1 00:00:00,120 --> 00:00:03,040 I tidligere episoder... 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,080 Det var Aaron Echolls. Han lå med Lilly den dagen hun døde. 3 00:00:08,240 --> 00:00:13,600 -Du er tilbake på laget, hører jeg. -Du vil vel ha penger for det. 4 00:00:14,880 --> 00:00:20,920 -Hvorfor kontaktet Meg barnevernet? -Hun ville hjelpe, men manglet bevis. 5 00:00:21,080 --> 00:00:24,640 Vi ville hjelpe Grace. De stengte henne inne i et skap. 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,560 Ned! De rotet i tingene til datteren min. 7 00:00:34,360 --> 00:00:37,040 Det er tre timer til juleferien begynner. 8 00:00:37,200 --> 00:00:43,360 Til tross for innsatsen på kakene, har jeg ikke begynt å glede meg. 9 00:00:43,520 --> 00:00:47,560 -Der er du jo. -Her er jeg. 10 00:00:47,720 --> 00:00:52,720 Jeg så deg ikke i dag tidlig. Jeg ville bære bøkene dine. 11 00:00:52,880 --> 00:00:56,920 -Er alt i orden? -Jeg besøkte Meg. 12 00:00:57,080 --> 00:01:01,520 -Hva mener du? -Meg er gravid. 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 Jeg vet det. 14 00:01:06,120 --> 00:01:10,360 -Vet du det? -Jeg fikk et brev fra tanta hennes. 15 00:01:10,520 --> 00:01:15,920 Meg hadde bedt om å få bo der med barnet. 16 00:01:16,080 --> 00:01:23,080 -I fjor vår, før vi slo opp... -Jeg vet hvordan det går for seg. 17 00:01:23,360 --> 00:01:29,080 -Hvorfor sa du ikke noe til meg? -Det har ikke noe med oss å gjøre. 18 00:01:29,240 --> 00:01:36,240 Ditt hemmelige barn vokser i eksen i koma, men vi er ikke involvert. 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 Jeg har ikke noen problemer med det. 20 00:01:41,240 --> 00:01:45,800 Håper jeg ikke forstyrrer. Har dere blitt vaksinert? 21 00:01:45,960 --> 00:01:49,560 Århundrets nyttårsfest er bare en uke unna. 22 00:01:49,720 --> 00:01:52,640 Århundrets fest? Vet Truman Capote om det? 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,000 Årtusenets. Hvilken Truman? 24 00:01:55,160 --> 00:01:58,800 Jeg kan ikke. Jeg skal til Sun Valley med mor og far. 25 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 Snø, furu, familie... Det er ikke juleferie. 26 00:02:02,080 --> 00:02:07,040 Båt, kinesisk pyrotekniker... Det blir konge. Tenk på det. 27 00:02:08,040 --> 00:02:14,440 Hvis det er på grunn av henne, så kommer kanskje en gammel flamme. 28 00:02:14,600 --> 00:02:18,200 -Hva mener du? -Har du ikke hørt det? Meg våknet. 29 00:02:18,360 --> 00:02:22,120 Hun er sikkert klar for en fest snart. 30 00:02:26,720 --> 00:02:30,040 -Jeg må dra på besøk. -Jeg kan ordne det. 31 00:02:30,200 --> 00:02:33,280 Jeg fikk et kort da jeg hentet Abel Koontz' ting. 32 00:02:33,440 --> 00:02:37,600 Jeg trenger bare en kopimaskin og en lamineringsmaskin. 33 00:02:38,760 --> 00:02:42,160 Jeg gjør det for alle kjærestene mine. 34 00:02:42,320 --> 00:02:45,960 -Veronica... -Jeg vet det. Jeg er utrolig. 35 00:02:46,120 --> 00:02:50,520 Takk for at du kom. Jeg må ha hørtes gal ut på svareren. 