1 00:00:00,080 --> 00:00:02,920 -Aiemmin tapahtunutta... -Se ei liity meihin. 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,480 Ei, salainen lehtolapsesi ei vaikuta sinuun eikä minuun. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 -He olivat tyttäreni huoneessa. -Autoimme Gracea. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 He ovat pahoinpidelleet häntä. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,800 Heidän adoptiosopimuksiinsa kuuluu uskonnon pakkosyöttämistä. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,160 Kun mietin, että lapseni kasvaisi niin... 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,600 -Lakkaa toljottamasta. -Miten kestät häntä? 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,560 Hän lupasi maksaa opiskeluni. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,040 Lähdetään. Nyt. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,040 Minulla on sinulle kerrottavaa. Meg on kuollut. 11 00:00:26,200 --> 00:00:29,000 -Vauva? -Tyttö selvisi. 12 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 Hai hou. 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,720 -Mitä sinä sanoit? -Univormusi. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,280 "Hai hou. Ain laulain työtäs tee." 15 00:00:50,520 --> 00:00:53,000 Minä taidan sitten olla Lumikki. 16 00:00:53,160 --> 00:00:56,240 -Menetkö katsomaan Myrttiä? -Miten hänellä menee, Sleazy? 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,440 En tiedä. Hän ei tule ulos huoneestaan. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,680 Edes italialaiseukot eivät sure noin. 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,760 Hänen täytyi tosissaan rakastaa Megiä. 20 00:01:04,920 --> 00:01:08,680 Sitten on se toinenkin juttu. Hän ei saa nähdä vauvaansa. 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,880 Vauvaa? Miten se tapahtui? 22 00:01:23,160 --> 00:01:26,360 Siinä hän menee. Armon enkeli. 23 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 Pistä parastasi. 24 00:01:32,440 --> 00:01:36,000 -Näitkö hänet vahaamassa lautaa? -Mitä sinä teet täällä? 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,760 Minut kutsuttiin. Entä sinä? 26 00:01:54,240 --> 00:01:59,440 -Eksyksissä? -Älä näytä niin omahyväiseltä. 27 00:01:59,600 --> 00:02:01,840 Huomenna soitat taas kahdelta aamuyöllä- 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,480 -kaivaten seuraa. 29 00:02:03,640 --> 00:02:06,840 Tiedoksesi vain, se ei oikein tyydytä minua, Logan. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,440 Niinkö? Mutta tulet aina. 31 00:02:19,640 --> 00:02:21,880 Logan kertoi, mitä tapahtui. 32 00:02:22,040 --> 00:02:26,520 Anna asian olla, Ronnie. Hengitä syvään. Ja anna olla. 33 00:02:26,680 --> 00:02:29,720 Jos aiot deittailla miljonääriä, iltapäivän pikaiset? 34 00:02:29,880 --> 00:02:33,800 Ne pitää vain hyväksyä. Se on yrittämisen hinta. 35 00:02:33,960 --> 00:02:37,160 Tytöt kuten Kendall tekevät asioita, joita sinunlaiset... 36 00:02:37,320 --> 00:02:39,880 No, sanotaan vain, että olisit kiitollinen. 37 00:02:40,040 --> 00:02:42,360 Riettaita juttuja. Tosi riettaita. 38 00:02:42,520 --> 00:02:46,040 -Häivy, Dick. -Yritän vain olla avuksi. 39 00:02:55,880 --> 00:02:58,560 Missä olit eilen? 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,440 Olin vain kotona. 41 00:03:00,600 --> 00:03:02,960 Etkä ollut. Tulin käymään. 42 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 Olin kotona ja iltapäivällä kävin ajelulla. 43 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 -Soitin kännykkääsi monta kertaa. -Se oli pois päältä. 44 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 -Joo, tajusin. -Luoja. Mikä sinua riivaa? 45 00:03:11,960 --> 00:03:13,840 -Tarvitsin aikaa ajatella. -Riivaa? 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,960 Minua riivaa Kendall suihkussasi. 47 00:03:16,120 --> 00:03:18,960 Kendall? Hän varmaan erehtyi huoneesta. 48 00:03:19,120 --> 00:03:21,920 Älä valehtele minulle. Luotin sinuun aiemmin. 49 00:03:22,080 --> 00:03:25,240 -Mutta en enää. Minua ei huijata. -Hienoa. Meg on kuollut. 50 00:03:25,400 --> 00:03:28,440 En saa nähdä tytärtäni. Mutta kaikessa onkin kyse sinusta. 51 00:03:28,600 --> 00:03:31,680 -Ihan niin kuin muinakin päivinä. -Ole jo hiljaa Megistä! 52 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 Minä olen elossa. Minä olen tyttöystäväsi. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,000 Et enää. 54 00:05:22,880 --> 00:05:27,440 -Veronica? -Anteeksi. Laitan pienemmälle. 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,360 Tulen sisään. 56 00:05:35,240 --> 00:05:37,960 -Kulta? -Olen kunnossa. 57 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 Muistathan, että olen etsivä. Aika hyvä sellainen. 58 00:05:47,400 --> 00:05:51,520 -Duncan ja minä erosimme. -Joo, tajusin. 59 00:05:51,680 --> 00:05:56,480 -Voinko tehdä jotain? -Kiitos. 