1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 I tidligere episoder: 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,520 -Terrence Cook og... -Ms Dumas, læreren. 3 00:00:04,680 --> 00:00:08,360 -Hun døde i bussulykken. -Han har problemer med gambling. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,120 Hei, alle sammen. Si "undertrykt homofili"! 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,920 Jeg vet noe om han som døde. Det var jeg som ringte fra brua. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,600 -Det var ikke han. -Du husket ikke noe, sa du. 7 00:00:20,760 --> 00:00:26,120 Jeg er ikke flink til å holde taler. Derfor sier jeg bare adios. 8 00:00:26,280 --> 00:00:32,240 Sheriff Don Lamb avhører Terrence Cook i forbindelse med bussulykken. 9 00:00:41,440 --> 00:00:44,240 Kan du være litt forsiktig med limet? 10 00:00:44,400 --> 00:00:48,320 Tror du jeg liker å være full av hvitt kliss? 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,200 Ms Hauser? 12 00:00:50,360 --> 00:00:55,240 Nå holder det. Dere kan gjøre lekser, ikke tøyse. 13 00:00:55,400 --> 00:01:00,120 -Hva er det? -Du har visst pynt til standen vår. 14 00:01:00,280 --> 00:01:03,840 JB? Kan du hente fjellene? 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,280 Skal jeg hjelpe henne? Hun er min nemesis. 16 00:01:09,400 --> 00:01:13,840 Hans nemesis? Har vi gjort det slutt? 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,760 -Sånn. -Helt utrolig. 18 00:01:24,880 --> 00:01:31,200 Må jeg gjenta at eksamen i neste uke utgjør 30 % av karakteren deres? 19 00:01:33,160 --> 00:01:37,200 En dag blir jeg rik. Da slipper jeg dette tullet. 20 00:01:37,360 --> 00:01:41,400 Er det bare de med saks og lim som får snakke? 21 00:01:41,560 --> 00:01:45,320 Elevrådet jobber hardt for at dere skal få nok til turen. 22 00:01:45,480 --> 00:01:48,600 Deres tur. Vi andre vil til Magic Mountain. 23 00:01:48,760 --> 00:01:51,120 Vi skal til Catalina. 24 00:01:51,280 --> 00:01:57,320 Jeg vil ikke se på at du spyr mens du sitter på Batman-karusellen. 25 00:01:59,160 --> 00:02:04,440 -Det er best du passer deg. -Skal du knuse meg med stygge fjell? 26 00:02:04,600 --> 00:02:09,800 Kane-stipendet. Jeg ligger tre tusendels poeng bak deg. 27 00:02:09,960 --> 00:02:14,800 -Så fine fjell, Madison. -Tusen takk, mrs Hauser. 28 00:02:17,440 --> 00:02:20,400 Madison, du har noe... 29 00:02:20,560 --> 00:02:27,560 -Fordi jeg er en spyttslikker? -Glitter. Fordi du er en prinsesse! 30 00:02:35,800 --> 00:02:40,120 Flaks at jeg autografen før han sprengte klassekameratene mine. 31 00:02:40,280 --> 00:02:44,120 Den kommer til å bli verdt mer enn autografen til OJ. 32 00:02:44,280 --> 00:02:50,440 -Jackie! Vent på meg! -Beklager. Lynsjerne distraherte meg. 33 00:02:50,600 --> 00:02:55,160 -Hvordan går det? -Teller det som berømmelse? 34 00:02:55,320 --> 00:02:59,600 Hva bør datteren til en antatt drapsmann gå med på tivoli? 35 00:02:59,760 --> 00:03:05,280 -Du er ikke nødt til å gå. -Vi meldte oss frivillig. 36 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 Du kan ikke gå. Så smakløs er du ikke. 37 00:03:09,480 --> 00:03:15,400 På skolens tivoli? Vi kan danse til "You're the One that I Want". 38 00:03:15,560 --> 00:03:20,920 -Klart jeg kommer. -Du kommer til å ødelegge alt. 39 00:03:22,760 --> 00:03:25,720 Det er akkurat det jeg vil. Ødelegge alt. 40 00:03:26,720 --> 00:03:33,720 Han sier at han har store smerter, men han ble sett på gokartbanen. 41 00:03:34,160 --> 00:03:38,880 Har du prøvd å sette deg inn i de bilene? Han får ikke ett øre. 42 00:03:39,040 --> 00:03:43,120 Jeg venter på faksen fra forsikringsselskapet. 43 00:03:53,840 --> 00:03:57,200 Jeg har ikke noen avtale. Har du ledig tid? 44 00:03:57,360 --> 00:04:01,280 -Du må bare vente en stund. -Det går bra. 45 00:04:13,480 --> 00:04:18,160 To og to. Skulle tro det var Noas ark. 46 00:04:19,160 --> 00:04:23,880 Slush! Kom og kjøp iskaldt sukkervann. 