1 00:00:00,040 --> 00:00:02,720 - Tidligere... -Det er Terrence Cook og... 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,800 -Miss Dumas. Journalistiklæreren. -Som døde i busulykken. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,320 Han har også problemer med spil. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,520 Jeg ved noget om mexicaneren. 5 00:00:10,680 --> 00:00:15,320 911-opkaldet, Tom Griffith, er dr. Tom Griffith. 6 00:00:15,480 --> 00:00:19,600 Vores favoritplastikkirurg, som Fitzpatricks ejer. 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,720 Hej far. 8 00:00:21,880 --> 00:00:26,120 -Var I sammen? -Jeg var forelsket og 100% bøsse. 9 00:00:26,280 --> 00:00:29,280 -Hvad er det? -Hvad kalder du din? 10 00:01:09,080 --> 00:01:12,240 -Dick! Du ridsede mig. -Mand... 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,800 Er du pigen med neglene til nytårsfesten? 12 00:01:14,960 --> 00:01:17,880 Jeg ridsede dig. Du var højere og mindre anspændt. 13 00:01:18,040 --> 00:01:20,960 -Min bil. Lige nu. -Åh, nej. 14 00:01:21,120 --> 00:01:23,960 Politiet bør nok tage billeder. 15 00:01:24,120 --> 00:01:27,520 -Jeg rørte ikke din dør. -Der er maling. Se. 16 00:01:27,680 --> 00:01:29,600 Det dyreste på din bil. 17 00:01:29,760 --> 00:01:31,840 Kropsvisiter hende først, Dick. 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,680 -Hun smugler måske. -Det kommer fra dig. 19 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 Baseballspillere? Hvem kaster, og hvem griber? 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,680 Rolig, Dick. Vi siger ikke, du er bøsse. 21 00:01:41,840 --> 00:01:45,760 Ja, du kysser fyre af og til. 22 00:01:50,480 --> 00:01:53,520 Jordbærsodavand. Godt valg. 23 00:01:59,840 --> 00:02:03,560 Hvor var vi? Nu husker jeg det. 24 00:02:08,240 --> 00:02:11,080 Bør vi ikke være alene? 25 00:02:11,240 --> 00:02:13,720 I dit bagagerum, for eksempel? 26 00:02:14,200 --> 00:02:16,600 Vi er hemmelighedsfulde. 27 00:02:16,760 --> 00:02:21,080 Du er ikke så berygtet, som du tror. 28 00:02:21,240 --> 00:02:24,800 Din far blev sur, da vi kyssede. 29 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 Min far sagde intet. 30 00:02:30,240 --> 00:02:33,600 Jeg vil bare være alene med dig. 31 00:02:34,240 --> 00:02:38,200 -Hvornår vil du være alene igen? -På lørdag? 32 00:02:38,360 --> 00:02:40,280 Jeg er hos far. 33 00:02:40,440 --> 00:02:46,320 -Kom og se en film, hvis du vil. -Jeg vil. 34 00:02:46,480 --> 00:02:51,680 Lamb gennemrodede mit hus. Paparazzi forfølger mig. 35 00:02:51,840 --> 00:02:56,760 De venter på, at jeg flygter i min Bronco. 36 00:02:56,920 --> 00:02:59,800 En nyhedshelikopter følger efter mig. 37 00:02:59,960 --> 00:03:04,520 Hvis Lamb ikke sigter dig, så er mediecirkusset snart forbi. 38 00:03:04,680 --> 00:03:08,280 Lad os forsøge at forhindre, at du bliver fængslet. 39 00:03:08,440 --> 00:03:11,960 Du sagde selv, at hvis busulykken kun krævede et telefonopkald- 40 00:03:12,120 --> 00:03:14,800 -så kan alle have gjort det. Også mig. 41 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 En spiller, en snyder, en taber. Hvem vil... 42 00:03:18,120 --> 00:03:21,720 Stop. Du fik mig ved spiller. Slap af, Terrence. 43 00:03:23,640 --> 00:03:26,320 Sig, hvad du husker fra den dag. 44 00:03:26,480 --> 00:03:29,240 Jeg mødte dem uden for parken. 45 00:03:29,400 --> 00:03:33,400 Jeg talte med Woody og skrev autografer. 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,720 -Jeg gik klokken 17. -Ulykken skete klokken 19.03. 47 00:03:38,880 --> 00:03:43,480 Jeg tændte for fjernsynet klokken 23 og så det. 48 00:03:43,640 --> 00:03:47,680 Husker du intet mellem 17 og 23? 49 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 Nej. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,840 -Vil du sige noget? -Husker du intet? 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Hvor var du klokken 19.03? 52 00:03:58,080 --> 00:04:01,200 -Det ved jeg ikke. -Det var nok dig. 53 00:04:09,080 --> 00:04:13,320 "Hvem ser bedrageren, som klapper på anden række?". 54 00:04:13,480 --> 00:04:17,760 "Hvor længe kan jeg masken over mit ansigt trække?". 