60 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 Tarvitsen vain vähän aikaa. 61 00:05:59,800 --> 00:06:02,480 Mitä vain tarvitset, kulta, olen tässä. 62 00:06:19,080 --> 00:06:24,160 Kaksi tyyppiä jäljellä: Hector tai Bootsy. Toinen puukotti Felixiä. 63 00:06:24,320 --> 00:06:27,160 Thumperin mukaan he olivat sillalla teidän kanssanne. 64 00:06:27,320 --> 00:06:28,920 Miten selvitämme kumpi teki sen? 65 00:06:29,080 --> 00:06:31,800 Tekijä on yhteistyössä Fitzpatrickien kanssa. 66 00:06:31,960 --> 00:06:35,920 Hän saa käsiinsä metaa, kokaa, ekstaasia. Tiedätkö ketään... 67 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 Joo. Minä hoidan asian. 68 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 Tuo on säälittävää. 69 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 Ylös! Nouse ylös. 70 00:06:49,360 --> 00:06:52,480 Tulin katsomaan Veronica Marsia. Kuka tämä emotyttö on? 71 00:06:52,640 --> 00:06:57,400 -Anna minun olla. Minä märehdin. -Et enää. Lähdemme ulos. 72 00:06:57,560 --> 00:07:00,360 Mennään leffaan tai hommataan itsemme tappeluun. 73 00:07:00,520 --> 00:07:01,920 En halua joutua tappeluun. 74 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 Ei auta, jos joudun raahaamaan sinut. 75 00:07:04,160 --> 00:07:08,280 Mutta ennen sitä... Suihkuun. Haiset pahalle. 76 00:07:08,440 --> 00:07:11,400 Sinusta ei ole apua. Luulet niin, mutta olet väärässä. 77 00:07:11,560 --> 00:07:14,400 -Tarvitset tätä. -Mikä se on? 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,240 Lippu huomisillan korispeliin. 79 00:07:16,400 --> 00:07:19,520 -Hän paljastaa todelliset värinsä. -Kyllä vain. 80 00:07:19,680 --> 00:07:21,200 Vereni on vihreäkultaista. 81 00:07:21,360 --> 00:07:24,240 Olen syntynyt merirosvoksi. Merirosvojen kasvattama. 82 00:07:24,400 --> 00:07:26,840 -Kun kuolen, olen... -Kuollut merirosvo? 83 00:07:27,000 --> 00:07:30,520 Kovaa puhetta jätkältä, joka palasi vain pelatakseen palloa. 84 00:07:30,680 --> 00:07:33,440 Jos Chicagon karsinnat eivät olisi menneet jo- 85 00:07:33,600 --> 00:07:36,080 -olisit siellä. -On turha jossitella... 86 00:07:36,240 --> 00:07:38,880 -...kun vahinko on jo tapahtunut. -Miten niin? 87 00:07:39,040 --> 00:07:41,160 En tiedä. Äitini aina sanoo niin. 88 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 Veronica! Tulisitko käymään täällä? 89 00:07:46,360 --> 00:07:49,520 -Duncan on kadonnut. -Miten niin kadonnut? 90 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 Hän kidnappasi Manningin vauvan- 91 00:07:51,880 --> 00:07:54,400 -mutta taisit tietää sen jo. -Mitä? 92 00:07:54,560 --> 00:07:57,320 Sinut on pidätetty avunannosta kidnappaukseen- 93 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 -ja Faith Manningin katoamiseen. 94 00:08:52,320 --> 00:08:54,200 Numero viisi, astu eteenpäin. 95 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 Mistä tuossa oli kyse? 96 00:09:06,920 --> 00:09:10,600 Eräs korukauppias tunnisti sinut rivistä. 97 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 -Ai. -Miten niin "ai"? 98 00:09:12,960 --> 00:09:17,200 -Odotin shokkia ja närkästystä. -Tiedän, mitä he ajattelevat. 99 00:09:17,360 --> 00:09:21,840 Todistaja väittää, että myit hänelle timanttikorvakorut 80 000 dollarilla. 100 00:09:22,000 --> 00:09:23,760 Korvakorut olivat Celeste Kanen. 101 00:09:23,920 --> 00:09:25,560 Sheriffin mukaan olet avunantaja- 102 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 -ja että autoit Duncania järjestämään kidnappauksen. 103 00:09:29,040 --> 00:09:32,680 Epätavallisen paljon ajattelua Lambilta. Hän mahtaa olla väsynyt. 104 00:09:32,840 --> 00:09:35,880 Tämä ei ole vitsi. Tämä on kidnappaus. 105 00:09:36,040 --> 00:09:37,800 Duncanin teko ei ole oikein- 106 00:09:37,960 --> 00:09:41,840 -ja jos olet auttanut häntä, joudut vankilaan. Ryhdistäydy nyt. 107 00:09:43,080 --> 00:09:47,520 Myin korvakorut, mutta Duncan ei tarvinnut rahaa kidnappaukseen. 108 00:09:47,680 --> 00:09:49,720 -Meillä oli suunnitelma. -Suunnitelma? 109 00:09:49,880 --> 00:09:52,040 Suunnitelma, että hän saisi huoltajuuden. 110 00:09:52,200 --> 00:09:55,920 Laillisesti. Duncan tarvitsi rahaa asianajajaan. 111 00:09:56,080 --> 00:09:58,640 -Tiesitkö että korut olivat Celesten? -En kysynyt. 112 00:09:58,800 --> 00:10:00,880 -Veronica. -Arvasin, että olivat... 113 00:10:01,040 --> 00:10:03,560 ...mutta vanhemmat eivät hyväksyneet adoptiota. 114 00:10:03,720 --> 00:10:05,600 Celeste ei ole valmis isoäidiksi. 115 00:10:05,760 --> 00:10:09,800 Kuuntele minua tarkkaan. Teet yhteistyötä Lambin kanssa. 116 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Vastaat kaikkiin hänen kysymyksiinsä rehellisesti. 117 00:10:13,120 --> 00:10:16,080 Jos ja kun Duncan Kane löydetään- 118 00:10:16,240 --> 00:10:20,320 -ei jää epäselväksi, kenen puolella olet tässä. Tuliko selväksi? 119 00:10:23,360 --> 00:10:27,600 -Veronica on täällä. -Hei, kuis hurisee? 