47 00:04:24,040 --> 00:04:27,280 Jeg var overbevist etter "iskaldt". 48 00:04:27,440 --> 00:04:31,560 -Hva liker du? -Følelseskalde kvinner. 49 00:04:33,760 --> 00:04:37,280 Skal vi se. Jeg må ha noe som står til humøret. 50 00:04:37,440 --> 00:04:42,360 -Vi har ikke mer ondskap. -Jeg tar noe som tungen blir blå av. 51 00:04:42,520 --> 00:04:47,440 -En date? -En annen gang? Ut med gutta. 52 00:04:50,240 --> 00:04:54,320 -De har sansen for heiagjeng-kake. -Helt utrolig. 53 00:04:54,480 --> 00:04:58,440 Faren til Madison gir henne 40 dollar å kjøpe kake for,- 54 00:04:58,600 --> 00:05:03,200 -og så kjøper han den tilbake foran publikum. 55 00:05:03,360 --> 00:05:07,280 -Han elsker henne. -De rike håner alle andre. 56 00:05:08,480 --> 00:05:12,360 -Finnes det 50-dollarsedler? -Jeg spesialbestilte dem. 57 00:05:25,240 --> 00:05:29,400 Den gemene hop. De vet ikke hva de vil ha før jeg har det. 58 00:05:34,080 --> 00:05:37,440 -Femti ballonger eller popcorn og is? -Ballonger! 59 00:05:37,600 --> 00:05:42,960 Det sier du nå, det. Snart blir det: "Onkel Eli, jeg er så sulten!" 60 00:05:48,360 --> 00:05:51,520 Unnskyld. Jeg trodde det var hodet ditt. 61 00:05:53,640 --> 00:05:57,920 -Dette kan jeg! -Skyte en klovn i munnen? 62 00:05:58,080 --> 00:06:00,640 Du har en lysende framtid. 63 00:06:03,800 --> 00:06:07,840 -Er jeg full? -Nei da, bare spesiell. 64 00:06:08,000 --> 00:06:11,640 Hva gjør Beav sammen med den jenta? 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,840 -Denne skolen suger. -Det er sant. 66 00:06:25,680 --> 00:06:27,800 Tusen takk, Madison. 67 00:06:30,800 --> 00:06:33,480 Beklager. Det var litt travelt her. 68 00:06:34,400 --> 00:06:39,760 Kan jeg få nøklene til klasserommet? Jeg må stifte på plass skiltet. 69 00:06:41,200 --> 00:06:43,320 Det var snilt, JB. 70 00:06:43,480 --> 00:06:46,560 Han er så pålitelig. 71 00:06:47,560 --> 00:06:49,960 De er litt klissete. 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 Pass på pengene. 73 00:07:01,160 --> 00:07:05,120 Det er ikke et tivoli før man ser noen rumper. 74 00:07:08,000 --> 00:07:14,440 -Her går vi, og så skjer sånt. -Liker du ikke det årlige nakenløpet? 75 00:07:14,600 --> 00:07:18,920 Kan jeg få tilbake pengene? For en dag! 76 00:07:30,000 --> 00:07:34,480 -Pengene er borte. -Du fikk dem nettopp. 77 00:07:34,640 --> 00:07:37,080 Jeg la skrinet der, og nå er det borte. 78 00:07:37,240 --> 00:07:42,040 I løpet av tre minutter har Veronica Mars klart å miste pengene. 79 00:07:42,640 --> 00:07:44,840 Er det rekord? 80 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Tekst: Line Gustad Fitzgerald www.broadcasttext.com 81 00:08:21,800 --> 00:08:27,800 En 30 år lang tradisjon! Du skylder skolen 12 000 dollar! 82 00:08:27,960 --> 00:08:32,480 -Var det 12 000 dollar i det skrinet? -Hun burde bli kroppsvisitert. 83 00:08:32,640 --> 00:08:38,040 Det er et metallskrin. Så stort. Hvor tror du jeg gjemte det? 84 00:08:38,200 --> 00:08:45,000 Pengeskrinet var låst. Få alle til å gå gjennom metalldetektoren. 85 00:08:45,160 --> 00:08:49,160 Pass på at verkstedet er låst, klasserom med verktøy... 86 00:08:49,320 --> 00:08:54,080 Alt var låst før tivoliet begynte. Jeg har gjort dette før. 87 00:08:54,240 --> 00:08:59,240 Flytt detektorene til utgangen. Vi må lete gjennom skapene. 88 00:08:59,400 --> 00:09:05,280 Dere kan begynne med henne. Hun snek seg rundt her. 89 00:09:05,440 --> 00:09:12,440 -Sto her og var svart, mener du? -Hun sa at hun skulle ødelegge alt. 90 00:09:14,640 --> 00:09:19,040 Det er mange med beryktede foreldre som klarer seg helt fint. 91 00:09:19,200 --> 00:09:22,080 Du har ikke noen unnskyldning. 92 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 Må jeg ikke hoppe selv? 93 00:09:33,360 --> 00:09:39,960 Jeg er villig til å prøve alt. Men ikke det, din frekkas. 94 00:09:42,680 --> 00:09:45,320 Du tar visst ikke fysikk. 95 00:09:46,400 --> 00:09:49,920 Jeg har Newtons andre lov tatovert over hjertet. 