55 00:04:17,920 --> 00:04:23,000 Wow. Det er smukt, Marlena. Og du fik det til at rime. 56 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 -Som en Indigo Girls-sang. -Jeg skrev det ikke. 57 00:04:26,480 --> 00:04:31,920 Ja. Det var en anden lebbe, hvis skab er ved siden af mit. 58 00:04:32,080 --> 00:04:37,800 Vent. Her er det bedste: "Tager tøjet af, masken er på". 59 00:04:37,960 --> 00:04:42,800 "Men da vi stod i badet, var det Madison, jeg så?". 60 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 Jeg har et problem. 61 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 -Hørt om pizzabud-overfaldene? -Corny. 62 00:04:58,360 --> 00:05:00,880 Femte offer. Jeg var det fjerde. 63 00:05:01,040 --> 00:05:05,040 Du skal finde ham, som snød mig. 64 00:05:05,200 --> 00:05:09,120 -Tal med politiet. -Jeg havde noget i min pung. 65 00:05:09,280 --> 00:05:12,000 En liste, som ikke måtte komme ud. 66 00:05:12,160 --> 00:05:17,640 -Det med Marlena. Min skyld. -Jeg forstår ikke. 67 00:05:17,800 --> 00:05:22,640 Marlenas navn stod på en liste med ni andre homoseksuelle elever. 68 00:05:22,800 --> 00:05:26,040 Marlena skrev digtet til min poesi-hjemmeside. 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,200 -Har du en poesi-hjemmeside? -Et chatrum. 70 00:05:29,360 --> 00:05:34,760 Det hedder "Pirate's SHIP". Student Homosexual Internet Posting. 71 00:05:34,960 --> 00:05:38,560 Jeg stod for brugernavne og adgangskoder. Men listen... 72 00:05:38,720 --> 00:05:43,680 Forstået. Men hvorfor afslører en overfaldsmand søde, lille Marlena? 73 00:05:43,840 --> 00:05:49,480 Fordi hun ikke havde de 5.000, som han krævede. 74 00:05:49,640 --> 00:05:52,480 Kan de onde ikke bare arbejde? 75 00:05:52,640 --> 00:05:55,240 -Vi betaler. -Hvem er vi, og hvad? 76 00:05:55,400 --> 00:05:59,680 Du får ingen navne, men vi betaler 100 dollar hver. 77 00:05:59,840 --> 00:06:03,040 Find ud af, hvem der afpresser folk. 78 00:06:34,720 --> 00:06:39,680 -Hvad tog de, Corny? -Kontanter, min musik og pizzaen. 79 00:06:39,840 --> 00:06:43,400 Pepperoni med tyk bund. Den var lækker. 80 00:06:44,600 --> 00:06:46,800 -Den samme? -Og samme kvarter. 81 00:06:46,960 --> 00:06:48,880 Jeg var sydpå i Alvarado. 82 00:06:49,040 --> 00:06:51,480 -Var det rigtige bestillinger? -Snyd. 83 00:06:51,640 --> 00:06:55,120 Mr. Cho ringede bagefter. Ingen havde bestilt pizza. 84 00:06:55,280 --> 00:06:57,960 Husker I navnene fra bestillingerne? 85 00:06:58,120 --> 00:07:04,320 Ja. Aimee Esparza fra gymnastik. Jeg var på vej til hendes hus. 86 00:07:04,480 --> 00:07:07,400 Jeg kan huske, at jeg tænkte: "Mand...". 87 00:07:07,560 --> 00:07:13,120 "Aimee åbner måske i undertøj. Det ville være fedt". 88 00:07:13,280 --> 00:07:17,400 Får jeg en liste over navne og adresser, som blev brugt, Ryan? 89 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Hun låner ikke mit surfboard. 90 00:07:20,720 --> 00:07:26,240 Hun kan padle på min mor. Hun tager med til Cabo. 91 00:07:26,400 --> 00:07:29,920 I har vist lyst til noget åndeligt. 92 00:07:30,080 --> 00:07:32,680 -Jeg anbefaler knapperne. -De er fristende. 93 00:07:32,840 --> 00:07:36,920 Det er en god sag. Det var sarkastisk. 94 00:07:37,080 --> 00:07:41,160 Ved du, hvor vi skal hen? Til Scorpion Bay igen. 95 00:07:41,320 --> 00:07:46,120 Vi sover på stranden og surfer. Det er vores sted, mand. 96 00:07:57,320 --> 00:08:01,240 -Hjælp mig, Veronica. -Jeg har travlt, Kylie. 97 00:08:01,400 --> 00:08:05,600 Du forstår ikke. Jeg bliver afpresset. 98 00:08:06,800 --> 00:08:11,280 -Ryan bad mig tale med dig. -Bliver du afpresset? 99 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 Ikke for at chokere dig, men jeg er lesbisk. 100 00:08:14,640 --> 00:08:19,640 -Det er fint. -Når man går på college. 101 00:08:19,800 --> 00:08:22,280 Har du brevet? 102 00:08:23,640 --> 00:08:26,600 Jeg har ikke råd. Jeg er færdig. 103 00:08:28,040 --> 00:08:30,640 Skriv og bed om et døgn til. 104 00:08:30,800 --> 00:08:34,960 -Jeg skaffer pengene. -Tak, Veronica. 105 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 Jeg tager den! 106 00:08:42,760 --> 00:08:46,080 Mars Investigations. Ja. 107 00:08:49,960 --> 00:08:52,480 Tak. Det siger jeg til ham. 108 00:08:56,240 --> 00:08:59,720 De faxer kreditkortudskriften, som du bad om? 109 00:08:59,880 --> 00:09:04,920 -Godt. Tak, skat. -Terrence Cooks kreditkort? 110 00:09:05,080 --> 00:09:10,880 -Arbejder vi for mordere nu? -Ja. 111 00:09:11,040 --> 00:09:14,880 Påvirker det dig ikke, at du er hans største fan? 112 00:09:15,040 --> 00:09:18,920 Måske. Det er en mavefornemmelse. 