120 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 Tiedäthän sinä... 121 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 En tiennyt, että täällä olisi ilmastointi, mutta muuten- 122 00:10:32,360 --> 00:10:34,640 -juuri tällaiseksi kuvittelin helvetin. 123 00:10:34,800 --> 00:10:37,560 Hän tietää, missä poikani on. Takaan sen. 124 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 Jos hän ei tee yhteistyötä- 125 00:10:39,280 --> 00:10:42,920 -haluan, että häntä syytetään korujeni varastamisesta. 126 00:10:43,080 --> 00:10:44,840 Mitä sinä teet täällä? 127 00:10:45,000 --> 00:10:47,360 Iso juttu. Kadonnut henkilö. 128 00:10:47,520 --> 00:10:50,600 -Mihin olet piilottanut hänet? -No niin, riittää. 129 00:10:50,760 --> 00:10:53,480 Minä kysyn kysymykset. Olet täällä rouvan vieraana. 130 00:10:53,640 --> 00:10:55,560 Rouva Kane, pieni neuvo. 131 00:10:55,720 --> 00:10:59,920 Yksityisetsivät vaikeuttavat lainvalvojien työtä. 132 00:11:00,080 --> 00:11:03,640 Säästäkää rahanne. Me löydämme kyllä Duncanin ja tuomme kotiin. 133 00:11:05,720 --> 00:11:07,480 Outoa, eikö? 134 00:11:07,640 --> 00:11:10,760 Täytyy vain yrittää luottaa, että Lamb on pätevä. 135 00:11:10,920 --> 00:11:14,080 Pitäkää minut ajan tasalla. 136 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 Minua lohduttaa, ettei lapsi ole sinun. 137 00:11:19,200 --> 00:11:22,080 -Toivottavasti hän perii hymysi. -Herra Van Lowe. 138 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 Istu. 139 00:11:44,040 --> 00:11:47,000 Kirjoita ylös kaikki, mitä muistat. Tiedät mitä etsin. 140 00:11:47,160 --> 00:11:51,480 Väärennetyt henkkarit. Salaiset luottokortit. Piilopaikat. 141 00:11:51,640 --> 00:11:54,000 Henkilöt, jotka lainaisivat autoa tai kotia. 142 00:11:54,160 --> 00:11:56,040 Anna minun kysyä kysymys. 143 00:11:56,200 --> 00:12:00,400 Onko vauvan parempi olla Duncanin kuin Manningien kanssa? 144 00:12:00,560 --> 00:12:02,480 Olisinpa pidättänyt sinut silloin. 145 00:12:02,640 --> 00:12:04,840 Joudun pulaan, jos en löydä Kanen pentua. 146 00:12:05,000 --> 00:12:07,240 Et mene kotiin ennen kuin lehtiö on täynnä. 147 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 Kun tämä on ohi ja jos jätit jotain kertomatta- 148 00:12:10,760 --> 00:12:14,160 -otan tehtäväkseni laittaa sinut vankilaan avunannosta. 149 00:12:27,200 --> 00:12:30,480 Anna mennä, tyttö. Tee isukki ylpeäksi. 150 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 Hei, minun täytyy pyytää palvelusta. 151 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 Sitä samaa jota Bobby Brown tekee Whitneylle? 152 00:12:35,240 --> 00:12:37,680 -Ei. -No sitten, mitä vain. 153 00:12:37,840 --> 00:12:40,640 Sinun pitää ostaa ekstaasia parilta PCH-diileriltä. 154 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 Ei huolta. Olen läheinen niitten tyyppien kanssa. 155 00:12:45,680 --> 00:12:48,440 Voi ei, muru. Huono erä. Huono erä. 156 00:12:48,600 --> 00:12:50,720 Älä pakota isukkia suihkuttamaan sinua. 157 00:12:52,040 --> 00:12:54,440 Et taida olla kovin monimutkainen, Dick. 158 00:12:54,600 --> 00:12:56,880 Yritän olla olematta. 159 00:12:59,960 --> 00:13:01,880 Siinä on kaikki. 160 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 Parempi olisi. 161 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 Odotatko tyttöystäväsi vapautumista? 162 00:13:14,160 --> 00:13:17,680 Ei, ei, ei. Hänen vuoronsa loppuu viideltä. 163 00:13:17,840 --> 00:13:20,960 -Odotan sinua, V-Dog. -Miksi? 164 00:13:21,120 --> 00:13:23,320 Voisit kertoa, missä pidät Duncania. 165 00:13:23,480 --> 00:13:26,320 Säästä meidän kaikkien aikaa. Ansaitse karmapisteitä. 166 00:13:26,480 --> 00:13:32,920 Vaikka tietäisin, missä hän on, olisit viimeinen kenelle kertoisin. 167 00:13:33,080 --> 00:13:36,480 Kertoisitko Osama Bin Ladenille ennen minua? 168 00:13:36,640 --> 00:13:39,040 Minun aikanani isänmaallisuus oli iso juttu. 169 00:13:39,200 --> 00:13:42,240 Hei, odota, odota. Tämä on neuvottelu, eikö? 170 00:13:42,400 --> 00:13:47,720 Minäpä pehmennän sinua vähän. Sanotaan 5000 dollaria. 171 00:13:47,880 --> 00:13:49,280 Saat pitää karmapisteet. 172 00:13:49,440 --> 00:13:52,280 Toimi nyt niin saat kaupan päälle veitsisetin. 173 00:13:52,440 --> 00:13:56,400 -En tiedä, missä hän on. -Hyvä on, annetaan olla. 174 00:13:56,560 --> 00:13:59,520 Yritin parhaani. Siitä minua ei voida syyttää. 175 00:14:01,120 --> 00:14:03,560 Hei, Vinnie! 176 00:14:03,720 --> 00:14:06,880 Pudotit kynäsi laukkuuni. 177 00:14:07,040 --> 00:14:09,880 Onko se varmasti minun? Minulta ei puutu kynää... 178 00:14:10,040 --> 00:14:15,400 "Sugar's Cabaret'n kutsuvieraspotkupalloturnaus." 179 00:14:20,840 --> 00:14:23,240 Aika varmasti se on sinun. 180 00:14:28,480 --> 00:14:32,920 72 tunnin päästä olen löytänyt pennun- 181 00:14:33,080 --> 00:14:35,800 -ja sinä toivot, että olisit ottanut veitsisetin. 