36 00:02:50,680 --> 00:02:53,920 Det hørtes ut som om det hastet. 37 00:02:54,080 --> 00:03:00,640 Sheriff Lamb ringte. Opptakene av Aaron Echolls og Lilly er stjålet. 38 00:03:00,800 --> 00:03:05,160 -Alle? Originaler og kopier? -Til og med fra forskjellige safer. 39 00:03:05,320 --> 00:03:12,160 -Var det tegn på innbrudd? -Det må være noen på innsiden. 40 00:03:13,160 --> 00:03:19,280 Det kan ødelegge saken. Det vil snart lekke ut. 41 00:03:19,440 --> 00:03:23,920 Når det lekker ut, vil Neptune bli sett på som udugelige. 42 00:03:24,080 --> 00:03:27,680 Til latter for hele landet. Du må få tak i opptakene. 43 00:03:27,840 --> 00:03:32,600 Jeg er bare privatdetektiv. Jeg har ikke noen ansatte. 44 00:03:32,760 --> 00:03:36,200 Jeg mener en offisiell undersøkelse på vegne av byen. 45 00:03:36,360 --> 00:03:39,640 Det er smigrende, men tror du det er så lurt? 46 00:03:39,800 --> 00:03:45,240 Du er den rette nettopp på grunn av din fortid med sheriffkontoret. 47 00:03:45,400 --> 00:03:49,320 Vær så snill, Keith. Hva sier du? 48 00:03:49,480 --> 00:03:53,960 Det høres kinkig og ubehagelig ut, men vi trenger de opptakene. 49 00:03:54,120 --> 00:03:56,040 Tusen takk! 50 00:04:15,320 --> 00:04:17,200 Hei. 51 00:04:21,760 --> 00:04:23,640 Overrasket? 52 00:04:26,200 --> 00:04:32,840 -Meg? Hva skal vi gjøre? -Jeg vet ikke. 53 00:04:35,080 --> 00:04:38,360 Mamma og pappa vil at jeg skal adoptere det bort. 54 00:04:38,520 --> 00:04:43,040 Har du hørt om Levi Stinson-hjemmet? 55 00:04:43,200 --> 00:04:48,680 Det er grusomt. Adopsjonskontrakten er full av religiøs indoktrinering- 56 00:04:48,840 --> 00:04:54,120 -og kjærlighet med disiplin. Det er en tillatelse til mishandling. 57 00:04:54,280 --> 00:04:57,800 -Når jeg tenker på barnet mitt der... -Hva med meg? 58 00:04:57,960 --> 00:05:03,720 Synderen som gjorde datteren gravid? De vil bli kvitt deg. 59 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 Advokatene har funnet informasjon om lidelsen din og raserianfallene. 60 00:05:10,560 --> 00:05:15,280 Jeg vil bare få barnet mitt og bo hos tante Chris i Seattle. 61 00:05:15,440 --> 00:05:18,200 Hvordan slapp dere inn? Dere må gå. 62 00:05:18,360 --> 00:05:22,000 -Det går bra, Val. -Vi bør nok gå. 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,880 Du må hvile deg. 64 00:05:30,640 --> 00:05:34,720 Veronica? Kan du bli her litt? 65 00:05:41,400 --> 00:05:44,840 Jeg håper du kan tilgi meg for at jeg var så frekk. 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 Jeg var gravid, så det å se deg og Duncan... 67 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 Du trenger ikke si noe. 68 00:05:51,120 --> 00:05:55,600 Kan jeg be om en liten tjeneste? 69 00:05:55,760 --> 00:06:01,640 Hvis det skjer noe med meg, må du ikke la dem gjøre det. 70 00:06:01,800 --> 00:06:07,320 Ikke la dem adoptere bort barnet. Og ikke la dem beholde det. 71 00:06:09,440 --> 00:06:12,600 -Du er sent ute. -Det var meningen. 