96 00:09:50,080 --> 00:09:52,280 Vil du se? 97 00:09:52,440 --> 00:09:56,880 -Du har tre forsøk. -Så hensynsfull du er. 98 00:10:00,120 --> 00:10:02,880 Hva med litt støtte? 99 00:10:08,760 --> 00:10:11,720 Du er vel en ekspert på det. 100 00:10:15,160 --> 00:10:16,960 Unnskyld meg. 101 00:10:18,040 --> 00:10:21,440 Mine damer, kan dere heie på meg? 102 00:10:27,600 --> 00:10:33,440 Du lot deg lure. Hva med en premie for underholdningen? 103 00:10:33,600 --> 00:10:39,360 Det var ikke så morsomt. Vil du ha en premie, må frosken lande på bladet. 104 00:10:44,320 --> 00:10:47,200 Jeg vil ha den rosa kaninen. 105 00:10:49,560 --> 00:10:52,000 -Hva heter du? -Hannah. 106 00:10:52,160 --> 00:10:55,000 Jeg skal kalle opp kaninen etter deg. 107 00:10:55,160 --> 00:11:00,160 Kall den Logan. Eller knus hjertet mitt. 108 00:11:06,560 --> 00:11:11,560 -Hvem er det du har med deg? -Ophelia. Hun er niesen min. 109 00:11:11,720 --> 00:11:13,800 -Det er Veronica. -Kul sekk! 110 00:11:13,960 --> 00:11:20,360 -Liker du Powerpuff Girls? Hvem da? -Hun som ikke ligner på et skrin. 111 00:11:20,520 --> 00:11:25,000 De flytter metalldetektorene. Tror du ikke ryktet sprer seg? 112 00:11:25,800 --> 00:11:28,760 Du kan like godt åpne sekken. 113 00:11:39,320 --> 00:11:44,280 Du må ligge dårlig an hvis hovedmistenkte er en seksåring. 114 00:11:46,400 --> 00:11:51,960 Sheriffen bruker meg som syndebukk. Du kan hamle opp med sheriffen. 115 00:11:52,120 --> 00:11:55,280 Jeg har lest boka di. 116 00:11:55,440 --> 00:11:59,680 Da husker du vel at kjendisen havnet i fengsel? 117 00:11:59,840 --> 00:12:06,840 Sheriffen ser på meg som Woodys allierte. Jeg har jobbet for ham. 118 00:12:07,320 --> 00:12:13,120 Hvis Woody får det som han vil, blir sheriffen degradert. 119 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 Lamb har presset deg. 120 00:12:16,320 --> 00:12:19,880 Han kommer ikke til å sikte deg uten bevis. 121 00:12:20,040 --> 00:12:25,400 Jeg var på stadion for å møte Woody om å kommentere Shark-kampene. 122 00:12:25,560 --> 00:12:32,000 Det var elever fra Neptune High der. Jeg signerte noen baller og gensere. 123 00:12:32,160 --> 00:12:37,320 Teknikerne til Lamb fant mobil- og baseball-biter i sjåføren. 124 00:12:37,480 --> 00:12:41,840 Han tror jeg la en bombe om bord og utløste den ved å ringe. 125 00:12:42,000 --> 00:12:47,440 Du må bevise at jeg ikke ringte og at jeg ikke var involvert i ulykken. 126 00:12:51,240 --> 00:12:55,240 -Hva gjør du her? -Jeg holder Beaver med selskap. 127 00:12:56,240 --> 00:12:59,040 -Det høres gøy ut. -Det er det! 128 00:12:59,200 --> 00:13:04,120 -Jeg tror den er ødelagt. -Du må knuse isen med skrutrekker. 129 00:13:04,280 --> 00:13:09,440 -Jeg ga den til Jackie. -Jackie? Vet du hvor hun skulle? 130 00:13:09,600 --> 00:13:12,720 -Hun var her nå nettopp. -Der er hun. 131 00:13:41,920 --> 00:13:45,280 Jackie? Hva holder du på med? 132 00:13:45,440 --> 00:13:50,040 -Jeg bytter til bikini. -Trenger du en skrutrekker til det? 133 00:13:51,120 --> 00:13:54,560 Vanligvis ikke. 134 00:14:04,760 --> 00:14:09,240 Som om det ikke er fælt nok å ta på seg bikinien. 135 00:14:09,400 --> 00:14:12,480 -Det så ut som... -Jeg vet det. 136 00:14:12,640 --> 00:14:17,840 -Hvorfor går du med bikini? -Vet du ikke det? Jeg vant. 137 00:14:18,000 --> 00:14:25,000 Før jeg ble ungen til en massemorder, meldte jeg meg på til stampen. 138 00:14:25,200 --> 00:14:29,440 Alle har et glass. Den som får mest penger, får seg en dukkert. 139 00:14:29,600 --> 00:14:36,320 I løpet av en uke gikk det fra 3 dollar som jeg la i, til 400. 140 00:14:36,480 --> 00:14:38,000 Pussige greier. 141 00:14:39,000 --> 00:14:44,960 Jackie? Du kaster bort tiden hvis du prøver å bevise noe for dem. 142 00:14:45,120 --> 00:14:50,200 For da folk trodde det verste om faren din, ga du bare opp. 143 00:14:55,280 --> 00:14:59,000 -Er du sikker på at du vil dette? -"Vil" er sterkt sagt. 144 00:14:59,160 --> 00:15:02,720 Jeg vil også dra på tur. Jeg gjør det for laget. 