182 00:14:41,880 --> 00:14:46,680 Seuraava kysymys hakukoneolympialaisissa. 183 00:14:46,840 --> 00:14:49,040 Kilpailijat valmiit... 184 00:14:49,200 --> 00:14:55,880 Mikä on poikien koripalloedustus- joukkueen piirinennätys? 185 00:14:56,040 --> 00:14:58,320 -Hep! -Olen haka tässä pelissä. 186 00:14:58,480 --> 00:15:01,880 Kun luokkakaverini kirjoittavat "Neptune High koripallo"- 187 00:15:02,040 --> 00:15:05,960 -ja saavat 50 hakutulossivua, minä kirjoitan vain Wallacen nimen- 188 00:15:06,120 --> 00:15:08,320 -ja klikkaan viimeisintä tulostaulua... 189 00:15:09,800 --> 00:15:13,320 Tulostauluja Chicagosta? Wallace valehteli. 190 00:15:13,480 --> 00:15:16,320 Hän ei palannut Neptuneen pelatakseen koripalloa. 191 00:15:16,480 --> 00:15:19,840 Kaikesta päätellen hän pelasi unelmakautta Chicagossa. 192 00:15:21,280 --> 00:15:22,600 Mitä sait selville? 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,320 Bootsy-nimellä kulkeva sanoi ei ja kehotti minua- 194 00:15:25,480 --> 00:15:28,320 -tekemään seksuaalisia tekoja itselleni. 195 00:15:28,480 --> 00:15:31,320 Hän ei tajua. Jos voisit tehdä niin, et kävisi koulua. 196 00:15:31,480 --> 00:15:33,560 -Se on saletti. -Entä Hector? 197 00:15:33,720 --> 00:15:36,440 Myi minulle kymmenen nappia. Minttupastilli? 198 00:15:36,600 --> 00:15:38,840 Antamallani rahalla saisi 20. 199 00:15:39,000 --> 00:15:41,920 Sain rikkaiden alennuksen eli veloituksen tuplana. 200 00:15:42,080 --> 00:15:44,120 -Ja sinä maksoit? -Älä ole kitupiikki. 201 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 Pois tieltä, poju. 202 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 Jos hän pääsi rajalle- 203 00:16:07,360 --> 00:16:10,040 -se tapahtui ennen kuin vauvan huomattiin kadonneen. 204 00:16:10,200 --> 00:16:12,680 Haluaisin rajoittaa etsintöjä. 205 00:16:12,840 --> 00:16:14,440 Hän on vielä kaupungissa. 206 00:16:14,600 --> 00:16:16,960 Täällä on kunnon sirkus. Näkisitpä vain. 207 00:16:17,120 --> 00:16:20,040 Ymmärrän, mitä tämä aiheuttaa rajanylityspaikalla. 208 00:16:20,200 --> 00:16:22,840 -Mietin asiaa. -Arvostan sitä, sheriffi. 209 00:16:23,000 --> 00:16:25,480 Tarvitsemme hieman helpotusta. 210 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 -Ehkä kutsumme koirat pois. -Vieraita. 211 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 -Ei nyt. -Se on FBI. 212 00:16:37,480 --> 00:16:41,000 -Niitä ei näy täällä usein. -Palaan asiaan. 213 00:16:41,160 --> 00:16:43,960 -Kiitos siitä, sheriffi. -Kyllä, hei. 214 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 Päästä heidät sisään. 215 00:16:57,240 --> 00:16:59,160 Tänne näin. 216 00:17:05,800 --> 00:17:07,640 Sheriffi? 217 00:17:13,040 --> 00:17:14,760 -Agentti Morris. -Agentti Wills. 218 00:17:14,920 --> 00:17:18,120 Sheriffi Don Lamb. Istukaa alas. Kiitos. 219 00:17:20,480 --> 00:17:23,280 Sheriffi, tehdään heti alkuun selväksi- 220 00:17:23,440 --> 00:17:25,080 -että tulimme etsimään vauvaa. 221 00:17:25,240 --> 00:17:27,800 Olemme valmiita yhdistämään resurssimme... 222 00:17:27,960 --> 00:17:31,120 -Saatte mitä tarvitsette. -...kunnes suututat meidät. 223 00:17:31,280 --> 00:17:35,200 Kun se aika koittaa, ja yleensä se koittaa nopeasti unisessa kylässä- 224 00:17:35,360 --> 00:17:39,160 -tai maailman-isoin-lankakerä- kaupungissa tai missä olemmekaan... 225 00:17:39,320 --> 00:17:42,320 Kun se aika koittaa, jäät kyydistä kuin lappuliisa. 226 00:17:42,480 --> 00:17:45,920 Et saa valokuvaa etkä hedelmäkoria. 227 00:17:47,360 --> 00:17:48,760 Joten toista perässäni... 228 00:17:50,240 --> 00:17:52,040 Joukkue. 229 00:17:53,400 --> 00:17:55,800 Minä. 230 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Joukkue. 231 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 Anna tulla, pystyt siihen kyllä. 232 00:18:01,160 --> 00:18:02,640 Joukkue. 233 00:18:02,800 --> 00:18:05,680 -Minä. -Minä. 234 00:18:05,840 --> 00:18:10,320 Hienoa. Päivitäpä meidät ajan tasalle siitä, mitä olet tehnyt. 235 00:18:14,840 --> 00:18:17,520 -Onko sheriffi paikalla? -FBI on hänen luonaan. 236 00:18:19,480 --> 00:18:22,520 -Sinä olet Veronica Mars. -Niin olen. 237 00:18:22,680 --> 00:18:25,800 -Minun pitäisi pitää sinua silmällä. -Hienoa. 238 00:18:31,400 --> 00:18:34,480 -Oletko käynyt LA:n klubeilla? -Olen 18. 239 00:18:34,640 --> 00:18:37,880 Ei klubeja kiinnosta. Teen kuutamokeikkaa Club Thinillä. 240 00:18:38,040 --> 00:18:39,840 -Club Thin? -Olen portsari. 241 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 En veikannutkaan häkkitanssijaa. 242 00:18:42,120 --> 00:18:45,560 Kysyin, koska jos tulet sinne, järjestän sinut sisään. 243 00:18:45,720 --> 00:18:48,200 -Okei. -Siistiä. 244 00:18:49,800 --> 00:18:53,880 -Niin? -Veronica Mars etsii teitä. 245 00:18:54,040 --> 00:18:56,160 Hänellä on jotain kiinnostavaa. 246 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 -Mars? Tyttöystäväkö? -Kuulusteluhuoneeseen. Ex. 247 00:18:59,840 --> 00:19:01,400 Ikävä ero kuulemani mukaan. 