Mars detektivbyrå. 140 00:10:17,440 --> 00:10:22,520 Jag har kollat upp samtal till din agent, bror, assistent. 141 00:10:22,680 --> 00:10:26,720 Ingen verkar veta var du var när du ringde dem. 142 00:10:26,880 --> 00:10:28,200 En ledtråd. 143 00:10:28,360 --> 00:10:30,360 -Hon är min dotter. -Vi har träffats. 144 00:10:30,520 --> 00:10:33,520 -Känner du en Hank Melton? -Nej. 145 00:10:33,680 --> 00:10:36,720 Han jobbar på Mint Conditions bilverkstad. 146 00:10:36,880 --> 00:10:41,720 Galne Hank? Ja, honom känner jag. Han fixar min bil när... 147 00:10:44,280 --> 00:10:46,560 Veronica, ge oss en stund. 148 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 Terrance? 149 00:10:53,120 --> 00:10:55,840 Jag ringer Hank när jag ska till kasinot. 150 00:10:56,000 --> 00:10:58,800 Var du på kasinot när bussen kraschade? 151 00:10:58,960 --> 00:11:01,360 -Det är troligt. -Bra att höra. 152 00:11:01,520 --> 00:11:04,160 Kasinon är välfotograferade. 153 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 Lycka till med att få övervakningsbilderna. 154 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Känner du till Leonard Lobo? 155 00:11:09,200 --> 00:11:12,640 -Sköter han Seven Riverskasinot? -Och flera andra. 156 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Har Lobo nåt emot dig? 157 00:11:15,360 --> 00:11:18,080 Jag är skyldig honom miljoner dollar. 158 00:11:18,240 --> 00:11:21,000 Du vet männen som sheriffen tog vid mitt hus? 159 00:11:21,160 --> 00:11:24,200 -Fitzpatricks? -De hade skickats av Lobo. 160 00:11:24,360 --> 00:11:26,680 Han ville säga att jag skulle betala. 161 00:11:28,320 --> 00:11:30,360 Skolans naturvetenskapsprogram- 162 00:11:30,520 --> 00:11:33,920 -bjuder in er alla till den årliga fysik-olympiaden. 163 00:11:34,080 --> 00:11:37,360 Tävlingen hålls i idrottshallen i eftermiddag. 164 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 Blev det inget i går? 165 00:11:39,200 --> 00:11:41,880 Jag spårade en falsk mejladress i två timmar. 166 00:11:42,040 --> 00:11:47,400 Det här kan hjälpa. Alla namn när han beställde pizza. 167 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 Du måste göra nåt. 168 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 Jag får 100 mejl om dagen från alla på Pirate's Ship. 169 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 De börjar bli rädda. 170 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Känner du igen nåt namn? 171 00:11:57,480 --> 00:12:01,640 -Ja... -Vi går över till Kylie Marker. 172 00:12:01,800 --> 00:12:06,240 Pizzarånaren utökade sin repertoar. Han gav en elstöt som vanligt- 173 00:12:06,400 --> 00:12:11,360 -men nu valde han ett ovanligt offer: Atleten Kelly Kuzio. 174 00:12:11,520 --> 00:12:15,360 Efter matchen i går skulle jag köpa nåt att dricka. 175 00:12:15,520 --> 00:12:20,720 Jag klev ur bilen och slocknade. Han tog min klocka och plånbok. 176 00:12:20,880 --> 00:12:25,520 Men det värsta var att han tog mina fälgar. De kostade 6 000. 177 00:12:25,680 --> 00:12:29,360 Jag skulle vilja lägga till ett personligt meddelande. 178 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 Jag är lesbisk. Marlena Nichols är min tjej. 179 00:12:32,440 --> 00:12:37,640 Pizzarånaren, du får inga pengar från mig. Över till dig, John. 180 00:12:39,240 --> 00:12:42,160 Kylie behöver nog inte min hjälp. 181 00:12:54,840 --> 00:12:56,280 Spana in. 182 00:12:57,920 --> 00:13:02,520 -Det där äger! -Ja. 183 00:13:02,680 --> 00:13:05,120 Varför är flator så arga hela tiden? 