145 00:15:16,440 --> 00:15:19,880 Jeg hadde en kamerat på den bussen. 146 00:15:26,760 --> 00:15:31,640 -Hva ville faren din synes om kastet? -At det var altfor svakt. 147 00:15:37,560 --> 00:15:43,520 Det er viktig med ærlighet mellom klient og etterforsker. 148 00:15:43,680 --> 00:15:48,040 Du får ikke denne ølen fordi jeg er snill. 149 00:15:50,760 --> 00:15:56,560 Jeg oppfyller drømmen min om å ta en øl med favoritt-spilleren min. 150 00:15:56,720 --> 00:16:02,560 Etterpå skal vi kaste ball på parkeringsplassen. 151 00:16:02,720 --> 00:16:06,400 Jeg så deg kaste tre ganger da du var nitten. 152 00:16:06,560 --> 00:16:10,200 Det var lite å gjøre i Fresno for en sheriffassistent. 153 00:16:10,360 --> 00:16:16,640 Du ga deg aldri. Etter det fulgte jeg med på alt du gjorde i Big League. 154 00:16:16,800 --> 00:16:21,080 Skål for at jeg har en karriere når denne saken er over. 155 00:16:29,480 --> 00:16:36,480 Nå som jeg har vært ærlig, bør du kanskje fortelle om medielæreren. 156 00:16:37,520 --> 00:16:40,920 Jeg tror hun het miss Dumas. 157 00:16:42,120 --> 00:16:46,560 Her er et bilde der dere er ganske intime. 158 00:16:48,520 --> 00:16:51,680 Kondolerer, mr Cook. 159 00:16:51,840 --> 00:16:56,320 Du må være ærlig hvis du vil at jeg skal jobbe for deg. 160 00:17:14,600 --> 00:17:17,720 Det var rart. Følg med nå. 161 00:17:23,880 --> 00:17:27,400 -Bare litt over. -Jeg er ikke så god på sånt. 162 00:17:29,680 --> 00:17:33,560 -Det holder. Neste! -Beklager, Wallace. 163 00:17:33,720 --> 00:17:37,000 Så kule dere er, folkens. 164 00:17:46,760 --> 00:17:52,920 Vinner vi? Jeg tror vi konkurrerer om hvem som kan leie hverandre lengst. 165 00:17:53,080 --> 00:17:56,240 Jeg vil ikke miste deg av syne i trengselen. 166 00:17:56,400 --> 00:18:01,280 Skal du ikke presentere oss? For et søtt par! 167 00:18:01,440 --> 00:18:04,720 Som to forelskede ørkenrotter. 168 00:18:04,880 --> 00:18:09,800 -Storebrødre har lov til å passe på. -Han har det bra. 169 00:18:09,960 --> 00:18:13,400 Er han i gode hender? Vær snill mot broren min. 170 00:18:13,560 --> 00:18:19,440 Hvis du skal forføre ham, må du ta det forsiktig. Vær snill med ham. 171 00:18:19,600 --> 00:18:23,560 Du må ikke skremme ham. Nå er hendene hans svette. 172 00:18:23,720 --> 00:18:30,320 Du synes det er ekkelt, men du holder ut. Der glapp taket, ja. 173 00:18:30,480 --> 00:18:32,720 Du bør gjøre noe med det. 174 00:18:42,400 --> 00:18:45,960 -Ville du ha den? -Nei, jeg kjøpte den til deg. 175 00:18:48,080 --> 00:18:53,840 Jeg ser at du har forlatt flokken. Vær forsiktig. Det er mange rovdyr. 176 00:18:54,000 --> 00:18:57,640 -Jeg kan ta vare på meg selv. -Det var synd. 177 00:19:01,760 --> 00:19:06,680 -Det høres rart ut når du sier det. -Jeg sier det hele tiden. 178 00:19:06,840 --> 00:19:12,480 Du er den fine datteren som kongen gifter bort for å få Danmark. 179 00:19:12,640 --> 00:19:16,360 -Du mener "prinsesse". -Fra nå av skal jeg kalle deg det. 180 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 Prinsesse. Det skal jeg. 181 00:19:21,160 --> 00:19:26,240 En venn av meg selger slush. Skal vi stikke innom? 182 00:19:26,400 --> 00:19:30,960 -Jeg er her med vennene mine. -Si at du vil leke med meg. 183 00:19:31,120 --> 00:19:36,480 -Hvorfor tror du at jeg vil det? -Du kan gi opp å late som noe annet. 184 00:20:03,840 --> 00:20:06,240 Du holder på å bli blå. 185 00:20:12,600 --> 00:20:17,640 Neste gang jeg sier at du skal holde deg hjemme, bør du høre etter. 186 00:20:28,400 --> 00:20:35,120 Det står ikke at det bare er for unger. Jeg vil ha den slangen! 187 00:20:35,280 --> 00:20:37,520 Slipper du meg forbi? 188 00:20:39,800 --> 00:20:44,240 Vi må tømme ut ballene. Det er det perfekte gjemmestedet. 189 00:20:44,400 --> 00:20:48,400 Den som stjal pengeskrinet, kan ha gjemt det der. 190 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 Og hva om du tar feil? 191 00:20:54,760 --> 00:21:00,880 Hvorfor hører du på henne? En rektor som lar seg lede av en tenåring. 