248 00:19:01,560 --> 00:19:04,240 Teidän täytyy tietää hänestä ensin jotain. 249 00:19:04,400 --> 00:19:08,240 Meidän on oltava varovaisia hänen kanssaan. Hän on viekas. 250 00:19:09,520 --> 00:19:14,600 Olemme kuulustelleet Al-Qaidan jäseniä Gitmossa. 251 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 Emmeköhän selviä teinitytöstä. 252 00:19:21,960 --> 00:19:26,040 Nick ja Jessica. Eikö mikään ole pyhää? 253 00:19:26,200 --> 00:19:28,520 Agentti Wills. Kutsu apujoukkoja. 254 00:19:28,680 --> 00:19:30,520 -Vain kopteri? -Tarkka-ampujat. 255 00:19:33,720 --> 00:19:38,720 -Mitä nyt, Veronica? -Ketä pukumiehet ovat? 256 00:19:38,880 --> 00:19:42,400 Agentti Morris, agentti Wills FBI:stä. Mitä sinulla on? 257 00:19:42,560 --> 00:19:45,960 Duncan otti tietokoneensa, mutta hänellä oli Mac-tili. 258 00:19:46,120 --> 00:19:47,840 Käytti sitä varmuuskopiointiin. 259 00:19:48,000 --> 00:19:49,760 -Mikä on Mac... -Pilvipalvelu. 260 00:19:49,920 --> 00:19:51,760 Käyttäjät voivat varmuuskopioida tiedostoja. 261 00:19:51,920 --> 00:19:55,320 -Synkronoida koneen kalenterit... -Selainten kirjanmerkit. 262 00:19:55,480 --> 00:19:57,160 Se ei ollut listallasi. 263 00:19:57,320 --> 00:19:59,720 Muistin sen vasta ja tulin heti tänne. 264 00:19:59,880 --> 00:20:02,120 Hankin etsintäluvan niin voimme etsiä sitä. 265 00:20:02,280 --> 00:20:04,800 Ja hommaa tietokonepojat selvittämään salasana. 266 00:20:04,960 --> 00:20:06,680 Sheriffi, rajavartio linjalla 1. 267 00:20:06,840 --> 00:20:10,280 Rajavartio? Älä vaivaudu. Duncan vihaa Meksikoa. 268 00:20:10,440 --> 00:20:13,240 Niinkö, Veli Kani? 269 00:20:13,400 --> 00:20:17,040 Lamb puhelimessa. Älkää peruko etsintöjä lainkaan. 270 00:20:17,200 --> 00:20:18,720 Ei, ei lainkaan. 271 00:20:20,080 --> 00:20:21,960 Veronica, odottaisitko käytävällä? 272 00:20:22,120 --> 00:20:24,040 Odota sinä. 273 00:20:24,200 --> 00:20:25,640 Toinen vaihtoehto on selli. 274 00:20:33,120 --> 00:20:35,680 Ottaisin kahvin, kun sinulla on aikaa. 275 00:20:38,240 --> 00:20:41,600 -Sacks, kaksi kahvia. -Mitä? 276 00:20:44,040 --> 00:20:48,240 Eli... FBI? 277 00:20:48,400 --> 00:20:50,920 Olen harkinnut sitä. 278 00:20:51,080 --> 00:20:57,000 Mutta iso kala, pieni kaupunki. Siinä on etunsa. Ehkä haen vielä joskus. 279 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 -Kävitkö collegea? -Vuoden verran. 280 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 Loukkasin polveni pelatessa Texasissa. 281 00:21:01,560 --> 00:21:04,320 -Puhutko vierasta kieltä? -Vähän meksikoa... 282 00:21:04,480 --> 00:21:06,280 Osaan käskeä olemaan hiljempaa. 283 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 Erityisosaamista tietokoneista- 284 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 -laista, fysiikasta, kemiasta tai matematiikasta? 285 00:21:11,280 --> 00:21:13,760 Erityisosaamista? 286 00:21:15,200 --> 00:21:18,160 Pieni kaupunki, iso kala. Sinuna tyytyisin siihen. 287 00:21:24,280 --> 00:21:26,160 En tiedä, mistä puhut, Weevil. 288 00:21:26,320 --> 00:21:28,480 En tee yhteistyötä Fitzpatrickien kanssa. 289 00:21:28,640 --> 00:21:30,400 Tiedän, että valehtelet, Hector. 290 00:21:30,560 --> 00:21:33,080 Tiedän, että myit ekstaasia rikkaalle pennulle. 291 00:21:33,240 --> 00:21:36,880 -Sekö? -Juuri se. Teit niin, etkö vain? 292 00:21:37,040 --> 00:21:39,800 Joo, mutta en saanut sitä Fitzpatrickeilta. 293 00:21:39,960 --> 00:21:42,120 Valkoinen poika pyysi hommaamaan hänelle. 294 00:21:42,280 --> 00:21:45,640 Hän näytti tyhmältä, joten lupasin hommata satsin 40:llä. 295 00:21:45,800 --> 00:21:47,960 -Hän suostui, joten... -Joten mitä? 296 00:21:48,120 --> 00:21:50,960 Joten hommasin sen toiselta valkoiselta pojalta. 297 00:21:51,120 --> 00:21:53,680 Hän valehtelee. Mikä valkoinen poika? 298 00:21:53,840 --> 00:21:55,600 Mitä väärää siinä oli? 299 00:21:55,760 --> 00:21:58,680 Tienasin pari taalaa myymällä rikkaalta toiselle. 300 00:21:58,840 --> 00:22:01,320 Ihan kuin tuntisit sellaisen diilerin. 301 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 -Kuka? -Siskoni tekee töitä hänen isälleen. 302 00:22:03,960 --> 00:22:06,480 Kerro nimi. 303 00:22:07,760 --> 00:22:11,040 Veronica? He pääsivät tiedostoihin. 304 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 He tarvitsevat sinua. 305 00:22:15,360 --> 00:22:18,240 -Se kävi nopeasti. -Kaksi tuntia etsintälupaan... 306 00:22:18,400 --> 00:22:20,840 -...10 minuuttia salasanaan. -Mikä se oli? 307 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Enak Gem. 308 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 Mitä hän muka tekisi sillä? 309 00:22:25,320 --> 00:22:28,440 -Enak Gem? -Meg Kane takaperin. 310 00:22:28,600 --> 00:22:33,240 Osaatko kertoa Duncan Kanen purjehduskyvyistä? 311 00:22:33,400 --> 00:22:35,840 Duncan on purjehtinut koko ikänsä. Miksi? 