113 00:09:19,080 --> 00:09:21,680 -Jeg troede, du ville blive glad. -Hvorfor? 114 00:09:21,840 --> 00:09:24,640 Er Terrence skyldig, slipper jeg. 115 00:09:24,800 --> 00:09:27,680 Så døde de ikke på grund af mig. 116 00:09:28,880 --> 00:09:32,520 Fordi jeg hjælper din vens far. 117 00:09:32,680 --> 00:09:34,840 Hvor får du dine oplysninger? 118 00:09:35,000 --> 00:09:40,360 Jackie og jeg er ikke ligefrem bedste veninder. 119 00:09:40,520 --> 00:09:45,520 -Hun er ikke særlig flink. -Men du er varm og åben? 120 00:09:50,440 --> 00:09:54,760 Jeg vil hjælpe. Og din mave er god nok. 121 00:09:54,920 --> 00:09:57,960 Jeg må gøre et eller andet. 122 00:09:58,120 --> 00:10:00,520 Terrence kommer om lidt. 123 00:10:00,680 --> 00:10:05,120 -Kan du ringe for mig? -Gerne. 124 00:10:11,440 --> 00:10:17,480 Gå bare ind. Det er Veronica Mars fra Mars Investigations... 125 00:10:17,640 --> 00:10:22,720 Du ringede til din agent, bror, assistent og så videre. 126 00:10:22,880 --> 00:10:27,280 Ingen ved, hvor du var, da du ringede. 127 00:10:27,440 --> 00:10:30,800 -Her er noget. -Min datter. 128 00:10:30,960 --> 00:10:33,840 -Kender du Hank Melton? -Nej. 129 00:10:34,000 --> 00:10:37,240 Han arbejder på Mint Condition, bilværkstedet ved motorvejen. 130 00:10:37,400 --> 00:10:41,720 Skøre Hank? Ja, ham kender jeg. Han vokser min bil, når... 131 00:10:44,480 --> 00:10:47,160 Veronica, går du ud et øjeblik? 132 00:10:52,320 --> 00:10:56,080 Når jeg er på Seven Rivers-kasinoet. 133 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 Var du der, da bussen kørte galt? 134 00:10:59,400 --> 00:11:01,360 -Muligvis. -Det er godt. 135 00:11:01,520 --> 00:11:04,760 Kasinoer er verdens mest fotograferede steder. 136 00:11:04,920 --> 00:11:07,800 Du skal have fat i overvågningsbåndet, Keith. 137 00:11:07,960 --> 00:11:10,520 -Kender du Leonard Lobo? -Fra Seven Rivers? 138 00:11:10,680 --> 00:11:15,440 -Og flere andre indianske kasinoer. -Hvad har Lobo imod dig? 139 00:11:15,600 --> 00:11:18,480 Jeg skylder flere millioner dollar. 140 00:11:18,640 --> 00:11:22,040 Dem, som sheriffen fandt uden for mit hus? 141 00:11:22,200 --> 00:11:27,680 De afleverede en besked fra Lobo om, at jeg skal betale min gæld. 142 00:11:28,680 --> 00:11:30,600 Mr Bleacher og Neptune High-videnskab- 143 00:11:30,760 --> 00:11:34,200 -inviterer alle til den årlige fysikolympiade. 144 00:11:34,360 --> 00:11:37,520 Den afholdes i gymnastiksalen efter syvende time... 145 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 Gik det ikke? 146 00:11:39,440 --> 00:11:42,040 To timer med at spore en e-mailadresse? 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,680 Det hjælper måske. 148 00:11:43,840 --> 00:11:47,720 Navne og adresser på dem, som bestilte pizzaer. 149 00:11:47,880 --> 00:11:52,520 Gør noget. Jeg får 100 e-mails hver dag fra mine pirates-venner. 150 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 De er bange. 151 00:11:55,800 --> 00:11:58,120 -Kender du en af dem? -Ja, jeg... 152 00:11:58,280 --> 00:12:01,640 Kylie Marker er live på parkeringspladsen. 153 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Endnu et pizzabud overfaldet. 154 00:12:03,960 --> 00:12:06,400 Samme metode, en taser mod halsen. 155 00:12:06,560 --> 00:12:11,800 Men denne gang et tilfældigt offer. Baseballspilleren Kelly Kuzio. 156 00:12:11,960 --> 00:12:15,720 Jeg tog forbi Sac-N-Pac for at købe noget at drikke. 157 00:12:15,880 --> 00:12:20,880 Jeg blev slået ned. Han tog mit ur og min pung. 158 00:12:21,040 --> 00:12:26,000 Men det værste? Han tog mine fælge til 6.000. 159 00:12:26,160 --> 00:12:30,560 Jeg vil tilføje en personlig besked: Jeg er homoseksuel. 160 00:12:30,720 --> 00:12:34,000 Marlena Nichols er min kæreste. Så, pizzabud-overfaldsmand? 161 00:12:34,160 --> 00:12:39,080 Du får intet af mig. John? 162 00:12:39,680 --> 00:12:44,560 Kylie har ikke brug for mig længere. 163 00:12:54,880 --> 00:13:00,520 -Se der. -Det. er. for. sejt. 164 00:13:03,360 --> 00:13:05,960 Hvorfor er lebber altid sure? 165 00:13:06,120 --> 00:13:08,560 Slip jer løs, piger! 166 00:13:08,720 --> 00:13:12,760 -Du er progressiv, Dick. -Mand. Hvad er det med dig? 167 00:13:12,920 --> 00:13:15,320 Forfølger du mig for sjov? 168 00:13:15,480 --> 00:13:18,440 Skal jeg kysse min pigekæreste? 