72 00:06:12,760 --> 00:06:18,080 Hvis jeg listet meg inn sent nok, kunne ikke dagen bli så mye verre. 73 00:06:18,240 --> 00:06:24,440 -Så du vil ikke kalle det en fin dag. -Heller en dårlig dag. 74 00:06:24,600 --> 00:06:30,200 Hvor mye ville det hjelpe hvis jeg varmet opp litt lasagne? 75 00:06:30,360 --> 00:06:32,160 Sånn midt på treet. 76 00:06:32,320 --> 00:06:37,960 Hvor mye ville det hjelpe hvis jeg kjøpte litt is også? 77 00:06:38,120 --> 00:06:41,800 Mye. Hvorfor trenger jeg så mye hjelp? 78 00:06:41,960 --> 00:06:45,360 Jeg beklager så meget. 79 00:06:47,080 --> 00:06:50,800 -Sjokolade og mint eller pekannøtt? -For noe dritt! 80 00:06:51,800 --> 00:06:55,400 -Juryarbeid. -Jeg kjøper begge deler. 81 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Tekst: Line Gustad Fitzgerald www.broadcasttext.com 82 00:07:28,000 --> 00:07:33,600 Juryarbeid i juleferien. Ingen sanger, ingen glade budskap. 83 00:07:33,760 --> 00:07:38,000 Ut med mobilene, øynene på klokka og jakkene på. 84 00:07:38,160 --> 00:07:43,240 Og tro på det hellige idealet med kjapt leverte dommer. 85 00:07:49,000 --> 00:07:53,400 Mine damer og herrer. Så fort vi blir ferdige, kan vi dra hjem. 86 00:07:53,560 --> 00:08:00,440 Først må vi velge en juryformann. Er det noen som melder seg? 87 00:08:01,920 --> 00:08:05,680 Siden ingen melder seg, har jeg et forslag. 88 00:08:06,600 --> 00:08:10,360 Det virker som en ganske opplagt sak. 89 00:08:10,520 --> 00:08:14,120 Har noen noe imot at vi velger den unge kvinnen? 90 00:08:14,280 --> 00:08:19,120 Hun kan lære om samfunnsånd og rettssystemet. 91 00:08:19,960 --> 00:08:24,600 Flott. De som stemmer på ms Mars, løfter hånden nå. 92 00:08:24,760 --> 00:08:26,840 Helt klart! 93 00:08:31,600 --> 00:08:36,560 Vi har oppgradert sikkerheten. Vi bruker ikke nøkler lenger. 94 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 Vi bruker magnetiske nøkkelkort. 95 00:08:39,680 --> 00:08:45,400 De omprogrammeres annenhver dag, så ingen fare om de blir mistet. 96 00:08:45,560 --> 00:08:49,960 Kan du hjelpe meg? Hjelp meg med stanga. 97 00:08:57,920 --> 00:09:01,160 Et rush av endorfiner! 98 00:09:03,440 --> 00:09:08,560 Du skulle ha lagt mer vekt på trening da du var her. 99 00:09:08,720 --> 00:09:13,480 Jeg tenkte på det, men politiarbeidet tok for mye tid. 100 00:09:13,640 --> 00:09:18,400 -Hva var det du snakket om? -Nøkkelkort. 101 00:09:19,960 --> 00:09:23,920 Bare overordnede er klarert. 102 00:09:24,920 --> 00:09:28,480 Ingen adgang om kvelden uten skriftlig tillatelse fra meg. 103 00:09:28,640 --> 00:09:35,360 Med andre ord er sheriffkontoret en bombesikker og trygg festning. 104 00:09:36,360 --> 00:09:40,040 Det var voldsomt. Men du skjønner hva jeg mener. 105 00:09:41,000 --> 00:09:44,800 -Jeg har streng kontroll. -Og ser bra ut samtidig. 106 00:09:44,960 --> 00:09:48,240 Det var derfor de valgte meg. 107 00:09:48,400 --> 00:09:51,720 Jeg trenger full tilgang til de ansatte. 