312 00:22:36,000 --> 00:22:38,760 Duncan merkitsi veneenmyyntisivun. Etsimme myyjän. 313 00:22:38,920 --> 00:22:42,360 Hän myi veneen viime viikolla pojalle, joka maksoi käteisellä. 314 00:22:42,520 --> 00:22:45,080 Oletan, että käytät termiä "me" vapaasti. 315 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 Lyön vetoa, että hän suuntaa etelään. 316 00:22:47,560 --> 00:22:50,160 Mitä luulet? Laitatko suun säkkiä myöten? 317 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 Kuinka paljon poikaystäväsi vihaa Meksikoa? 318 00:22:52,960 --> 00:22:56,520 -Eikö vedonlyönti ole laitonta? -Niin minä arvelinkin. 319 00:22:56,680 --> 00:22:59,320 Rannikkovartiosto on löytänyt veneen. 320 00:22:59,480 --> 00:23:03,160 Se ei huomioi varoituskutsuja. He aikovat nousta veneeseen. 321 00:23:03,320 --> 00:23:06,200 -Poika tapattaa itsensä. -Laita kaiutin päälle. 322 00:23:07,320 --> 00:23:10,880 Kannella ei ole ketään. Miehemme tarkistavat kannen alta. 323 00:23:15,600 --> 00:23:18,760 Ketään ei ole kyydissä, mutta löysimme likaisia vaippoja- 324 00:23:18,920 --> 00:23:21,920 -ja 12 tyhjää spagettitölkkiä. 325 00:23:22,080 --> 00:23:24,800 Entä mielenterveysongelmat? 326 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 Jos hän vain sanoi: "Hyvästi, julma maailma." 327 00:23:27,600 --> 00:23:30,960 Duncan ei tappanut itseään eikä vauvaansa. 328 00:23:31,120 --> 00:23:33,200 Joku otti hänet kyytiin. 329 00:23:33,360 --> 00:23:35,520 Hän on edelleen pakomatkalla. 330 00:24:03,120 --> 00:24:07,520 -Huomenta, Sam. -Huomenta, Ralph. 331 00:24:09,200 --> 00:24:12,080 -Maistuuko? -Sinun pitäisi etsiä Duncania. 332 00:24:15,200 --> 00:24:17,520 Aivan. Duncan Kane. 333 00:24:18,920 --> 00:24:21,920 Häkellyin kauneudestasi niin että unohdin tehtävän. 334 00:24:22,080 --> 00:24:27,040 Jos löydät hänet ja hän vastustelee, annatko hänelle tämän? 335 00:24:30,840 --> 00:24:32,240 Totta kai. 336 00:24:42,760 --> 00:24:45,800 Niin ne suuretkin kaatuvat. 337 00:24:46,920 --> 00:24:50,280 Muistatko viime vuoden, kun luulit olevasi parempi kuin minä? 338 00:24:50,440 --> 00:24:51,880 Joo. 339 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 Luulitko, että jokin olisi muuttunut? 340 00:24:54,440 --> 00:24:56,120 No, joo. 341 00:24:56,280 --> 00:24:59,960 Meidän molempien perheet on siivousalalla. 342 00:25:00,120 --> 00:25:03,360 Eli me olemme kuin samaa perhettä. 343 00:25:03,520 --> 00:25:07,160 Minä varastan autoja, sinä myyt huumeita. Sama asia. 344 00:25:07,320 --> 00:25:10,320 Tajuan. Mitä haluat? 345 00:25:10,480 --> 00:25:13,360 Metaa? Kokaa? 346 00:25:13,520 --> 00:25:16,960 -Kerro tavarantoimittajasi nimi. -Joo, ei tule tapahtumaan. 347 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 -Onko se Fitzpatrickit? -Fitzpatrickit? 348 00:25:19,920 --> 00:25:23,080 He käyttävät järeitä aseita, jos rahoista puuttuu pennikin. 349 00:25:24,440 --> 00:25:26,760 En ole niin tyhmä. 350 00:25:29,520 --> 00:25:31,240 Voinko mennä nyt? 351 00:25:32,240 --> 00:25:33,960 Mukavaa päivää. 352 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 Uskotko häntä? 353 00:25:43,960 --> 00:25:45,600 Etkö sinä usko? 354 00:25:47,200 --> 00:25:50,120 Yksi pojistani on sotkeutunut Fitzpatrickeihin. 355 00:25:50,280 --> 00:25:52,000 Onko mielessäsi käynyt- 356 00:25:52,160 --> 00:25:54,840 -että ehkä heihin sotkeutunut on jo kuollut? 357 00:25:55,000 --> 00:25:58,400 Muistatko kun Kieran ja Padraig Fitzpatrick kävivät tätä koulua? 358 00:25:58,560 --> 00:26:01,800 -Kolmantena vuonna? -He kävivät viimeisen luokan monesti. 359 00:26:01,960 --> 00:26:05,000 He pysyivät täällä vain pyörittääkseen huumekauppaa. 360 00:26:05,160 --> 00:26:08,360 Kun koulu tajusi sen ja erotti heidät, edeltäjäni... 361 00:26:08,520 --> 00:26:11,120 -Reaper Gus. -Kyllä. Reaper... 362 00:26:11,280 --> 00:26:12,680 ...laajensi bisnestä. 363 00:26:12,840 --> 00:26:15,240 Pari kuukautta myöhemmin hän katosi. 364 00:26:15,400 --> 00:26:18,520 Häntä ei ole sen jälkeen nähty. Tiedätkö, mistä nimi tuli? 365 00:26:18,680 --> 00:26:22,000 -Hän hävisi vedon? -Hänen nimensä, Gustavio Tombs? 366 00:26:22,160 --> 00:26:25,120 Hän oli Felixin isoveli. Joten, ei. 367 00:26:25,280 --> 00:26:28,160 Felix ei työskennellyt Fitzpatrickien kanssa. 368 00:26:39,120 --> 00:26:41,600 -Aiotko syödä kakkusi? -Ota vain. 369 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 Minulla on sinulle lahja. 370 00:26:45,800 --> 00:26:49,480 -Mikä se on? -Leikekirja, jonka kokosin. 371 00:26:49,640 --> 00:26:52,480 Olit iskussa Chicagossa. 372 00:26:52,640 --> 00:26:56,080 Kahdeksan pistettä, yksitoista syöttöpistettä yhdessä pelissä. 373 00:26:57,640 --> 00:27:00,440 -Halusin kertoa. -Miksi oikeasti palasit? 374 00:27:00,600 --> 00:27:03,720 Uusi joukkuekaverini oli Rashard Rucker. 375 00:27:03,880 --> 00:27:06,000 -Pitäisikö sen tarkoittaa jotain? -Joo. 376 00:27:06,160 --> 00:27:09,440 Hän on paras high school -pelaaja. Tämän vuoden LeBron James. 