169 00:13:18,600 --> 00:13:24,680 Ja. Men jeg reparerer din bil, hvis du lader mig være. 170 00:13:24,840 --> 00:13:27,520 Og jeg troede, at vi var venner. 171 00:13:27,680 --> 00:13:30,480 Hold op. Logan er anklaget for mord. 172 00:13:30,640 --> 00:13:32,320 Duncan er eftersøgt for kidnapning. 173 00:13:32,480 --> 00:13:35,560 Robbie og Hunter blev sendt til Chino. 174 00:13:35,720 --> 00:13:40,520 Du er kryptonit for rige fyre. Det vil denne rige fyr undgå. 175 00:13:46,800 --> 00:13:51,960 Hej Carmen. Har du hørt fra vores yndlingskameramand? 176 00:13:52,120 --> 00:13:56,280 Han ringede i julen og undskyldte for det med ispinden. 177 00:13:56,480 --> 00:13:58,680 Som om folk husker min skandale. 178 00:13:58,840 --> 00:14:01,800 Det er så 2005 at kysse døde ting. 179 00:14:01,960 --> 00:14:05,160 Ja, i år hiver vi folk ud af skabet. 180 00:14:05,320 --> 00:14:09,160 Vi sludrer vist ikke bare. 181 00:14:09,320 --> 00:14:12,760 -Ved du, hvorfor de brugte dit navn? -Nej. 182 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 Kan du se på noget? 183 00:14:15,200 --> 00:14:20,440 Du, John Ramos og Aimee er elever og bor tæt på hinanden. 184 00:14:20,600 --> 00:14:24,480 Men er der andet, som forbinder jer? 185 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 Vi er kokosnødder. Det bliver man kaldt på Neptune- 186 00:14:28,080 --> 00:14:31,720 -når man er Latino og har hvide kærester eller er æreselev. 187 00:14:31,880 --> 00:14:35,040 Som Twinkies og Oreos, men vi er brune og... 188 00:14:35,200 --> 00:14:39,640 -Jeg forstår. Det er surt. -Du fandt ikke på reglerne. 189 00:14:41,480 --> 00:14:45,800 -Jeg håber, du finder skurken. -Du kan hjælpe. 190 00:14:45,960 --> 00:14:52,960 Kan du skrive en liste over folk, som bliver kaldt en kokosnød? 191 00:14:56,960 --> 00:14:59,920 -Surt med bilen, Kelly. -Ja. Tak. 192 00:15:00,080 --> 00:15:05,440 -Så du, hvem det var? -Nej, jeg satte ind ved Sac-N-Pac. 193 00:15:05,600 --> 00:15:08,480 Jeg vågnede, og min bil var på værksted. 194 00:15:08,640 --> 00:15:11,880 Du var besvimet længe. Ingen ringede efter politiet. 195 00:15:12,040 --> 00:15:14,640 Er det let at tage fælge af? 196 00:15:14,800 --> 00:15:17,000 -Aner det ikke. -Havde de værktøj? 197 00:15:17,160 --> 00:15:22,400 Jeg fortalte politiet alt. Hvorfor spørger du? 198 00:15:40,880 --> 00:15:44,800 -Må jeg? -Jeg leger, at jeg ikke kender dig. 199 00:15:44,960 --> 00:15:51,640 Jeg ved ikke, hvordan du gør det. Du er utrolig dygtig. 200 00:15:51,800 --> 00:15:56,360 En medfødt evne til at lukke ting inde. 201 00:15:56,520 --> 00:16:01,040 Jeg venter ikke på drikkepenge. Må jeg komme ind? 202 00:16:06,040 --> 00:16:10,560 Min første kæreste blev myrdet, den næste blev næsten skudt- 203 00:16:10,720 --> 00:16:16,040 -i et PCH-driveby. Jeg er måske skør, men jeg ser et mønster. 204 00:16:18,440 --> 00:16:20,840 Jeg forsøger at beskytte dig. 205 00:16:33,480 --> 00:16:39,840 -Hvornår blev dine forældre skilt? -Sidste år. 206 00:16:42,280 --> 00:16:47,480 -Sagde de hvorfor? -Officielt: "Vokset fra hinanden". 207 00:16:47,640 --> 00:16:52,920 Uofficielt: Jeg hørte dem skrige og råbe om penge. 208 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 -Hannah? -Hej far. 209 00:16:56,000 --> 00:16:59,560 -Det er Logan. -Goddag. 210 00:17:04,200 --> 00:17:08,400 Der er Griffith-charmen. Undskyld. 211 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 Man får ikke mere ud af far. 212 00:17:19,760 --> 00:17:24,800 -Hvad laver du med min datter? -Vil du have alle detaljerne? 213 00:17:24,960 --> 00:17:27,840 Gå, og tal aldrig med hende igen. 214 00:17:28,040 --> 00:17:31,440 Ønsker du det? Glem, hvad du så på broen. 215 00:17:31,600 --> 00:17:34,120 Og hvad Fitzpatricks bad dig sige. 216 00:17:34,360 --> 00:17:37,720 -Du kan ikke true mig. -Så var jeg her ikke. 217 00:17:37,920 --> 00:17:41,600 Vil du fortælle Hannah, at du kom for at true mig? 218 00:17:41,760 --> 00:17:46,040 Sig det selv. I er tætte. 219 00:17:46,200 --> 00:17:50,200 -Hun ser det nok fra din side. -Lad være. 220 00:17:50,360 --> 00:17:52,800 Og forklar, hvorfor du ikke har nævnt- 221 00:17:52,960 --> 00:17:58,760 -at du er vidne i min mordsag. Det bliver godt, ikke? 222 00:17:58,920 --> 00:18:03,120 Det har I nok aldrig talt om. 223 00:18:03,280 --> 00:18:07,400 Vi er færdige. Jeg går ind til Hannah igen. 224 00:18:13,240 --> 00:18:17,120 Det er løgn. Endnu en tjeneste for Terrence Cook? 225 00:18:17,280 --> 00:18:21,440 Han vil ikke skylde mig mere. 226 00:18:21,600 --> 00:18:26,400 Han tror, at du har optagelser af ham fra 13. september sidste år. 227 00:18:26,560 --> 00:18:28,920 Da bussen kørte galt? 228 00:18:31,360 --> 00:18:36,000 -Hvad betaler han dig, mr Mars? -400 dollar om dagen. 