184 00:13:05,280 --> 00:13:08,920 -Jag vet inte. -Hissa er freak-flagga! 185 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 Så progressivt, Dick. 186 00:13:10,800 --> 00:13:15,440 Vad är det med dig? Följer du efter mig för att det är kul? 187 00:13:15,600 --> 00:13:18,560 Hjälper det om jag börjar hångla med min tjej? 188 00:13:18,720 --> 00:13:20,760 Ja, såklart. 189 00:13:20,920 --> 00:13:24,840 Jag kan fixa din bil, men låt mig vara i fred sen. 190 00:13:25,000 --> 00:13:27,840 Jag som trodde att vi skulle bli polare. 191 00:13:28,000 --> 00:13:30,640 Lägg av. Du dejtade Logan, en mördare. 192 00:13:30,800 --> 00:13:32,680 Du dejtade Duncan, kidnappare. 193 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Om man döms av Robbie och Hunter hamnar man i Chino. 194 00:13:35,920 --> 00:13:38,280 Du är som kryptonit för rika. 195 00:13:38,440 --> 00:13:40,800 Den här rikemansgossen tackar nej. 196 00:13:46,760 --> 00:13:51,440 Hej, Carmen. Har du hört nåt från vår favoritfilmare? 197 00:13:51,600 --> 00:13:56,320 Han ringde vid jul för att be om ursäkt för glass-grejen. 198 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 Folk minns inte min skandal längre. 199 00:13:59,040 --> 00:14:01,560 Att tillfredsställa saker var så 2005. 200 00:14:01,720 --> 00:14:05,000 Ja, i år drar vi folk ur garderoben. 201 00:14:05,160 --> 00:14:08,320 Snackar vi inte bara gamla minnen alltså? 202 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 Varför använde pizzarånaren ditt namn? 203 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 -Jag vet inte. -Kan du titta på en sak? 204 00:14:14,760 --> 00:14:20,080 Du, John Ramos och Aimee är elever och bor rätt nära varandra- 205 00:14:20,240 --> 00:14:24,000 -men finns det nåt mer som knyter ihop er? 206 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 Vi är kokosnötter. 207 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Man kallas det på Neptune- 208 00:14:28,320 --> 00:14:31,640 -när man är latinamerikan och dejtar vita personer. 209 00:14:31,800 --> 00:14:35,280 Som en oreo, fast vi är bruna på utsidan. 210 00:14:35,440 --> 00:14:39,920 -Jag fattar. Förlåt. -Det var inte du som hittade på det. 211 00:14:41,280 --> 00:14:45,320 -Jag hoppas att du hittar skurken. -Du kan hjälpa mig. 212 00:14:45,480 --> 00:14:48,280 Kan du skriva en lista på alla- 213 00:14:48,440 --> 00:14:53,840 -som blir hånade för att vara en kokosnöt? 214 00:14:57,040 --> 00:14:59,920 -Så tråkigt med din bil, Kelly. -Tack. 215 00:15:00,080 --> 00:15:01,840 Såg du killen som anföll dig? 216 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 Nej. Jag skulle sätta mig i bilen utanför Sac 'N Pac. 217 00:15:05,800 --> 00:15:08,680 När jag vaknade stod min bil på klossar. 218 00:15:08,840 --> 00:15:12,120 Du måste ha varit medvetslös länge. Ringde ingen polisen? 219 00:15:12,280 --> 00:15:14,440 Hur lång tid tar det att ta fälgarna? 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,880 -Ingen aning. -Hade han en domkraft? 221 00:15:17,040 --> 00:15:22,680 Jag sa allt det här till snuten. Måste du också höra det? 222 00:15:40,960 --> 00:15:42,280 Får jag komma in? 223 00:15:42,440 --> 00:15:45,840 Jag försöker låtsas att jag inte känner dig. 224 00:15:48,040 --> 00:15:51,640 Jag vet inte hur du gör det. Du är skicklig. 225 00:15:51,800 --> 00:15:54,320 Det är min förmåga att trycka undan allt. 226 00:15:56,520 --> 00:16:01,200 Det känns som att jag väntar på dricks. Får jag komma in? 227 00:16:06,080 --> 00:16:07,920 Min första tjej blev mördad. 