377 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 Juuri ennen joulua minä ja Rashard- 378 00:27:13,160 --> 00:27:16,120 -ja pari joukkuekaveria menimme kotibileisiin. 379 00:27:16,280 --> 00:27:19,640 Rashard joi pari kaljaa, mutta sanoi pystyvänsä ajamaan. 380 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 Kotimatkalla joku juoppo hoiperteli auton eteen. 381 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 -Voi, Wallace. -Rashard osui häneen. 382 00:27:26,840 --> 00:27:29,560 Huusin häntä pysähtymään, mutta hän panikoi. 383 00:27:29,720 --> 00:27:31,960 -Hän ajoi setänsä luo. -Setänsä luo? 384 00:27:32,120 --> 00:27:35,000 Hän on Rashardin agentti, manageri, pomo. 385 00:27:35,160 --> 00:27:38,640 Hän sanoi, että osuimme varmaan koiraan, ja käski pysyä hiljaa. 386 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 Miljoonia oli pelissä. 387 00:27:40,520 --> 00:27:43,080 Mutta en voinut antaa asian olla. 388 00:27:44,800 --> 00:27:47,760 En voinut teeskennellä kuin mitään ei olisi tapahtunut. 389 00:27:49,120 --> 00:27:52,560 Ajattelin, että jos palaisin tänne, voisin unohtaa sen. 390 00:27:52,720 --> 00:27:55,160 -Olisit kertonut minulle. -En voinut. 391 00:27:55,320 --> 00:27:57,720 -Miksi? -Koska sinä olisit jäänyt. 392 00:27:57,880 --> 00:28:00,440 Olisit tehnyt oikein. 393 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Häpeän, että minä en tehnyt. 394 00:28:04,880 --> 00:28:06,640 -Haloo? -Veronica, minä täällä. 395 00:28:06,800 --> 00:28:08,680 Duncan, mitä sinä teet? Missä olet? 396 00:28:08,840 --> 00:28:11,120 -Ilmoittaudu poliisille. -Se ei ole tärkeää. 397 00:28:11,280 --> 00:28:13,280 -Teen oikein. -Et tee. 398 00:28:13,440 --> 00:28:15,080 Ilmoittaudu poliisille. 399 00:28:15,240 --> 00:28:17,840 Et ole valmis kasvattamaan lasta. 400 00:28:18,000 --> 00:28:19,760 -En mitenkään... -Älä katkaise. 401 00:28:19,920 --> 00:28:22,120 -Luulin, että ymmärtäisit. -Missä olet? 402 00:28:22,280 --> 00:28:24,320 Duncan, hommaat itsesi vielä vankilaan. 403 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 -Teemme sen yksin. -He uskovat, että autoin sinua. 404 00:28:32,320 --> 00:28:34,840 -Saitko sen? -Hän on Big Bearissa. 405 00:28:35,000 --> 00:28:38,960 Antakaa viisi minuuttia niin voin kertoa jopa rakennuksen. 406 00:28:39,120 --> 00:28:42,000 -Matka kestää kaksi tuntia. -Arvostamme aikaasi... 407 00:28:42,160 --> 00:28:46,080 ...ponnistelujasi ja yhteistyötäsi, mutta me hoidamme tämän. 408 00:29:12,640 --> 00:29:14,080 On aika. 409 00:29:22,480 --> 00:29:24,120 Hän on kaunis, Duncan. 410 00:29:24,280 --> 00:29:26,840 -Tiedän. -Toimimme oikein. 411 00:29:27,000 --> 00:29:28,600 Minusta ainakin. 412 00:29:32,640 --> 00:29:34,600 Oletko valmis matkustamaan? 413 00:29:34,760 --> 00:29:37,920 Valmis isoon matkaan? 414 00:29:39,560 --> 00:29:42,240 FBI suuntaa Big Beariin. Meidän täytyy lähteä. 415 00:29:43,600 --> 00:29:45,920 -Kendall? -Kaikki uskoivat sen. 416 00:29:46,080 --> 00:29:48,640 -Myös hän itse. -Vene? 417 00:29:48,800 --> 00:29:51,480 Sama. Homma on laitettu liikkeelle. 418 00:29:51,640 --> 00:29:53,680 Mennään ennen kuin juttu leviää käsiin. 419 00:29:53,840 --> 00:29:55,800 Veronica. Hidasta hetkeksi. 420 00:29:55,960 --> 00:29:58,360 Kun poistumme täältä, emme voi soittaa- 421 00:29:58,520 --> 00:30:01,120 -lähettää sähköpostia tai nähdä. -Lopeta. 422 00:30:03,760 --> 00:30:06,880 Hyvästi, Veronica. Minä rakastan sinua. 423 00:30:07,880 --> 00:30:10,960 Olen aina rakastanut ja tulen aina rakastamaan. 424 00:30:13,480 --> 00:30:15,120 Parempi olisi. 425 00:30:20,560 --> 00:30:21,920 -Sheriffi? -Niin? 426 00:30:22,080 --> 00:30:24,160 Paikansimme Veronican pankkikortin. 427 00:30:24,320 --> 00:30:27,120 -Mistä? -Meksikosta. Jacumban motellista. 428 00:30:27,280 --> 00:30:29,680 Se on jenkkisurffareitten suosiossa. 429 00:30:33,160 --> 00:30:36,920 Minähän sanoin. Kaikki, mitä se tyttö sanoo, on valhetta. 430 00:30:37,080 --> 00:30:40,040 Katsotaanpa, tykkääkö FBI, kun paikallinen lainvalvoja- 431 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 -nappaa palkinnon. 432 00:31:44,440 --> 00:31:46,960 Veronica tässä. Jätä viesti. 433 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 Veronica. 434 00:31:49,520 --> 00:31:51,960 Tule kotiin heti. 435 00:31:52,120 --> 00:31:55,240 Tarvitsemme hieman isä-tytär-aikaa. 436 00:31:59,560 --> 00:32:02,520 Hän tietää, että osaat heittää. Minäkin tiedän. 437 00:32:02,680 --> 00:32:04,840 -Wallace Fennell? -Joo. 438 00:32:05,000 --> 00:32:09,480 Ernie Sayers. Chicagon valtiomies. Haluan kysyä pari kysymystä. 439 00:32:10,600 --> 00:32:13,840 Joulukuun 14. päivä koditon mies joutui yliajon uhriksi. 440 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 Siirtyisitkö? 441 00:32:17,040 --> 00:32:20,000 Mies on halvaantunut vyötäröstä alaspäin. 