229 00:18:36,160 --> 00:18:39,080 Han bør betale mig 400 om dagen. 230 00:18:39,240 --> 00:18:41,480 Terrence Cook bliver anklaget for mord. 231 00:18:41,640 --> 00:18:43,680 Terrence Cook skylder mig penge. 232 00:18:43,840 --> 00:18:46,440 Jeg er ikke interesseret i andet. 233 00:18:46,600 --> 00:18:49,080 De kan hænge ham. 234 00:18:49,240 --> 00:18:53,000 Så falder der måske mønter ud af hans lommer. 235 00:18:53,160 --> 00:18:56,880 Han kan ikke betale, hvis han sidder i fængsel. 236 00:18:58,920 --> 00:19:04,200 Reggie. Tjek båndene og se, hvad du kan finde. 237 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 Spiller du, mr Mars? Vil du have kredit? 238 00:19:09,520 --> 00:19:13,240 -Nej, tak. -God mand. 239 00:19:14,280 --> 00:19:19,440 Her er nogle dollar. Mor dig, mens du venter. 240 00:19:27,160 --> 00:19:32,080 Se. Var det ikke bedre end champagne og havudsigt? 241 00:19:36,640 --> 00:19:39,080 Vi ses i morgen. 242 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Jeg skal tale med dig, Hannah. 243 00:20:09,840 --> 00:20:12,040 Sir? 244 00:20:14,200 --> 00:20:16,480 Det er to dollar, kammerat. 245 00:20:29,680 --> 00:20:31,360 Cho går amok i aften. 246 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 Fordi kæder ikke leverer i syd. 247 00:20:34,280 --> 00:20:38,720 Cho's 'za. Ja, no problemo. Dit navn og nummer? 248 00:20:46,920 --> 00:20:50,240 Jorge Zedillo står på Carmens liste. 249 00:20:50,400 --> 00:20:53,360 -Lokkemad, Corny? -Ja. Jeg er den bedste. 250 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Jeg er lækker lokkemad. 251 00:21:01,640 --> 00:21:05,880 Værsgo. Fra overvågningsharddisken. 252 00:21:10,200 --> 00:21:15,440 -Der mangler fem minutter. -Toilettet eller elevatoren. 253 00:21:15,600 --> 00:21:19,240 Terrence Cook er upålidelig. 254 00:21:19,400 --> 00:21:25,040 Jeg skal bruge et billede fra klokken 19.03. De hjælper ikke. 255 00:21:40,120 --> 00:21:44,480 Gå udenfor med mobilen. 256 00:21:44,720 --> 00:21:49,960 Intet signal inden for 100 meter. Folk snyder i kortspil. 257 00:21:50,120 --> 00:21:52,400 -Tak. -Ja. 258 00:22:20,320 --> 00:22:24,000 -Bed ham slappe af. -Af med masken. Ned. 259 00:22:24,240 --> 00:22:28,000 Hvad hedder du? Vil du tale med mig- 260 00:22:28,160 --> 00:22:32,840 -eller mr Chompers? -Arturo. 261 00:22:33,000 --> 00:22:36,680 -Hvem arbejder du med, Arturo? -Ingen. 262 00:22:36,840 --> 00:22:41,760 Slog du en atlet ned, smadrede hans bil og stjal fælgene alene? 263 00:22:41,920 --> 00:22:45,400 Nej. Kun de andre. Jeg hørte om ham. 264 00:22:45,600 --> 00:22:48,520 Jeg har en copycat. Sejt, ikke? 265 00:22:48,680 --> 00:22:53,720 En latterlig førsteårselev. Giv mig musikken, før jeg smadrer dig! 266 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 Ja? Jeg bliver PCH'er, Shaggy. 267 00:22:56,200 --> 00:22:58,120 Så smadrer jeg dig. 268 00:22:58,360 --> 00:23:02,120 -Arbejder du for Thumper? -Nej! Jeg beviser noget. 269 00:23:02,280 --> 00:23:06,680 Så han lukker mig ind. PCH styrer igen, frue. 270 00:23:06,840 --> 00:23:10,840 -Kaldte du mig frue? -Ja, ja. 271 00:23:11,000 --> 00:23:15,840 Er afpresningen en anden måde at bevise noget på, cholito? 272 00:23:16,000 --> 00:23:19,440 Hvad taler du om? Afpresning? 273 00:23:22,440 --> 00:23:26,840 Tak for hjælpen. Vi er færdige, Arturo. 274 00:23:27,000 --> 00:23:31,640 -Godt. Må jeg tage hjem? -Næsten. 275 00:24:13,600 --> 00:24:16,120 Få mig ind på en lukket hjemmeside. 276 00:24:16,280 --> 00:24:19,480 -Hvad er adressen? -Jeg ved det ikke. 277 00:24:19,640 --> 00:24:24,080 -Hvad er det? -Neptunes homo-chatrum. 278 00:24:25,600 --> 00:24:30,400 -Veronica, er du... -Nej, jeg er bare nysgerrig. 279 00:24:32,160 --> 00:24:37,160 Efter at se, hvad folk skriver. 280 00:24:37,320 --> 00:24:41,600 Sådan. Brug din funky magi. 281 00:24:42,920 --> 00:24:45,280 Og intet. Hvad er problemet? 282 00:24:47,800 --> 00:24:50,320 Du fandt på koden, ikke? 283 00:24:50,480 --> 00:24:54,440 En idiot skrev grove ting på væggen. 