108 00:09:51,880 --> 00:09:54,320 Klart det. Vi er her for å tjene. 109 00:09:54,480 --> 00:10:00,800 Da vil jeg ha info om hver enkelt. Selvangivelser, klareringsnivå... 110 00:10:00,960 --> 00:10:06,680 -E-postadresser, nettleserhistorikk. -Greit. Bare si hvor høyt vil du gå. 111 00:10:06,840 --> 00:10:10,120 Det spørs om vi trenger noen drøfting. 112 00:10:11,880 --> 00:10:17,480 Jeg kan ikke se at en rask gjennomgang av fakta kan skade. 113 00:10:19,080 --> 00:10:21,520 Raskt, da. 114 00:10:21,680 --> 00:10:27,560 Saksøkte Robbie McKinnon og Hunter Hayes, fra kjente familier. 115 00:10:27,720 --> 00:10:33,120 Siktelse: grov legemsbeskadigelse. Fornærmede er Anissa Villalpando. 116 00:10:33,840 --> 00:10:40,840 Ifølge aktoratet rakk hun ikke bussen etter jobben, så hun haiket i stedet. 117 00:10:41,440 --> 00:10:44,560 Hun fikk skyss med McKinnon og Hayes. 118 00:10:44,720 --> 00:10:47,800 På veien røykte Anissa og guttene marihuana. 119 00:10:47,960 --> 00:10:51,000 -Var det deres? -Ja. 120 00:10:51,160 --> 00:10:56,040 Hun sier at de inviterte henne med på et motell for å feste videre. 121 00:10:56,200 --> 00:10:58,640 Med ecstasy som også var deres. 122 00:10:58,800 --> 00:11:02,680 De virket ufarlige, så hun gikk med på det. 123 00:11:02,840 --> 00:11:05,680 Da de kom inn på rommet, ville de ha sex. 124 00:11:05,840 --> 00:11:10,200 Hun sa at de ble så aggressive at hun prøvde å stikke av. 125 00:11:10,360 --> 00:11:15,720 Hayes skal ha trukket våpen og McKinnon sparket og slo henne. 126 00:11:15,880 --> 00:11:20,040 Hayes la våpenet på nattbordet og la seg oppå henne. 127 00:11:20,200 --> 00:11:26,040 Hun hevder at hun slåss, fikk tak i våpenet og skjøt to skudd i taket. 128 00:11:26,200 --> 00:11:28,680 Guttene stakk av. De ble arrestert- 129 00:11:28,840 --> 00:11:32,640 -basert på hennes beskrivelse og overvåkingskameraet. 130 00:11:32,800 --> 00:11:39,000 Ms Villalpando hevder hun kom seg ut på balkongen og kastet våpenet. 131 00:11:39,160 --> 00:11:42,840 Våpenet ble ikke funnet. 132 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 Det er notert. Så er det tilsvaret. 133 00:11:45,760 --> 00:11:51,680 Forsvarerne hevder at hun var en hore som tilbød sex for 80 dollar. 134 00:11:51,840 --> 00:11:56,720 Før de kom så langt, kom en ung mann, angivelig halliken hennes. 135 00:11:56,880 --> 00:12:00,240 Han sparket inn døren, skjøt i taket og kastet dem ut. 136 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 De hevder at Anissa skyldte halliken penger. 137 00:12:03,840 --> 00:12:06,360 De antar at han banket henne. 138 00:12:06,600 --> 00:12:12,600 Hun er en kjenning av politiet. Hun ble dømt for falskneri da hun var 15. 139 00:12:12,760 --> 00:12:17,520 Hun er på prøveløslatelse for deltakelse i et ran. 140 00:12:17,680 --> 00:12:23,400 De siste detaljene. Etterpå ringte hun en eks, Anquan Simmons. 