442 00:32:20,160 --> 00:32:23,360 Lähikaupan myyjä, joka lukitsi paikkoja, sanoo- 443 00:32:23,520 --> 00:32:26,880 -että yliajanut auto oli punainen Hummer 22 tuuman vanteilla. 444 00:32:27,040 --> 00:32:30,080 Tiedätkö, kuinka monta sellaista on Chicagossa? 445 00:32:30,240 --> 00:32:33,760 Ei montaa. Olen jutellut entisten koulukavereidesi kanssa. 446 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 Sinä, Rashard Rucker ja pari joukkuekaveria- 447 00:32:36,680 --> 00:32:39,120 -lähditte kotibileistä kahdelta sinä yönä. 448 00:32:39,280 --> 00:32:40,640 Mikä oli kysymyksesi? 449 00:32:40,800 --> 00:32:44,400 Kysymys on, että millainen mies aiot olla? 450 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 ¿Usted lo ha visto? 451 00:34:01,120 --> 00:34:03,680 En. Minusta te kaikki näytätte samalta. 452 00:34:06,880 --> 00:34:09,080 Kysy ravintolasta kadun varrella. 453 00:34:13,960 --> 00:34:17,120 Jos he vievät sinut. Jos joudut vankilaan... 454 00:34:17,280 --> 00:34:19,880 Luithan kirjeet? 455 00:34:20,040 --> 00:34:23,680 Megiltä lastensuojeluun? Ne koskevat hänen vanhempiaan. 456 00:34:23,840 --> 00:34:26,600 Et uhkapelaa vain omalla elämälläsi. 457 00:34:26,760 --> 00:34:28,600 En selviä ilman sinua. 458 00:34:28,760 --> 00:34:30,960 Ymmärrätkö, mitä olet tehnyt? 459 00:34:35,080 --> 00:34:37,240 -Meidän täytyi. -Niin sinä luulet. 460 00:34:37,400 --> 00:34:39,920 -Me luulemme. -Huijasit minua, Veronica! 461 00:34:45,640 --> 00:34:47,440 Minun täytyi. 462 00:34:47,600 --> 00:34:51,960 Rakastan sinua, rakastan sinua aina. 463 00:34:52,120 --> 00:34:54,800 Mutta en tiedä, voinko enää ikinä luottaa sinuun. 464 00:35:07,680 --> 00:35:10,720 Herra Mars. Meillä on etsintälupa kotiinne. 465 00:35:29,480 --> 00:35:31,920 Onko tämä tarpeen? 466 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 Eikö tyttäreni ole tehnyt yhteistyötä? 467 00:35:34,720 --> 00:35:36,520 Hassu juttu tapahtui Big Bearissa. 468 00:35:36,680 --> 00:35:39,120 Duncan Kanesta ei näkynyt jälkeäkään- 469 00:35:39,280 --> 00:35:42,520 -mutta johtaja näytti asuntoa vaalealle nuorelle naiselle. 470 00:35:42,680 --> 00:35:47,480 Löysimme kasetin roskiksesta rakennuksen takaa. 471 00:35:47,640 --> 00:35:49,520 Syyllä ei ole väliä. Teen oikein. 472 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 En saisi enää pitää vauvaa. 473 00:35:51,760 --> 00:35:54,000 Luulin, että ymmärtäisit ja auttaisit. 474 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 Tiedät, mitä Manningit tekisivät. 475 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 Anna olla! Teemme sen yksin. 476 00:35:59,800 --> 00:36:02,520 Ja kysyn itseltäni... 477 00:36:02,680 --> 00:36:07,320 Onko mahdollista keskustella improvisoidusti nauhoittimen kanssa? 478 00:36:07,480 --> 00:36:09,440 Enpä usko. 479 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 Taisit jäädä kiinni, kulta. 480 00:36:13,800 --> 00:36:16,960 Ainakin säästämme rahaa tanssiaismekossa. 481 00:36:17,120 --> 00:36:19,360 Minä teen voileivän. Ottaako joku muu? 482 00:36:21,200 --> 00:36:23,880 Olette siisti tyyppi, herra Mars. Erittäin siisti. 483 00:36:24,040 --> 00:36:26,880 Ja teillä on siisti tytär. 484 00:36:27,040 --> 00:36:29,920 Mutta kidnappausjutut eivät katoa. Tiedätte sen... 485 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Oliko tuo kieltävä vastaus? 486 00:36:34,000 --> 00:36:38,640 -Melkein valmis? -Kohta. 487 00:36:38,800 --> 00:36:41,840 Hei, minulla on sinulle jotain. 488 00:36:46,040 --> 00:36:47,440 Mikä tämä on? 489 00:36:47,600 --> 00:36:51,240 Aioin laittaa sen kaverisi rintaan, ennen kuin hänet tapettiin. 490 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Kaunis tyttö. Kuka se on? 491 00:36:57,040 --> 00:36:59,400 Hän on Molly Fitzpatrick. 492 00:37:01,480 --> 00:37:04,120 Hän kysyi, missä ruokakauppa on- 493 00:37:04,280 --> 00:37:07,480 -mutta en nähnyt vauvaa. -Mihin neuvoit hänet? 494 00:37:07,640 --> 00:37:10,720 Muutama kilometri etelään. Vanhan juna-aseman ohi. 495 00:37:10,880 --> 00:37:14,400 -Kiitos. -Se ei ehkä ollut etsimänne mies. 496 00:37:14,560 --> 00:37:16,960 Onko sinulla valtuudet toimia täällä? 497 00:38:12,840 --> 00:38:14,160 -Onnea matkaan. -Kiitti. 498 00:38:14,320 --> 00:38:15,640 Sinulle myös. 499 00:38:18,680 --> 00:38:21,880 -¿Necesita un paseo? -Si! 500 00:38:25,840 --> 00:38:28,800 Bensaa, ruohoa tai persettä. Kyytiä ei heru ilmaiseksi. 501 00:38:30,000 --> 00:38:33,680 -30 000. -Ilo tehdä bisnestä. 502 00:38:33,840 --> 00:38:36,960 Maksat paremmin kuin äitisi. 503 00:38:38,760 --> 00:38:41,040 Oletko valmis näkemään isisi? 504 00:38:41,200 --> 00:38:44,640 -Hän ei päästä irti. -Hän luulee sinua Veronicaksi. 505 00:38:44,800 --> 00:38:46,560 Niin luulee FBI:kin. 506 00:38:51,640 --> 00:38:55,160 Hei, Lilly. Isi on tässä. 507 00:38:55,320 --> 00:38:57,240 Kaikki järjestyy kyllä. 508 00:40:04,480 --> 00:40:07,600 TOSI RAKKAUS EI PÄÄTY. 509 00:40:17,320 --> 00:40:21,320 Suomennos: Heidi Palosaari Iyuno-SDI Group