228 00:16:09,080 --> 00:16:12,480 Min senaste tjej blev nästan skjuten. 229 00:16:12,640 --> 00:16:16,200 Kalla mig galen men jag ser ett mönster. 230 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 Jag vill skydda dig. 231 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 När skilde sig dina föräldrar? 232 00:16:38,360 --> 00:16:40,000 För ett år sen. 233 00:16:42,280 --> 00:16:47,560 -Sa de varför? -De sa att de "växte isär". 234 00:16:47,720 --> 00:16:52,000 Men jag hörde att de ständigt skrek på varandra om pengar. 235 00:16:53,040 --> 00:16:55,920 -Hannah? -Hej, pappa. 236 00:16:56,080 --> 00:16:59,720 -Det här är Logan. -Hej. 237 00:17:03,960 --> 00:17:07,440 Där ser du familjen Griffiths charm. 238 00:17:07,600 --> 00:17:11,320 Du får inte mycket mer till svar från honom. 239 00:17:19,160 --> 00:17:21,680 Vad gör du med min dotter? 240 00:17:21,840 --> 00:17:25,040 Vill du höra detaljerna? Det är lite sjukt. 241 00:17:25,200 --> 00:17:27,880 Lämna mitt hus och låt henne vara. 242 00:17:28,040 --> 00:17:31,800 Vill du det? Tänk om om vad du såg på bron. 243 00:17:31,960 --> 00:17:34,200 Glöm det Fitzpatrick sa att du såg. 244 00:17:34,360 --> 00:17:38,280 -Du kan inte hota mig. -Annars skulle jag inte vara här. 245 00:17:38,440 --> 00:17:41,800 Ska du säga det till Hannah? Att du vill skrämma mig? 246 00:17:41,960 --> 00:17:43,480 Säg det själv. 247 00:17:43,640 --> 00:17:48,360 Ni verkar stå varandra nära. Hon förstår dig säkert. 248 00:17:48,520 --> 00:17:50,280 Gör inte så här. 249 00:17:50,440 --> 00:17:52,920 Försök samtidigt att förklara- 250 00:17:53,080 --> 00:17:56,240 -att du är ett hemligt vittne i mitt mordfall. 251 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 Det blir kul. 252 00:17:58,960 --> 00:18:02,120 Nämnde du inte det när ni åkte från tivolit? 253 00:18:03,360 --> 00:18:07,680 Vi är nog klara här. Jag vill inte låta Hannah vänta. 254 00:18:13,240 --> 00:18:16,920 Skämtar du? Ber Terrance Cook om en tjänst? 255 00:18:17,080 --> 00:18:21,480 Han vill nog inte vara skyldig mig ännu mer. 256 00:18:21,640 --> 00:18:26,480 Han tror att ni har kameramaterial på honom från den 13 september. 257 00:18:26,640 --> 00:18:28,720 Samma dag som bussolyckan. 258 00:18:31,400 --> 00:18:35,600 -Vad betalar han er, mr Mars? -400 dollar om dagen. 259 00:18:35,760 --> 00:18:38,680 Det är 400 dollar som jag borde få. 260 00:18:38,840 --> 00:18:41,720 Terrance Cook anklagas för mord när som helst. 261 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 Han är skyldig mig mycket pengar. 262 00:18:44,040 --> 00:18:46,680 Det är det enda jag är intresserad av. 263 00:18:46,840 --> 00:18:49,080 De kan hänga honom vad mig anbelangar. 264 00:18:49,240 --> 00:18:53,240 Då kanske han tappar lite småmynt. 265 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 Man får inte betalt av en fängslad man. 266 00:18:58,960 --> 00:19:04,360 Reggie, kolla banden. Se om du hittar nåt. 267 00:19:04,520 --> 00:19:06,880 Spelar ni, mr Mars? 268 00:19:07,040 --> 00:19:09,600 Är ni intresserad av kredit? 269 00:19:09,760 --> 00:19:13,400 -Nej, tack. -Starkt av er. 270 00:19:13,560 --> 00:19:18,680 Huset bjuder på några dollar. Ha lite kul medan ni väntar. 271 00:19:27,320 --> 00:19:32,320 Det här var väl bättre än champagne och havsutsikt? 272 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 Vi ses i morgon. 273 00:19:51,280 --> 00:19:54,000 Jag måste prata med dig. 274 00:20:09,880 --> 00:20:11,200 Sir? 275 00:20:14,200 --> 00:20:16,560 Det är bara två dollar. 