141 00:12:23,560 --> 00:12:27,640 Hun ba om hjelp, men da politiet kom, var han på telefonen. 142 00:12:27,800 --> 00:12:33,600 -De saksøkte er ikke tidligere dømt. -Og de eier ingen våpen. 143 00:12:33,760 --> 00:12:37,360 Motellsjefen ventet noen minutter før han gikk bort. 144 00:12:37,520 --> 00:12:44,520 Han hevder at han så en farget mann med et våpen hoppe over gjerdet. 145 00:12:45,000 --> 00:12:47,960 Han må være i god form. 146 00:12:50,600 --> 00:12:56,760 Så er det forsvarets ess. McKinnon og Hayes har et troverdig vitne. 147 00:12:56,920 --> 00:13:01,240 Mr Carnell Myles. Han sier at han er halliken til Anissa. 148 00:13:01,400 --> 00:13:07,600 Han meldte seg for politiet fordi en som lignet rømte fra åstedet. 149 00:13:07,760 --> 00:13:11,920 Hans versjon stemmer hundre prosent med guttenes. 150 00:13:12,080 --> 00:13:14,560 Hvordan klarte jeg meg? 151 00:13:15,840 --> 00:13:19,600 Er vi klare til å stemme? 152 00:13:19,760 --> 00:13:26,320 Vi gjør det enkelt. Skriv det på en lapp og legg den i hatten. 153 00:13:26,480 --> 00:13:30,080 En rask lærdom om samfunnsånd for meg,- 154 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 -og bare litt kortere juleferie på alle. 155 00:13:33,000 --> 00:13:39,520 Alfahannen har rett i at det virker som en opplagt sak. 156 00:13:49,400 --> 00:13:53,800 Resultatet er 11 uskyldig 1 skyldig. 157 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Da treffes vi vel i morgen tidlig. 158 00:13:58,840 --> 00:14:04,000 Rommene er overvåket i henhold til den nye sikkerhetsoppgraderingen. 159 00:14:04,160 --> 00:14:09,600 -Sånn som magnetiske nøkkelkort. -Og bare overordnede har tilgang. 160 00:14:09,760 --> 00:14:15,200 -Har du mistet kortet? -Hva så? Vi endrer kodene. 161 00:14:16,200 --> 00:14:22,200 -Men du trenger jo et kort. -Inga har kodene, så hun lager nye. 162 00:14:22,360 --> 00:14:28,280 -Men bare hvis du er... -Klarert. Kun for overordnede. 163 00:14:28,440 --> 00:14:32,560 Det må jeg si. Du er flink til å si det du skal si. 164 00:14:32,720 --> 00:14:38,560 Om ikke for svettingen, kunne du blitt pressesekretær i Det hvite hus. 165 00:14:38,720 --> 00:14:43,960 Sikkerheten er god, og ingen av de overordnede tok videoene. 166 00:14:44,960 --> 00:14:50,960 Alle har noe bedre å gjøre enn å være her i ferien, og jeg føler med dere. 167 00:14:51,120 --> 00:14:54,120 Føler du med 200 000 aksjonærer også? 168 00:14:54,280 --> 00:14:58,680 Jeg skulle vært i Bangalore. Vil du si hvorfor direktøren ikke kommer? 169 00:14:58,840 --> 00:15:03,640 Og si til alle sportsfans hvorfor Madison Harwell ikke er på lufta. 170 00:15:03,800 --> 00:15:08,520 Som alenemor til to med fri uten lønn fra møkkajobben som servitør,- 171 00:15:08,680 --> 00:15:12,960 - foreslår jeg at vi kommer i gang. -Greit. Vi var... 172 00:15:13,120 --> 00:15:18,840 Jeg lurte på om personen som stemte imot kan identifisere seg. 173 00:15:19,000 --> 00:15:22,800 Av ren høflighet til de som må sette livet på vent. 174 00:15:25,520 --> 00:15:29,920 Ikke noe problem. Det er jeg som ødelegger fortjenesten. 