284 00:24:54,600 --> 00:24:56,960 Ryan bad mig gøre den sikker. 285 00:24:57,200 --> 00:25:00,520 Jeg arbejder også for Ryan. Så hvis du kan... 286 00:25:00,680 --> 00:25:04,520 Kan han så ikke lukke dig ind? 287 00:25:04,680 --> 00:25:07,600 Dig og dine gode spørgsmål! 288 00:25:08,360 --> 00:25:11,680 Det er privat, hvis jeg kun ser brugernavnene, ikke? 289 00:25:11,920 --> 00:25:17,200 En dygtig detektiv som dig gætter, hvem brugerne er. 290 00:25:18,680 --> 00:25:24,160 Jeg kan kun forhindre, at Marlena og Kylie bliver drillet- 291 00:25:24,320 --> 00:25:26,560 -hvis jeg ser væggen. 292 00:25:27,280 --> 00:25:30,560 Stop. Du gør mig flov. 293 00:25:43,440 --> 00:25:47,920 Jeg laver en kopi, men du skal brænde den bagefter. 294 00:26:03,520 --> 00:26:05,920 Træner? Må jeg køre med holdet? 295 00:26:06,160 --> 00:26:10,360 Min bil er på værksted, og jeg lovede en spiller at komme. 296 00:26:10,520 --> 00:26:14,160 Nævnte jeg, at jeg tager billeder til Navigator? 297 00:26:14,320 --> 00:26:20,440 Desværre, Veronica. Piger må ikke køre med bussen. 298 00:26:20,600 --> 00:26:22,760 Du kan køre med mig. 299 00:26:24,240 --> 00:26:28,760 Jeg er ingen højlydt, fjollet spiller, men jeg dufter bedre. 300 00:26:28,920 --> 00:26:33,800 Jeg ved ikke. Har du plads til min kæmpestore skumfinger? 301 00:26:33,960 --> 00:26:39,120 Ja. Og jeg kan sætte dig af, så ingen ser os sammen. 302 00:26:39,280 --> 00:26:44,920 Ja. Vær sød at beskytte mit rygte. 303 00:26:57,240 --> 00:27:01,800 Jeg bad Mac om den. Jeg er ligeglad med, hvem der er homo... 304 00:27:02,040 --> 00:27:06,360 Det er fint. Jeg ville ikke selv lukke dig ind. 305 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 Vi fandt overfaldsmanden, Ryan. 306 00:27:08,720 --> 00:27:13,560 Han kan ikke stave til "afpresning" eller udføre handlingen. 307 00:27:13,720 --> 00:27:17,240 Det var ikke din skyld, at listen kom ud. 308 00:27:17,400 --> 00:27:19,640 Jeg tror, det er en bruger. 309 00:27:19,800 --> 00:27:22,360 Hvad? Seriøst? 310 00:27:22,520 --> 00:27:25,080 Jeg læste nogle gamle samtaler. 311 00:27:25,240 --> 00:27:28,960 Her. I Juli. En fyr, som kalder sig selv "MIZZ P"- 312 00:27:29,120 --> 00:27:33,520 -talte om "Den største afsløring på Neptune" og forsvandt. 313 00:27:33,680 --> 00:27:38,160 -Lidt mistænkeligt, ikke? -Det er ikke MIZZ P, Veronica. 314 00:27:39,160 --> 00:27:44,560 Han hed Peter Ferrer og døde i busulykken. 315 00:27:44,720 --> 00:27:49,800 -Der er endnu et brev. -Hvem går de nu efter? Det er løgn. 316 00:27:49,960 --> 00:27:55,200 Jeg sagde, at du kan hjælpe, men vedkommende kommer nok ikke. 317 00:27:55,360 --> 00:27:58,040 Fint. Jeg går ud i gangen- 318 00:27:58,200 --> 00:28:03,440 -og finder ham med sort hat og overskæg. 319 00:28:18,680 --> 00:28:24,920 -Hvad gør du? -Hvad lader du mig gøre? 320 00:28:25,080 --> 00:28:28,440 Du stak fyren ned. Far fortalte mig det. 321 00:28:28,600 --> 00:28:33,040 Din far lyver. Jeg dræbte ingen. Din far var der ikke. 322 00:28:33,280 --> 00:28:36,160 Jeg frygtede, at du brugte mig. 323 00:28:36,320 --> 00:28:40,000 Jeg vidste ikke, hvem du var. 324 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 Dine forældre skændtes om penge- 325 00:28:43,400 --> 00:28:45,120 -fordi din far købte kokain. 326 00:28:45,280 --> 00:28:48,040 Er han kokainmisbruger? Han er læge, Logan. 327 00:28:48,280 --> 00:28:53,080 Derfor tror juryen på ham, når han siger, at jeg dræbte Felix. 328 00:28:53,240 --> 00:28:58,720 Din far er involveret med Fitzpatricks, som fik Felix dræbt. 329 00:29:01,560 --> 00:29:05,240 -Skal jeg tro på dig. -Det gør du allerede. 330 00:29:06,720 --> 00:29:10,280 Det giver mening, ikke? 331 00:29:14,920 --> 00:29:17,440 Slip mig, Logan. 332 00:29:20,120 --> 00:29:26,560 Ja. Men tænk over det og se dig omkring i huset. 333 00:29:29,480 --> 00:29:31,840 Jeg fandt noget, Terrence. 334 00:29:32,000 --> 00:29:38,440 Du kunne ikke have ringet før ulykken. Overvågning. 335 00:29:39,440 --> 00:29:43,960 Ingen mobildækning på Seven Rivers-kasinoet. 336 00:29:44,120 --> 00:29:48,800 Du har bevis på, at jeg mødtes med Leonard Lobo. 337 00:29:48,960 --> 00:29:52,240 Du spillede lovligt på et lovligt kasino. 338 00:29:52,480 --> 00:29:55,040 Lobo står på ligaens liste over anstødelige folk. 339 00:29:55,200 --> 00:29:59,720 Han blev sigtet, men ikke dømt for snyd til en basketkamp i 1980erne. 340 00:29:59,880 --> 00:30:04,600 Hvis jeg var på hans kontor, bliver jeg den næste Pete Rose. 341 00:30:05,280 --> 00:30:07,200 Vi viser dem til sheriffen. 