276 00:20:21,000 --> 00:20:23,440 Kung, så det blir 22. 277 00:20:29,680 --> 00:20:31,440 De ringer som galningar. 278 00:20:31,600 --> 00:20:34,240 Så blir det när kedjorna undviker södra Neptune. 279 00:20:34,400 --> 00:20:38,880 Cho's. Ja, inga problem. Namn och nummer, tack? 280 00:20:47,040 --> 00:20:50,120 Jorge Zedillo är med på Carmens lista. 281 00:20:50,280 --> 00:20:53,440 -Vill du vara lockbete? -Ja. Ingen är bättre. 282 00:20:53,600 --> 00:20:56,160 Jag kan locka en bete. 283 00:21:01,800 --> 00:21:05,440 Var så god. Direkt från hårddisken. 284 00:21:10,200 --> 00:21:11,720 Det saknas fem minuter. 285 00:21:11,880 --> 00:21:15,440 Han kan ha varit på toa eller i hissen. 286 00:21:15,600 --> 00:21:17,960 Terrance Cook är en hal typ. 287 00:21:19,520 --> 00:21:23,040 Jag behöver en bild från kl. 19.03. De här ger inget. 288 00:21:39,960 --> 00:21:44,560 Du får gå ut och ringa. 289 00:21:44,720 --> 00:21:48,280 Vi blockerar signalen i 30 meters radie. Folk fuskar. 290 00:21:50,240 --> 00:21:52,200 Tack. Visst. 291 00:22:20,280 --> 00:22:24,080 -Lugna honom. -Visa ansiktet. Lugn, gubben. 292 00:22:24,240 --> 00:22:26,880 Vad heter du? 293 00:22:27,040 --> 00:22:31,040 Vill du prata med mig eller herr Käkar? 294 00:22:31,200 --> 00:22:32,720 Arturo. 295 00:22:32,880 --> 00:22:36,320 -Vem jobbar du med, Arturo? -Ingen. 296 00:22:36,480 --> 00:22:38,720 Skulle du ha klått upp en atlet- 297 00:22:38,880 --> 00:22:42,000 -hissat upp hans bil och tagit fälgarna helt själv? 298 00:22:42,160 --> 00:22:45,400 Det där var de andra. Jag fick höra om det. 299 00:22:45,560 --> 00:22:48,760 Jag trodde att nån efterapade mig. 300 00:22:48,920 --> 00:22:51,600 Sluta. Du är bara nån förstaårselev. 301 00:22:51,760 --> 00:22:53,960 Ge mig min mp3-spelare. 302 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 Snart är jag med PCH-gänget. 303 00:22:55,920 --> 00:23:00,120 -Sen hittar jag dig och spöar dig. -Rånar du pizzabud åt Thumper? 304 00:23:00,280 --> 00:23:03,360 Nej, jag visar vad jag kan så att jag får vara med. 305 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 PCH bestämmer, damen. 306 00:23:06,880 --> 00:23:11,080 -Kallade du mig för "damen"? -Okej... 307 00:23:11,240 --> 00:23:15,360 Försöker du visa vad du kan med utpressningen också? 308 00:23:15,520 --> 00:23:19,600 Vad snackar du om? Utpressning? 309 00:23:22,320 --> 00:23:26,960 Tack för samarbetet. Vi är klara här, Arturo. 310 00:23:27,120 --> 00:23:31,800 -Bra. Får jag gå hem då? -Nästan. 311 00:23:55,440 --> 00:23:56,960 ERKÄNNANDE 312 00:24:13,520 --> 00:24:16,040 Du måste få in mig på en låst sida. 313 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 -Vad är adressen? -Jag vet inte. 314 00:24:19,600 --> 00:24:24,080 -Vad handlar den om? -Ett gay-chattrum på skolan. 315 00:24:25,200 --> 00:24:29,040 -Veronica, är du... -Nej, bara nyfiken. 316 00:24:32,120 --> 00:24:35,960 Nyfiken på vad som skrivs på sidan. 317 00:24:37,160 --> 00:24:41,600 Sätt igång. Visa dina magiska krafter. 318 00:24:42,720 --> 00:24:45,280 Inget. Vad är problemet? 319 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 Var det du som gjorde den? 320 00:24:50,320 --> 00:24:54,680 Nån skit kom till deras forum och skrev hemska saker. 321 00:24:54,840 --> 00:24:56,960 Ryan bad mig öka säkerheten. 322 00:24:57,120 --> 00:25:00,440 Jag jobbar också för Ryan nu, så om du kan... 323 00:25:00,600 --> 00:25:03,680 Varför släppte inte han in dig, då? 324 00:25:03,840 --> 00:25:06,440 Du och dina rimliga frågor. 