175 00:15:30,920 --> 00:15:34,880 Jeg respekterer din ærlighet. Jeg skal være like ærlig. 176 00:15:35,040 --> 00:15:41,120 -Påvirker rase stemmen din? -Påvirker det din? 177 00:15:41,280 --> 00:15:47,400 Kan du gi oss en eneste grunn til at vi skal tro på hennes versjon? 178 00:15:47,560 --> 00:15:54,520 En hore som jobber hele dagen på et bilvaskeri før hun trekker på gata? 179 00:15:54,680 --> 00:15:57,240 Det har jeg aldri hørt om. 180 00:16:02,080 --> 00:16:04,280 La oss diskutere det. 181 00:16:04,440 --> 00:16:07,920 Jeg skal ikke fornærme deg. 182 00:16:08,080 --> 00:16:13,480 Don er en god politiker, men sikkerheten er en vits her. 183 00:16:14,600 --> 00:16:17,960 Pussig. Han sa sikkerhets- opplegget var imponerende. 184 00:16:18,120 --> 00:16:22,440 Det tror han. Han låser seg ute ganske ofte. 185 00:16:22,600 --> 00:16:27,280 Noen må ha tenkt på hvor mye de kassettene ville være verdt. 186 00:16:30,120 --> 00:16:32,920 -Hva er det? -Jeg er så dum. 187 00:16:33,080 --> 00:16:38,680 Jeg har fokusert på Aaron Echolls, så jeg har ikke tenkt på verdien. 188 00:16:38,840 --> 00:16:42,240 Det er mangel på kjendisporno nå. 189 00:16:46,080 --> 00:16:47,960 Keith? 190 00:16:49,720 --> 00:16:53,040 Har du noe imot å hilse datteren din fra meg? 191 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Litt. 192 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 Men jeg skal gjøre det. 193 00:16:59,680 --> 00:17:03,360 -Dispatch, det er Blankenship. -Hei, det er Keith. 194 00:17:03,520 --> 00:17:07,640 -Har du flere middels-bestselgere? -Heldigvis ikke. 195 00:17:07,800 --> 00:17:10,960 Det jeg har, må du holde for deg selv. 196 00:17:11,120 --> 00:17:15,280 Sexvideoene med Echolls og Lilly Kane er blitt stjålet. 197 00:17:15,440 --> 00:17:19,560 -Har du hørt noe om det? -Nei. Men vi er ikke målgruppen. 198 00:17:19,720 --> 00:17:25,200 -De vil gå til sladrepressen. -Har dere ikke kontakter der? 199 00:17:25,360 --> 00:17:29,680 Jeg har en bekjent i The Instigator. 200 00:17:29,840 --> 00:17:34,000 -Sier du ifra hvis han vet noe? -Hun. Det gjør jeg med glede. 201 00:17:34,160 --> 00:17:36,520 Takk skal du ha. 202 00:17:38,120 --> 00:17:42,160 Hei. Hvem er du? Blinky? Lille Trille? Zorro? 203 00:17:42,320 --> 00:17:45,480 Jeg heter Thumper. Men det bryr vel ikke du deg om. 204 00:17:45,640 --> 00:17:48,840 Visst gjør jeg det. Veldig. 205 00:17:49,000 --> 00:17:52,960 Du har sikkert hørt om tranebærkaka vår. Det er sant. 206 00:17:53,120 --> 00:17:55,480 Den er tran-tastisk. 207 00:17:55,640 --> 00:18:00,640 -Jeg kom fordi vi lurer på noe. -Og hva er det? 208 00:18:02,160 --> 00:18:06,720 Vi lurte på, siden du er venner med 09erne igjen... 209 00:18:06,880 --> 00:18:11,200 Lar du rikmannsguttene gå fri etter å ha banket en meksikansk jente? 210 00:18:11,360 --> 00:18:16,000 Jeg kan ikke snakke om det mens rettssaken pågår. 