342 00:30:07,360 --> 00:30:12,200 Jeg sørger for, at de ikke kommer ud. Jeg skal have noget. 343 00:30:29,640 --> 00:30:33,600 -"KUZZIKAN"? -Min brors bil og nummerplader. 344 00:30:33,840 --> 00:30:40,160 Og på din personlige nummerplade står der...KISSNKUZN? 345 00:30:42,080 --> 00:30:47,560 -Du blev ikke overfaldet, vel? -Nej. 346 00:30:48,840 --> 00:30:54,720 -Havde du brug for penge? -Ja. 347 00:30:55,920 --> 00:30:58,160 Du er bøsse, ikke? 348 00:31:04,200 --> 00:31:09,000 -Hvad vil du have? -Sig, hvorfor du opfører dig sådan. 349 00:31:09,160 --> 00:31:11,800 Du og din ven drillede Dick... 350 00:31:11,960 --> 00:31:16,560 Men jeg angreb mig selv. Meget indsigtsfuldt. 351 00:31:16,720 --> 00:31:21,560 Hvorfor gør jeg det? Jeg forsøger at overleve high school. 352 00:31:21,720 --> 00:31:25,160 Du stjal dine egen fælge for at betale afpresseren. 353 00:31:25,320 --> 00:31:29,560 Du nævnte pizzabud-overfaldene og købte fælge med forsikringspengene. 354 00:31:29,720 --> 00:31:34,240 Det lyder forkert, når du siger det, men Veronica, du skal vide- 355 00:31:34,400 --> 00:31:39,640 -at visse folk dræber mig, hvis de opdager, at jeg er bøsse. 356 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Jeg vil ikke afsløre dig. 357 00:31:42,560 --> 00:31:47,280 Jeg vil betale og få mareridtet overstået. 358 00:31:49,080 --> 00:31:51,320 Lad mig se beskeden. 359 00:31:51,880 --> 00:31:55,560 Det var en e-mail fra en fyr ved navn Rick Santorum. 360 00:31:55,720 --> 00:31:59,240 Jeg skal sende dem. 361 00:31:59,400 --> 00:32:04,520 -Han opgav en lokal adresse. -Gav han dig en adresse? 362 00:32:43,640 --> 00:32:47,520 Rick Santorums adresse er falsk. Det er ikke overraskende. 363 00:32:47,680 --> 00:32:51,240 Kelly sendte pengene, men de blev på postkontoret. 364 00:32:51,400 --> 00:32:54,160 Det er som at vente på en brødrister. 365 00:32:54,320 --> 00:32:57,200 Jeg ringer, hvis jeg ser noget. 366 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 Det behøver du ikke. 367 00:32:59,440 --> 00:33:03,680 Den har bevæget sig. Lad os se, hvor pakken endte. 368 00:33:05,000 --> 00:33:08,960 Hubbell Street? Jeg ved, hvem der bor der. 369 00:33:09,640 --> 00:33:11,560 Hej afpresser. 370 00:33:11,720 --> 00:33:16,480 Jeg regnede med at se dig i dag. Leder du efter den? 371 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 De fleste smadrer dem. 372 00:33:19,240 --> 00:33:22,000 Men de er dyre, så tak. 373 00:33:22,160 --> 00:33:25,480 Jeg troede, at det med postkontoret var så smart. 374 00:33:25,640 --> 00:33:29,160 Ret smart. Du vidste, pengene ville ende der. 375 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 Hvordan fik du pakken? 376 00:33:31,480 --> 00:33:34,680 -Min mor arbejder der. -Smart. 377 00:33:35,400 --> 00:33:40,840 -Kelly vil nok have pengene tilbage. -Rigtigt. Hvorfor gjorde du det? 378 00:33:41,040 --> 00:33:44,600 Jeg ville forlade Neptune. Der røg den plan. 379 00:33:44,760 --> 00:33:49,680 Offentligt college! Jeg kunne ikke lide den selvhadende KissnKuzn. 380 00:33:49,840 --> 00:33:54,480 Jeg ville gerne se Kelly Kuzio køre rundt uden fælge. 381 00:33:54,640 --> 00:33:58,640 -Hvorfor afslørede du Marlena? -Fordi jeg er en skør kælling. 382 00:33:58,800 --> 00:34:02,200 Jeg fortalte hende, at afpresseren bluffede. 383 00:34:02,360 --> 00:34:06,200 -Og at hun ikke skulle betale. -Jeg forstår ikke. 384 00:34:06,360 --> 00:34:09,000 Marlena skulle afsløres sammen med mig. 385 00:34:09,160 --> 00:34:12,760 Jeg ville gå med hende som et par. 386 00:34:12,920 --> 00:34:18,120 -Hun ville ikke, men du ville? -Ja, noget lignende. 387 00:34:18,280 --> 00:34:21,160 Jeg vil selv sige det til Marlena. 388 00:34:21,320 --> 00:34:23,360 Ja. 389 00:34:46,760 --> 00:34:49,600 Du havde ret angående min far. 390 00:35:08,720 --> 00:35:11,480 -Hvem er det? -Hannah et eller andet. 391 00:35:11,640 --> 00:35:15,240 Jeg ville også være sådan, hvis min far var plastikkirurg. 392 00:35:21,480 --> 00:35:24,600 Vent... Det er ikke vejen til mesterskabet. 393 00:35:24,760 --> 00:35:30,200 Jeg er ingen morder, som kører 120 kilometer i en Bronco. 394 00:35:34,080 --> 00:35:36,120 Godt. Hvor er mandag? 