325 00:25:07,760 --> 00:25:11,760 Det är väl fortfarande privat om jag bara ser användarnamnen? 326 00:25:11,920 --> 00:25:16,400 En slug privatdetektiv som du kan lista ut vilka de är. 327 00:25:18,680 --> 00:25:22,360 Jag kan bara hindra att andra som Marlena och Kylie- 328 00:25:22,520 --> 00:25:26,560 -blir plågade om jag kommer in i chattrummet. 329 00:25:26,720 --> 00:25:29,560 Sluta. Det börjar bli genant. 330 00:25:39,560 --> 00:25:41,720 LOGGA IN 331 00:25:43,200 --> 00:25:46,840 Jag ger dig en kopia, men förstör den när du är klar. 332 00:25:56,680 --> 00:25:58,600 KISSNKUZN 333 00:26:02,840 --> 00:26:06,000 Ursäkta, tränaren? Får jag åka med laget i kväll? 334 00:26:06,160 --> 00:26:10,120 Min bil lagas och jag lovade pointguarden att komma. 335 00:26:10,280 --> 00:26:13,840 Jag kan ta bilder till The Navigator. 336 00:26:14,000 --> 00:26:18,960 Tyvärr, Veronica. Inga flickor på lagbussen. 337 00:26:19,120 --> 00:26:22,440 -De måste fokusera. -Du kan åka med mig. 338 00:26:24,160 --> 00:26:27,000 Det är ingen buss med stökiga sportkillar- 339 00:26:27,160 --> 00:26:28,480 -men det luktar gott. 340 00:26:28,640 --> 00:26:33,640 Jag vet inte... Får mitt stora skumfinger plats? 341 00:26:33,800 --> 00:26:36,200 Ja, och jag kan släppa av dig tidigare- 342 00:26:36,360 --> 00:26:39,000 -så att du slipper synas med mig. 343 00:26:39,160 --> 00:26:44,920 Ja, tack. Skydda mitt rykte är du snäll. 344 00:26:57,120 --> 00:27:01,880 Skyll inte på Mac. Jag övertalade henne. 345 00:27:02,040 --> 00:27:05,040 Ingen fara. Jag ville inte släppa in dig själv. 346 00:27:05,200 --> 00:27:08,360 -Jag har svikit dem så det räcker. -Vi tog rånaren. 347 00:27:08,520 --> 00:27:12,760 Han kan inte ens stava "utpressning", än mindre utföra det. 348 00:27:12,920 --> 00:27:16,760 Det var inte ditt fel att listan läcktes. 349 00:27:16,920 --> 00:27:19,200 Utpressaren är en av piraterna. 350 00:27:19,360 --> 00:27:24,240 -Va? Menar du allvar? -Jag tittade igenom gamla loggar. 351 00:27:24,400 --> 00:27:28,600 Här i juli skriver användaren Mizz P- 352 00:27:28,760 --> 00:27:33,320 -om "det största avslöjandet på Neptune", sen försvann han. 353 00:27:33,480 --> 00:27:37,280 -Det låter olycksbådande. -Mizz P är inte skurken. 354 00:27:39,080 --> 00:27:43,240 Han hette Peter Ferraire och dog i busskraschen. 355 00:27:43,400 --> 00:27:46,480 -Jag... -Vi har ett nytt utpressningsbrev. 356 00:27:46,640 --> 00:27:50,000 Vem är offret nu? Menar du allvar? 357 00:27:50,160 --> 00:27:53,000 Jag sa till offret att du kunde hjälpa. 358 00:27:53,160 --> 00:27:55,160 Men hoppas inte på för mycket. 359 00:27:55,320 --> 00:27:57,920 Toppen. Jag går ut i korridoren- 360 00:27:58,080 --> 00:28:01,600 -och letar efter en ondsint typ med mustascher. 361 00:28:19,200 --> 00:28:21,520 -Vad gör du? -Det beror på. 362 00:28:21,680 --> 00:28:23,480 Vad låter du mig göra? 363 00:28:23,640 --> 00:28:28,160 Jag vet att du knivhögg killen på bron. Pappa berättade allt. 364 00:28:28,320 --> 00:28:30,200 Nej, din pappa ljuger. 365 00:28:30,360 --> 00:28:33,120 Jag är ingen mördare. Din pappa var inte där. 366 00:28:33,280 --> 00:28:36,120 Du utnyttjade mig bara. 367 00:28:36,280 --> 00:28:39,640 När vi träffades på tivolit visste jag inte vem du var. 368 00:28:39,800 --> 00:28:43,120 Dina föräldrar bråkade om pengar- 369 00:28:43,280 --> 00:28:45,400 -för att din pappa köpte droger. 370 00:28:45,560 --> 00:28:48,120 Är pappa pundare? Han är läkare! 