211 00:18:16,160 --> 00:18:21,520 Jeg vil ikke gjøre deg forutinntatt. Vær forsiktig, Veronica. 212 00:18:25,840 --> 00:18:29,240 Dette er fra motellets overvåkingskamera. 213 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 Det stemmer med det motellsjefen sa om en farget mann med våpen. 214 00:18:36,640 --> 00:18:40,400 Det er noe vi ikke har snakket om. 215 00:18:40,560 --> 00:18:47,520 Han sa at det gikk 12 minutter fra skuddene til han så ut av vinduet. 216 00:18:47,680 --> 00:18:54,520 Hvorfor ville en som har banket en jente ha blitt der så lenge? 217 00:19:00,960 --> 00:19:04,880 Jeg elsker det designerne har gjort på herretoalettet. 218 00:19:05,040 --> 00:19:10,000 Søppelposen over det ødelagte pissoaret er veldig wabi-sabi. 219 00:19:10,160 --> 00:19:14,880 Det er Don. Vi hadde en moderne stil da jeg var her. 220 00:19:15,040 --> 00:19:16,920 Takk for at du kom. 221 00:19:17,080 --> 00:19:22,680 Ut fra ditt blide åsyn antar jeg at du ikke vet hva som har skjedd. 222 00:19:22,840 --> 00:19:25,040 Jeg må komme en gang i uka. 223 00:19:25,200 --> 00:19:31,480 Filmene med faren din og Lilly er stjålet. Jeg er her for å finne dem. 224 00:19:31,640 --> 00:19:36,960 Jeg må få vite om faren din har sagt noe om saken eller bevisene. 225 00:19:37,120 --> 00:19:41,280 Vent nå litt. Nå er jeg forvirret. 226 00:19:41,440 --> 00:19:45,120 Det høres ut som noe du ville spørre en medskyldig om. 227 00:19:45,280 --> 00:19:49,240 Du var sammen med Aaron rett før filmene ble stjålet. 228 00:19:50,800 --> 00:19:55,720 Blankenship fra The Dispatch på telefonen. 229 00:19:55,880 --> 00:19:57,440 Unnskyld. 230 00:19:57,600 --> 00:20:03,960 Jeg pratet med min bekjente. De har blitt kontaktet angående opptakene. 231 00:20:04,120 --> 00:20:07,840 -Har andre blitt kontaktet? -Vet ikke. Budene går høyt. 232 00:20:08,000 --> 00:20:12,880 -Tør jeg spørre om det? -Nå ligger de på en halv million. 233 00:20:13,040 --> 00:20:16,320 Takk skal du ha, Lloyd. Hold meg oppdatert. 234 00:20:36,800 --> 00:20:39,520 Beklager avbrytelsen. 235 00:20:41,360 --> 00:20:46,960 Sa faren din noe uvanlig? Nevnte han opptakene? 236 00:20:47,120 --> 00:20:51,680 Tror du at jeg ville ha hjulpet min kjære far? Han som drepte Lilly. 237 00:20:51,840 --> 00:20:54,400 Jeg vil vite alt som er relevant. 238 00:20:54,560 --> 00:20:58,480 Hvis jeg hører noe relevant, skal jeg si ifra til deg. 239 00:20:58,640 --> 00:21:03,280 Navnet er ikke "dude". Jeg heter mr Mars. 240 00:21:04,600 --> 00:21:11,600 Unger sier mye rart. "Hvis du får sparken, får jeg fortsatt restemat?" 241 00:21:12,160 --> 00:21:16,560 Ingen av oss liker det, men inntil vi blir enige... 242 00:21:16,720 --> 00:21:22,200 Målet mitt var å gjøre en god jobb. Nå tror jeg at vi har det. 243 00:21:22,360 --> 00:21:29,360 Hvis vi stemmer på nytt, og ingen er enige med meg, bytter jeg stemme. 