192 00:21:01,040 --> 00:21:04,960 Beklager. Jeg er lei for det. 193 00:21:05,120 --> 00:21:08,480 -Vi skal tømme ballene tilbake. -Du er trøbbel. 194 00:21:08,640 --> 00:21:14,400 -Store bokstaver, understreket... -Tanya Flynn har filmet hele kvelden. 195 00:21:14,560 --> 00:21:19,680 Hun har visst gjort noen interessante opptak. 196 00:21:24,120 --> 00:21:29,400 En av klassekameratene deres har filmet i hele kveld. 197 00:21:29,560 --> 00:21:33,520 Dere var alle i nærheten av pengeskrinet- 198 00:21:33,680 --> 00:21:38,920 -rett før det uheldige strippe-opptrinnet. 199 00:21:39,080 --> 00:21:43,440 Skapene blir ransaket mens vi er her. 200 00:21:45,960 --> 00:21:49,880 Selv om dere finner penger, trenger de ikke være stjålet. 201 00:21:50,040 --> 00:21:52,840 Det er ikke mange som går rundt med 12 000. 202 00:21:53,000 --> 00:21:56,840 -Jeg går ikke hjemmefra uten 13 000. -Samme her. 203 00:21:57,000 --> 00:22:01,080 Jeg ble betalt med en 50-dollarseddel. 204 00:22:01,240 --> 00:22:06,520 Det sto skrevet "Nancy" på den. Og et telefonnummer. 205 00:22:06,680 --> 00:22:10,280 Det kan bevise om det er pengene fra skrinet. 206 00:22:10,440 --> 00:22:14,040 Får vi se filmen? 207 00:22:35,560 --> 00:22:38,040 Se på Jackie. Hun har noe under jakken! 208 00:22:38,200 --> 00:22:41,680 Det var bagen med bikinien og håndkleet. 209 00:22:41,840 --> 00:22:48,120 Du må ikke tro du slipper unna uansett hvor fint du bor. Tro meg. 210 00:22:52,040 --> 00:22:57,400 Jeg tar med alle dater hit. Du må ikke tro du er noe spesielt. 211 00:22:57,560 --> 00:23:02,120 -Det er ikke en date. -Jeg kjøpte noe å drikke. 212 00:23:02,280 --> 00:23:06,600 Jeg vant et kosedyr som jeg ga til deg. Slå opp i ordboka. 213 00:23:06,760 --> 00:23:10,600 Jeg har ikke begynt å date ennå. Jeg venter med det. 214 00:23:10,760 --> 00:23:13,400 For en prinsesse du er. 215 00:23:16,480 --> 00:23:19,520 Se på det der. Har han ikke lært noen ting? 216 00:23:19,680 --> 00:23:23,320 Han er en kastrert evnukk-drone. 217 00:23:28,040 --> 00:23:31,800 -Bambi Gasm. -Fra Gasm-familien i Boston? 218 00:23:31,960 --> 00:23:33,920 Håper da det! 219 00:23:35,520 --> 00:23:40,280 Det var et siste sprell. Plutselig var jeg midt i "Farlig begjær". 220 00:23:40,440 --> 00:23:44,560 Hun sa ikke noe om jobben i Neptune før hun flyttet hit. 221 00:23:44,720 --> 00:23:47,600 Så begynte hun å true meg. 222 00:23:47,760 --> 00:23:53,040 Hvis jeg ikke avbrøt forlovelsen, skulle hun gjøre det for meg. 223 00:23:53,200 --> 00:23:55,240 -Hun gjorde det. -Sa hun det? 224 00:23:55,400 --> 00:23:58,640 Det ble ikke noe bryllup. 225 00:23:58,800 --> 00:24:03,040 En hemmelig og heftig affære med en lærer som døde i ulykken. 226 00:24:03,200 --> 00:24:08,480 Det høres ut som et bedre motiv enn det at du jobber for Woody. 227 00:24:26,040 --> 00:24:29,800 Du får ikke ransake meg. Hun er liten og påvirkelig. 228 00:24:29,960 --> 00:24:34,080 Husker du da du og Logan ødela bilen til læreren? 229 00:24:34,240 --> 00:24:40,600 Hvordan fikk dere det til? Var det en sag med i bildet? 230 00:24:40,760 --> 00:24:43,160 Hvorfor spør du ikke rett ut? 231 00:24:43,320 --> 00:24:48,120 Du har adgang til verkstedet etter skoletid. Mistenkelig. 232 00:24:48,280 --> 00:24:54,200 Da må du mistenke mange. Hele klassen kopierte nøklene til læreren. 233 00:25:08,040 --> 00:25:13,200 Det var ikke dette jeg hadde tenkt å gjøre i kveld. 234 00:25:36,160 --> 00:25:43,160 En 50-dollarseddel med Nancy på. Men det er bare...rundt 3000. 235 00:25:43,760 --> 00:25:47,600 Da har de vel gjemt resten et annet sted. 236 00:25:56,520 --> 00:26:01,400 Eller brukt pengene allerede. Få se på navnelisten. 237 00:26:01,560 --> 00:26:04,960 Skap nummer 19. 238 00:26:06,600 --> 00:26:10,080 -Eduardo Orozco. -Går han i første? 239 00:26:10,240 --> 00:26:12,560 Avgangselev. 240 00:26:12,720 --> 00:26:14,840 Han blir kalt Thumper. 