371 00:28:48,280 --> 00:28:51,840 Och juryn tror honom när han säger att jag dödade Felix. 372 00:28:52,960 --> 00:28:55,240 Din pappa är skyldig Fitzpatrick-familjen- 373 00:28:55,400 --> 00:28:57,920 -som ville att Felix skulle dö. 374 00:29:01,440 --> 00:29:05,400 -Ska jag tro på dig? -Det gör du. 375 00:29:06,600 --> 00:29:09,520 Det jag säger låter väl vettigt? 376 00:29:13,120 --> 00:29:17,320 Låt mig gå nu, Logan. Snälla. 377 00:29:20,000 --> 00:29:23,200 Ja. Men tänk på det. 378 00:29:24,840 --> 00:29:27,440 Leta hemma. Håll ögonen öppna. 379 00:29:29,120 --> 00:29:31,760 Jag hittade vår silverkula. 380 00:29:31,920 --> 00:29:34,680 Du ringde inte samtalet som sprängde bussen. 381 00:29:34,840 --> 00:29:38,440 Övervakningskameran. Titta. 382 00:29:38,600 --> 00:29:42,160 Seven Rivers-kasinot har ingen mobiltäckning alls. 383 00:29:44,040 --> 00:29:47,680 Det här visar att jag hade ett privat möte med Lobo. 384 00:29:49,040 --> 00:29:52,320 Du var på ett lagligt kasino och spelade lagligt. 385 00:29:52,480 --> 00:29:54,640 Lobo är en opålitlig person. 386 00:29:54,800 --> 00:29:56,160 Han blev anklagad- 387 00:29:56,320 --> 00:29:59,240 -men inte dömd för en riggad basketmatch på 80-talet. 388 00:29:59,400 --> 00:30:04,600 Om jag erkänner att jag träffade honom blir jag nästa Pete Rose. 389 00:30:04,760 --> 00:30:08,960 Vi visar bilderna för sheriffen. Jag ser till att de inte läcks ut. 390 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 Du behöver bara lite hjälp. 391 00:30:29,480 --> 00:30:33,680 -"Kuzzikan"? -Det är min brors bil. 392 00:30:33,840 --> 00:30:40,360 Men på din bil kanske det står "Kissnkuzn"? 393 00:30:41,720 --> 00:30:44,280 Du blev inte rånad, eller hur? 394 00:30:46,640 --> 00:30:48,560 Nej. 395 00:30:48,720 --> 00:30:51,360 Du behövde skaffa fram pengar snabbt. 396 00:30:53,480 --> 00:30:56,920 -Ja. -Är du gay? 397 00:31:04,160 --> 00:31:09,000 -Vad vill du? -Säg varför du beter dig så här. 398 00:31:09,160 --> 00:31:11,880 Häromdagen drev du och din kompis med Dick. 399 00:31:12,040 --> 00:31:15,480 Men egentligen var jag elak mot mig själv, eller? 400 00:31:15,640 --> 00:31:21,440 Så insiktsfullt. Vill du veta varför? Jag vill överleva high school. 401 00:31:21,600 --> 00:31:25,200 Du sålde dina fälgar för att betala utpressaren. 402 00:31:25,360 --> 00:31:27,640 Du använde pizzarånen som täckmantel- 403 00:31:27,800 --> 00:31:31,440 -och fick nya fälgar på försäkringen. 404 00:31:31,600 --> 00:31:38,160 Veronica, du måste förstå att om folk här får veta att jag är homo... 405 00:31:38,320 --> 00:31:39,640 ...är jag död. 406 00:31:39,800 --> 00:31:42,360 Jag tänker inte avslöja dig. 407 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Jag vill bara betala och glömma det här. 408 00:31:49,080 --> 00:31:51,440 Får jag se utpressningsbrevet? 409 00:31:51,600 --> 00:31:55,760 Det var ett mejl från en Rick Santorum. 410 00:31:55,920 --> 00:31:59,240 Han säger att jag ska posta pengarna. 411 00:31:59,400 --> 00:32:04,000 -Han skrev ner en adress. -Fick du adressen? 412 00:32:43,560 --> 00:32:47,600 Rick Santorums adress är påhittad, inte konstigt. 413 00:32:47,760 --> 00:32:51,200 Kelly skickade pengarna men de har fastnat på posten. 414 00:32:51,360 --> 00:32:54,200 Det har varit sju spända timmar. 415 00:32:54,360 --> 00:32:57,520 Jag kan titta om du inte hinner och ringer dig. 416 00:32:57,680 --> 00:33:03,800 Det behövs inte. Den rör sig. Vi ska se var paketet är. 417 00:33:05,040 --> 00:33:07,800 Hubbel Street? Jag vet vem som bor där. 418 00:33:09,240 --> 00:33:11,400 Hej, utpressaren. 