395 00:35:36,280 --> 00:35:40,440 Han havde en til alle månedens dage. 396 00:35:40,600 --> 00:35:45,000 Vores liv er så ens. Mars-hangaren ligner den her. 397 00:35:45,160 --> 00:35:47,800 Han flyver ikke. Woody Goodman lader far bruge hangaren- 398 00:35:47,960 --> 00:35:50,440 -til sit legetøj. 399 00:35:51,520 --> 00:35:58,520 Hvad har du lyst til? Vild italiener eller kølig tysker? 400 00:36:00,000 --> 00:36:04,280 Hvad med privilegeret overklasse? 401 00:36:11,640 --> 00:36:15,400 Du skal fortælle, at Cook ikke længere er mistænkt i busulykken. 402 00:36:15,560 --> 00:36:21,960 Hvad? Er det et Jedi-trick? Hvorfor skulle jeg gøre det? 403 00:36:26,680 --> 00:36:30,280 -Hvad kigger jeg på? -Hans alibi. 404 00:36:30,440 --> 00:36:34,640 Fandt du Terrence på et kasino? Sikken overraskelse. 405 00:36:34,800 --> 00:36:38,680 Han var på kasinoet, da bussen eksploderede. 406 00:36:38,840 --> 00:36:43,920 Klokken 19.01 og 19.06. Han kunne have ringet ind imellem. 407 00:36:44,080 --> 00:36:46,360 -Der er ingen dækning. -En mønttelefon. 408 00:36:46,520 --> 00:36:50,880 Ville han ringe fra en fastnettelefon om at dræbe en hel bus- 409 00:36:51,040 --> 00:36:56,000 -et sted, som har 4.000 kameraer og 300 sikkerhedsvagter? 410 00:36:56,160 --> 00:37:01,320 -Skaf opkaldslister. -Det lyder besværligt. 411 00:37:01,520 --> 00:37:05,560 -Hvorfor er du sur på mig, sherif? -Sur? 412 00:37:05,720 --> 00:37:10,320 Fordi du dræbte en hel bus for at rydde op i dit kærlighedsliv. 413 00:37:10,480 --> 00:37:13,160 Skør kæreste, som vidste, at du spillede? 414 00:37:13,320 --> 00:37:16,000 Du ville ikke risikere noget. 415 00:37:16,160 --> 00:37:20,200 Tag hjem og nyd dine sidste frie dage. 416 00:37:20,360 --> 00:37:24,880 -Du sigter ham ikke, Lamb. -Fint, chef. 417 00:37:27,400 --> 00:37:30,800 -Hvad er det? -Afspil den. 418 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 Bare det er Big N Rich. 419 00:37:42,720 --> 00:37:44,760 Jeg har en fyr i cellen. 420 00:37:44,920 --> 00:37:49,960 Han siger, at du gjorde tjenester for folk, som væddede om baseball. 421 00:37:50,120 --> 00:37:54,480 Han vil forhandle. Jeg vil hellere forhandle med dig... 422 00:37:54,640 --> 00:37:59,040 -Hvor fik du fat i det? -Det finder juryen ud af. 423 00:37:59,200 --> 00:38:03,080 Stop, sherif. Ellers sender vi optagelsen til Woody Goodman- 424 00:38:03,240 --> 00:38:06,960 -aviserne og din bedstemor. 425 00:38:07,120 --> 00:38:11,200 Ja. Der sker dette, stærke mand. 426 00:38:11,360 --> 00:38:14,640 Jeg mister mit job til 50.000 dollar om året. 427 00:38:14,800 --> 00:38:18,200 Du mister din plads i Hall of Fame- 428 00:38:18,400 --> 00:38:23,040 -dit kommentatorjob og dine anbefalinger. 429 00:38:23,200 --> 00:38:26,240 Hvad forhandler vi om, Terrence? 430 00:38:26,400 --> 00:38:29,840 -Han kan spille. -Så du, hvordan han sprang? 431 00:38:30,000 --> 00:38:32,720 Det var meget Jordan-agtigt. 432 00:38:32,880 --> 00:38:36,680 Men vi siger intet til ham i morgen. 433 00:38:36,840 --> 00:38:41,120 Vi gør hans ego større. Min Wallace skal være ydmyg. 434 00:38:41,640 --> 00:38:45,840 Far siger, at du hjælper med sagen. Det betyder meget for mig. 435 00:38:46,000 --> 00:38:49,280 Især, når halvdelen af byen allerede har dømt ham. 436 00:38:49,440 --> 00:38:53,840 Halvdelen, jeg ikke kan lide. Så det er godt. 437 00:39:05,160 --> 00:39:10,880 -Ikke godt. Toppen er i stykker. -Det er nok bare en sikring. 438 00:39:11,040 --> 00:39:13,880 Kan du reparere den? 439 00:39:14,040 --> 00:39:18,320 Hvis hun ligner min Le Baron- 440 00:39:18,480 --> 00:39:22,360 -skal jeg bruge en phillips. En skruetrækker. 441 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 Fandt du den? 442 00:39:42,680 --> 00:39:45,880 -Far? -Hvad er der galt, skat? 443 00:39:49,320 --> 00:39:52,360 Jackie og jeg lånte en af Terrences biler. 444 00:39:52,520 --> 00:39:58,760 Jeg snusede i hangaren, hvor bilerne holder. Og jeg fandt... 445 00:40:00,760 --> 00:40:06,160 ...jeg tror, at det var sprængstof og detonatorer. 446 00:40:07,880 --> 00:40:10,280 Mine mave fornemmede forkert. 447 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 Hvis du eller familien har spilleproblemer- 448 00:40:19,800 --> 00:40:22,400 -så ring til National Council on Problem Gambling- 449 00:40:22,560 --> 00:40:27,520 - på 1-800-522-4700 og få hjælp. 450 00:40:34,160 --> 00:40:37,160 Mila Tempels BTI Studios