241 00:26:23,360 --> 00:26:27,560 -Gud vet hva han bruker det til. -Kan jeg få se på det? 242 00:26:28,560 --> 00:26:32,320 Hvis de hadde brukt like mye tid på leksene... 243 00:26:34,200 --> 00:26:36,080 Den tar jeg. 244 00:26:59,640 --> 00:27:01,720 Hva er det? 245 00:27:03,760 --> 00:27:06,120 Typisk at Clemmons tok nøklene. 246 00:27:06,280 --> 00:27:11,440 Det lønte seg at jeg hadde brukt 20 dollar på å kopiere dem. 247 00:27:13,480 --> 00:27:19,280 Mrs Hauser så en stygg skjærefjel. Men jeg så en kode. 248 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 Registreringsnummer. 249 00:27:30,160 --> 00:27:31,760 Eksamensoppgave Ms Hauser 250 00:27:43,160 --> 00:27:47,600 -Gode nyheter. Du stjal ikke pengene. -Det var godt å høre. 251 00:27:49,080 --> 00:27:54,360 Jeg skal se på mens mrs Hauser steker i sitt eget fett. Skal du noe? 252 00:27:57,520 --> 00:28:02,040 Flotte greier. Hva slags tur blir det med 3000 dollar? 253 00:28:02,640 --> 00:28:06,120 Se hvem jeg fant. Miss Trashy-Trash. 254 00:28:06,280 --> 00:28:11,360 Vi hørte hva du sa, og det skapte en slags... 255 00:28:11,520 --> 00:28:16,440 En fullstendig grunnløs anklage, liksom. 256 00:28:16,600 --> 00:28:21,000 Jeg tenkte at du kanskje hadde lyst til å si unnskyld. 257 00:28:25,920 --> 00:28:30,240 -Du stjal ikke pengene. Beklager. -Det var verdt det. 258 00:28:30,400 --> 00:28:33,480 Jeg fant dette arket i kopimaskinen. 259 00:28:39,520 --> 00:28:42,000 Hvor fant du det? Det er eksamensoppgaven! 260 00:28:42,160 --> 00:28:46,240 I kopimaskinen. Snakker jeg engelsk fremdeles? 261 00:28:46,400 --> 00:28:49,400 -Hva gjorde du der? -Jeg laget kaffe. 262 00:28:49,560 --> 00:28:53,880 -Den er låst inn i arkivskapet. -Ikke nå lenger. 263 00:28:54,040 --> 00:28:57,480 Nå spørs det bare på hvem som hadde tilgang. 264 00:28:57,640 --> 00:29:02,400 -Hvem har koden til kopimaskinen? -Bare elevassistenten min. 265 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 Kanskje da han lånte nøklene dine? 266 00:29:06,880 --> 00:29:11,720 Hun prøver å sabotere for meg. Jeg kan ta Kane-stipendet fra henne. 267 00:29:11,880 --> 00:29:15,040 Det er sånn hun er. Hun plantet det. 268 00:29:15,200 --> 00:29:18,920 I det neste trikset skal jeg ta med JB på gangen,- 269 00:29:19,080 --> 00:29:24,680 -hviske noen magiske ord, og når vi kommer inn igjen, vil han tilstå. 270 00:29:24,840 --> 00:29:28,600 Ikke gjør for mye ut av det. Da tror de at du er plantet. 271 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 Bli med meg. 272 00:29:31,800 --> 00:29:36,520 Det er ganske dristig å ta en kopi rett for nesen til mrs Hauser. 273 00:29:36,680 --> 00:29:38,800 Jøss ja, nå tilstår jeg. 274 00:29:38,960 --> 00:29:42,120 Du visste at hun ville bli distrahert. 275 00:29:42,280 --> 00:29:46,720 Du visste at noen ville løpe rundt nakne akkurat klokken 16. 276 00:29:47,720 --> 00:29:53,520 Glemte du at jeg tok bilder av Triton-innvielsen i fjor? 277 00:29:55,360 --> 00:29:59,840 Jeg lovet en viss Triton at jeg ikke skulle si noe. 278 00:30:00,000 --> 00:30:04,160 -Men han er ikke her lenger. -Det beviser ingenting. 279 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 Hvis vi sjekker loggen på kopimaskinen,- 280 00:30:07,360 --> 00:30:11,560 -kommer det til å stå at mrs Hausers kode ble brukt... 281 00:30:11,720 --> 00:30:15,480 Rundt klokken 16.03 eller 16.04. Skal jeg rope på dem? 282 00:30:15,640 --> 00:30:19,760 Du bløffer. Kopimaskinen kan ikke det. 283 00:30:19,920 --> 00:30:24,080 Du kan si at jeg bløffer, så får vi se hva kopimaskinen kan. 284 00:30:24,240 --> 00:30:30,240 Hvis du velger det, legger jeg ut Triton-bildet på hjemmesiden din. 285 00:30:30,400 --> 00:30:33,080 Du vet hva som skjer med de som sladrer. 286 00:30:33,240 --> 00:30:37,480 -Jeg har ikke noen hjemmeside. -Det får du. Alternativ 2: 287 00:30:37,640 --> 00:30:40,760 Tilståelse. Erkjenn dine hemmelige krefter. 