419 00:33:11,560 --> 00:33:14,600 Jag tänkte väl att vi skulle ses i dag. 420 00:33:14,760 --> 00:33:16,480 Letar du efter den här? 421 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 De flesta blir arga och förstör den- 422 00:33:19,240 --> 00:33:22,040 -men de är dyra, så tack. 423 00:33:22,200 --> 00:33:25,480 Jag tyckte att jag var smart med breven. 424 00:33:25,640 --> 00:33:29,200 Ja, du visste att pengarna skulle komma till postkontoret. 425 00:33:29,360 --> 00:33:31,280 Hur kunde du hämta paketet? 426 00:33:31,440 --> 00:33:35,160 -Mamma jobbar där. -Schyst. 427 00:33:35,320 --> 00:33:37,680 Vill Kelly ha tillbaka sina pengar? 428 00:33:37,840 --> 00:33:40,840 Rätt gissat. Varför gjorde du det? 429 00:33:41,000 --> 00:33:46,160 Jag ville lämna Neptune efter examen. Det får jag väl glömma. 430 00:33:46,320 --> 00:33:49,640 Jag bryr mig inte om den självhatande Kissnkuzn. 431 00:33:49,800 --> 00:33:54,480 Jag skulle inte förlora nån sömn över Kellys bil utan fälgar. 432 00:33:54,640 --> 00:33:58,640 -Varför avslöjade du Marlena? -För att jag är elak. 433 00:33:58,800 --> 00:34:00,280 Vet du vad som är värre? 434 00:34:00,440 --> 00:34:04,360 Jag sa till henne att utpressaren bara bluffade. 435 00:34:04,520 --> 00:34:06,240 Jag fattar inte. 436 00:34:06,400 --> 00:34:08,960 Jag ville komma ut med Marlena. 437 00:34:09,120 --> 00:34:12,720 Jag vill kunna gå hand i hand med henne som ett par. 438 00:34:12,880 --> 00:34:18,080 -Ville hon inte komma ut? -Precis. 439 00:34:18,240 --> 00:34:21,160 Jag vill berätta för Marlena, om det går bra? 440 00:34:21,320 --> 00:34:23,000 Okej. 441 00:34:46,320 --> 00:34:49,000 Du hade rätt om pappa. 442 00:35:08,120 --> 00:35:11,480 -Vem var det? -Hon heter Hannah, tror jag. 443 00:35:11,640 --> 00:35:15,280 Jag skulle också vara snygg om min pappa var plastikkirurg. 444 00:35:21,400 --> 00:35:24,520 Vänta lite. Det här är inte vägen till finalen. 445 00:35:24,680 --> 00:35:28,520 Om pappa vill att jag kör 12 mil i den här skrothögen- 446 00:35:28,680 --> 00:35:30,320 -är han en mördare. 447 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 Okej, vilken är måndag? 448 00:35:36,480 --> 00:35:40,400 Du skojar, men han hade en för varje dag i månaden. 449 00:35:40,560 --> 00:35:42,200 Våra liv är så lika. 450 00:35:42,360 --> 00:35:45,080 Vår hangar ser precis likadan ut. 451 00:35:45,240 --> 00:35:49,600 Han gillar inte att flyga, så Goodman låter pappa ha sina leksaker här. 452 00:35:51,360 --> 00:35:55,440 Vad känner du för? 453 00:35:55,600 --> 00:35:59,880 Hetlevrad och italiensk eller cool och tysk? 454 00:36:00,040 --> 00:36:04,960 Vad sägs om priviligierad och överklass? 455 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 Du ska meddela att Terrance Cook inte är misstänkt för olyckan. 456 00:36:15,160 --> 00:36:20,920 Va? Är det här ett Jedi-trick? Varför skulle jag göra det? 457 00:36:26,520 --> 00:36:28,280 Vad är det här? 458 00:36:28,440 --> 00:36:30,280 Hans alibi. 459 00:36:30,440 --> 00:36:34,640 Hittade du Terrance på kasinot? Vilken överraskning. 460 00:36:34,800 --> 00:36:38,800 Tiden visar att han var på kasinot när bussen exploderade. 461 00:36:38,960 --> 00:36:44,120 Klockan 19.01 och 19.06. Han kunde ha ringt däremellan. 462 00:36:44,280 --> 00:36:46,440 -Det är noll täckning. -Telefonautomat. 