288 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 Jeg stjal prøven. 289 00:30:52,480 --> 00:30:55,920 Truet hun deg? Ikke la henne skremme deg. 290 00:30:56,080 --> 00:31:00,640 -Hvis du ikke stjal prøven... -Jeg stjal den. 291 00:31:03,160 --> 00:31:06,440 Hva er det nå du skal? Kom deg ned! 292 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Ms Mars, da. 293 00:31:14,520 --> 00:31:16,720 Det er ikke en myk gave... 294 00:31:17,720 --> 00:31:20,920 Kontanter! Visste du at jeg ønsket meg det? 295 00:31:21,080 --> 00:31:26,200 -Hvordan visste du at de var der? -Det må jeg si... 296 00:31:26,360 --> 00:31:33,000 Jeg ante ikke hvor nyttig glitter er. Se der. Et tydelig fotavtrykk. 297 00:31:33,160 --> 00:31:37,400 Det er ikke mange som går med høyhælte sko på tivoli. 298 00:31:41,480 --> 00:31:45,360 Kan du løfte på foten, mrs Hauser? 299 00:31:57,720 --> 00:32:02,360 Jeg har gått i glitter i hele dag. Det ligger rundt kateteret. 300 00:32:02,520 --> 00:32:06,400 Skoene dine glitret mens du skummet av fløten. 301 00:32:06,560 --> 00:32:12,800 Jeg vil tro at mrs Hauser tok noen tusen før hun ga pengene til meg. 302 00:32:12,960 --> 00:32:17,040 Kanskje vi bør fortsette på kontoret. 303 00:32:17,200 --> 00:32:24,160 Dette er et godt eksempel på hvorfor jeg hører på noen av elevene mine. 304 00:32:27,680 --> 00:32:31,360 Opp med humøret. Nå blir det avgangstur likevel. 6000! 305 00:32:31,520 --> 00:32:34,440 Vi kan dra til Magic Mountain. 306 00:32:34,600 --> 00:32:40,000 Det er en berg-og-dal-bane der som heter Slangen. Det er noe for deg. 307 00:32:41,480 --> 00:32:46,640 Mrs Hauser, Thumper, JB... Er det ingen som stjeler eller jukser? 308 00:32:51,480 --> 00:32:56,920 Madison. Hva er planen? Skal vi ta en kjapp en i bilen? 309 00:32:57,080 --> 00:33:03,360 Jeg har gått over til eldre menn. Færre kjappe. Flere lange. 310 00:33:14,160 --> 00:33:19,400 -Problemet med damestrømper. -Det finnes ikke problemer med det. 311 00:33:19,560 --> 00:33:24,480 Jeg skal hente datteren min. Jeg mener stedatteren min. 312 00:33:24,640 --> 00:33:30,360 Jeg gifter meg med eldre menn, og så leker jeg med de yngre. 313 00:33:30,520 --> 00:33:34,160 Jeg har en halvtime på meg. 314 00:33:35,320 --> 00:33:40,360 Jeg tror du er flink til å få tiden til å gå. 315 00:33:47,600 --> 00:33:52,240 Ikke prøv å leie meg hele tiden. Det får vente til daten. 316 00:33:54,720 --> 00:33:57,280 Jeg blir hentet her. 317 00:34:02,440 --> 00:34:04,880 Da ses vi vel på lørdag? 318 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 Jeg ringer deg. 319 00:34:15,240 --> 00:34:18,800 I tilfelle du ikke kysser på den første daten. 320 00:34:29,680 --> 00:34:31,920 Hei, pappa. 321 00:34:43,360 --> 00:34:48,800 -Hva faen var det? -Hva kaller du din? 322 00:34:48,960 --> 00:34:50,840 Kjør på, Dick! 323 00:34:55,240 --> 00:34:59,000 Hvis du banker meg, skal du virkelig få gjennomgå. 324 00:34:59,160 --> 00:35:01,520 Du husker vel Sally? 325 00:35:07,400 --> 00:35:11,040 Tenk om du kunne spytte ut minnene. 326 00:35:11,200 --> 00:35:14,120 Som du deljet til den ballen. 327 00:35:14,280 --> 00:35:18,680 Jeg klatret over folk og under seter. Da jeg fikk tak i den,- 328 00:35:18,840 --> 00:35:25,200 -var jeg full av øl og sennep, og fullstendig mørbanket. 329 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 Det er ikke lett å være fan. 330 00:35:28,920 --> 00:35:32,800 Tre home run-slag, og du klarte å få en av ballene! 331 00:35:35,160 --> 00:35:38,040 Jeg må ringe etter drosje. 332 00:35:38,200 --> 00:35:41,000 Jeg henter bilen i morgen. 333 00:35:45,920 --> 00:35:49,440 Bare for å være sikker... Tar du saken min? 334 00:35:49,600 --> 00:35:53,040 Det kommer an på. Er det noe mer jeg bør vite? 335 00:35:53,200 --> 00:35:57,560 -Jeg kommer ikke på noe. -Da kan jeg ikke det. 336 00:35:57,720 --> 00:36:02,520 -Du er ikke hundre prosent ærlig. -Jeg har jo fortalt alt. 337 00:36:08,360 --> 00:36:14,920 -Jeg vedder ikke på baseball. -Jeg har en fyr i varetekt. 338 00:36:15,080 --> 00:36:20,520 Han sier at du gjorde tjenester for noen som veddet stort på baseball. 339 00:36:20,680 --> 00:36:23,640 Er det noe du ikke vet? 340 00:36:23,800 --> 00:36:29,360 Leslie var hjemme hos meg da noen brøt seg inn. Fitzpatrick-gjengen. 341 00:36:29,520 --> 00:36:32,480 De kom for å kreve inn penger. 342 00:36:32,640 --> 00:36:39,640 Leslie hørte noe som ville knuse meg. Ingen kontrakter, ingen Hall of Fame. 343 00:36:39,920 --> 00:36:43,640 Hvis jeg gikk fra henne, skulle hun selge historien. 344 00:36:43,800 --> 00:36:47,320 Hvor ille kan det være? 345 00:36:47,480 --> 00:36:51,840 -Da kan vi si god natt. -Jeg sliter med gambling. 346 00:36:52,000 --> 00:36:54,160 Det gikk ganske langt. 347 00:36:58,160 --> 00:37:02,200 -Jeg gjorde noe jeg ikke er stolt av. -Vi kan snakke rundt... 348 00:37:02,360 --> 00:37:04,880 Jeg tapte en kamp med vilje. 349 00:37:05,040 --> 00:37:08,080 Den fjerde kampen i ALCS-serien. 350 00:37:08,240 --> 00:37:13,080 Det home run-slaget til Baylor... En skruball i 100 km/t. 351 00:37:13,240 --> 00:37:16,680 Den var umulig å bomme på. 352 00:37:19,400 --> 00:37:22,200 Leslie hørte hele historien. 353 00:37:22,360 --> 00:37:28,160 Det fjernet flere millioner i gjeld. Vi tjente ikke sånn som de gjør nå. 354 00:37:30,160 --> 00:37:35,640 Jeg hadde tenkt meg på den kampen. Men Veronica fikk vannkopper. 355 00:37:38,160 --> 00:37:43,600 Jeg satt klistret til tv-en med trøya og skumgummi-fingeren på. 356 00:37:43,760 --> 00:37:48,120 En voksen mann... Det er ganske tåpelig. 357 00:37:48,280 --> 00:37:50,840 Vet du hva som er enda mer tåpelig? 358 00:37:51,000 --> 00:37:56,720 Jeg var så overtroisk at jeg trodde vi tapte fordi jeg ikke var der. 359 00:37:58,560 --> 00:38:03,000 Jeg hadde skyldfølelse. Som om jeg hadde sviktet dere. 360 00:38:03,160 --> 00:38:09,000 "Det er jo alltids neste år," sa jeg. Men dere kom ikke så langt. 361 00:38:11,640 --> 00:38:15,080 Jeg tar 50 dollar i timen pluss utgifter. 362 00:38:17,720 --> 00:38:20,840 Tar du saken min? Hvorfor det? 363 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 Du er Terrence Cook! 364 00:38:24,160 --> 00:38:29,360 Du ville ikke ha drept en busslast med ungdommer. 365 00:38:49,640 --> 00:38:55,640 Vil du høre en artig historie? "Hvordan Weevil fikk seg ny bil." 366 00:38:55,800 --> 00:38:58,840 Er det en billedbok? Jeg er litt treg. 367 00:38:59,000 --> 00:39:04,600 Husker du det med nummeret til Nancy på en 50-dollarseddel? 368 00:39:04,760 --> 00:39:08,920 -Det var noe jeg fant på. -Du er neimen ikke dum. 369 00:39:09,080 --> 00:39:13,920 Sheriffen har løslatt Thumper. Du vet de pillene? Det var efedrin. 370 00:39:14,920 --> 00:39:19,440 Det er en ting jeg ikke har skjønt, og det irriterer meg. 371 00:39:19,880 --> 00:39:25,000 Du ødela låsen til Thumper. Du hengte opp din egen. 372 00:39:25,160 --> 00:39:28,760 Men hvordan gjorde du det? Hvor gjemte du skrinet? 373 00:39:28,920 --> 00:39:33,800 De to stedene du lette. Skrinet var i sekken til niesa mi. 374 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 Hun la skrinet under ballene. 375 00:39:37,800 --> 00:39:43,120 -Så kom forhøret ditt. Som ventet. -Og så hentet hun pengeskrinet. 376 00:39:43,280 --> 00:39:48,640 Mens jeg tømte ut ballene, plantet du penger og efedrin i Thumpers skap. 377 00:39:48,800 --> 00:39:53,040 Jeg måtte gå tilbake senere og legge til seddelbeviset. 378 00:39:53,760 --> 00:39:58,720 Leide du "Eventyreren Thomas Crown" med McQueen eller Brosnan? 379 00:40:00,280 --> 00:40:05,200 Var det evig kjærlighet eller godt, gammeldags begjær? 380 00:40:05,360 --> 00:40:08,800 Som hindret deg i å anmelde meg. 381 00:40:09,840 --> 00:40:13,200 Kjærlighet. Jeg liker berg-og-dal-baner. 382 00:40:13,360 --> 00:40:17,920 Jeg hater tanken på å gå med en genser over skuldrene- 383 00:40:18,080 --> 00:40:20,760 -og være på båttur med klassen. 384 00:40:20,920 --> 00:40:23,000 Det var ikke for din skyld.