463 00:36:46,600 --> 00:36:49,000 Skulle nån ringa från en fast telefon- 464 00:36:49,160 --> 00:36:51,080 -och döda en buss med folk- 465 00:36:51,240 --> 00:36:56,000 -från ett ställe med 4 000 kameror och 300 väktare? 466 00:36:56,160 --> 00:36:59,520 Be om telefonutdragen. 467 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 Det låter jobbigt. 468 00:37:01,480 --> 00:37:05,600 -Vad är ditt problem med mig? -Mitt problem? 469 00:37:05,760 --> 00:37:10,120 Du dödade en busslast med barn för att skydda dina kärleksaffärer. 470 00:37:10,280 --> 00:37:13,360 Din galna tjej visste att du slog vad om basebollen. 471 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Du kunde inte riskera det. 472 00:37:16,160 --> 00:37:20,240 Gå hem och njut av dina sista dagar i frihet. 473 00:37:20,400 --> 00:37:23,960 -Du anmäler honom inte. -Om du säger det, chefen. 474 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 -Vad är det här? -Spela upp det. 475 00:37:32,760 --> 00:37:35,280 Snälla, var nya "Big N Rich". 476 00:37:42,520 --> 00:37:44,720 Jag har en kille i häktet- 477 00:37:44,880 --> 00:37:50,160 -som säger att du gjorde en man som spelar på baseboll en tjänst. 478 00:37:50,320 --> 00:37:54,040 Han har ett förslag. Jag tar hellre hand om dig. 479 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Vad är det och var kommer det ifrån? 480 00:37:56,360 --> 00:37:59,080 Juryn kan nog lista ut det. 481 00:37:59,240 --> 00:38:00,560 Om du inte backar- 482 00:38:00,720 --> 00:38:03,160 -får Woody Goodman höra inspelningen. 483 00:38:03,320 --> 00:38:05,600 Sen tidningarna och din mormor. 484 00:38:07,160 --> 00:38:12,320 Okej. Så här gör vi. Släpp inspelningen. 485 00:38:12,480 --> 00:38:15,640 Jag förlorar ett tråkigt tjänstemannajobb. Men du? 486 00:38:15,800 --> 00:38:22,120 Du förlorar platsen i Hall of Fame och dina sponsorer. 487 00:38:23,240 --> 00:38:27,720 -Låter det som en bra plan? -Han kan verkligen spela boll. 488 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 Såg du hans långa kast? 489 00:38:30,080 --> 00:38:32,040 Ja, det var som Jordan. 490 00:38:32,200 --> 00:38:36,760 I morgon får vi inte säga nåt till honom. 491 00:38:36,920 --> 00:38:41,240 Vi får inte smeka hans ego. Wallace ska vara ödmjuk. 492 00:38:41,400 --> 00:38:45,960 Pappa sa att ni hjälper honom. Det betyder mycket. 493 00:38:46,120 --> 00:38:49,120 Halva Neptune tror redan att han är skyldig. 494 00:38:49,280 --> 00:38:52,680 Det är den sämre halvan, så det funkar. 495 00:39:05,160 --> 00:39:10,920 -Det här är illa. Nåt är trasigt. -Det är nog bara en säkring. 496 00:39:11,080 --> 00:39:13,920 Vet du hur man lagar sånt? 497 00:39:14,080 --> 00:39:18,280 Om hon ser ut som min La Baron under motorhuven- 498 00:39:18,440 --> 00:39:22,600 -behöver jag en stjärnskruvmejsel. 499 00:39:38,160 --> 00:39:39,840 Hittade du en? 500 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 -Pappa? -Vad är det? 501 00:39:49,320 --> 00:39:52,160 Jackie och jag lånade Terrance bil. 502 00:39:52,320 --> 00:39:56,800 Jag tittade runt där hans bilar står och hittade... 503 00:39:57,920 --> 00:40:04,880 Jag vet inte, men det såg ut som sprängmedel och tändhattar. 504 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 Det var magkänslan, det. 505 00:40:17,400 --> 00:40:19,640 Om du eller din familj har spelproblem- 506 00:40:19,800 --> 00:40:25,880 -finns det stödlinjer att ringa. 507 00:40:26,040 --> 00:40:27,920 Det finns hjälp att få. 508 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Text: Katarina Larsson Engqvist Iyuno-SDI Group