244 00:21:29,840 --> 00:21:32,400 Høres det greit ut? 245 00:21:33,680 --> 00:21:40,680 Det holder med hender. De som stemmer for å fortsette drøftingen. 246 00:22:15,520 --> 00:22:22,480 Jeg så etter leiligheten min, men jeg har visst funnet et vintereventyr. 247 00:22:22,640 --> 00:22:26,160 Kanskje denne nissen kan hjelpe meg. 248 00:22:26,320 --> 00:22:30,440 Jeg syntes vi trengte minst en time med jul. Slå deg ned. 249 00:22:31,960 --> 00:22:38,480 Vi er ikke så rike, men vi har råd til større fugler en gang i året. 250 00:22:38,640 --> 00:22:43,800 De var så søte. Og så slipper vi restemat på nyttårsaften. 251 00:22:43,960 --> 00:22:50,160 -Smart. Hva smaker de? -Ikke vet jeg. Små kalkuner? 252 00:22:53,680 --> 00:22:57,600 -Takk for alt sammen. -Takk de tre energidrikkene. 253 00:22:57,760 --> 00:23:01,120 -God jul, pappa. -Drikker du vin nå? 254 00:23:01,280 --> 00:23:04,920 Nei da. Gud velsigne oss, alle sammen. 255 00:23:07,600 --> 00:23:13,680 Det er en liten fugl, men den er stor på smak. 256 00:23:15,640 --> 00:23:21,400 Backup kan ta oppvasken. Hva med en liten titt på en julegave? 257 00:23:21,560 --> 00:23:25,560 Hva med regelen om kun på juledags morgen? 258 00:23:27,600 --> 00:23:31,800 Denne jula lager vi våre egne regler. Bli med meg! 259 00:23:32,800 --> 00:23:37,360 Fikk du plass til en ponni på rommet mitt? Gaver! 260 00:23:45,920 --> 00:23:50,720 -Fikk jeg ikke den for to år siden? -Utsiden, ja. 261 00:23:50,880 --> 00:23:56,800 Nå har den et nytt hjerte. 512 gigawatt RAM- 262 00:23:56,960 --> 00:24:01,920 - og 80-et eller annet harddisk... -Du vet ikke hva du snakker om. 263 00:24:02,080 --> 00:24:06,440 Mac lovet meg at det var helt topp. 264 00:24:07,800 --> 00:24:10,720 Takk, pappa. Du er kul. 265 00:24:10,880 --> 00:24:14,080 Kanskje du bør ta en prøvetur. 266 00:24:16,640 --> 00:24:21,520 Hva er dette? To artikler fra 1999 med noen måneders mellomrom. 267 00:24:21,680 --> 00:24:28,280 På bildet er Carnell Myles. Han som nå kaller seg Anissas hallik. 268 00:24:28,920 --> 00:24:32,320 Vet alle hvilken rettssak jeg deltar i? 269 00:24:34,240 --> 00:24:40,720 Har noen peiling på sport? Carnell Myles. Navnet virker kjent. 270 00:24:40,880 --> 00:24:45,280 Han er ikke musiker eller skuespiller. Har han spilt noe? 271 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 Jeg tror du har rett. Matrix Myles! 272 00:24:48,840 --> 00:24:52,880 Han spilte på San Diego State. Han kom inn på Bengals. 273 00:24:53,040 --> 00:24:56,800 -Hvorfor ble han hallik? -Den første dagen ødela han kneet. 274 00:24:56,960 --> 00:25:03,960 Formann? Hvordan kan han da ha hoppet over muren? 275 00:25:08,440 --> 00:25:10,880 Sacks! 276 00:25:12,280 --> 00:25:16,320 Jeg finner ikke listen over e-postadresser til de ansatte. 277 00:25:16,480 --> 00:25:19,760 -Den ligger i lomma. -Hvilken lomme? 278 00:25:19,920 --> 00:25:23,200 I den pakken jeg ga deg. Jeg la den der. 279 00:25:23,360 --> 00:25:27,480 -Jeg ser en lomme, men den er tom. -Jeg la den i lomma. 280 00:25:29,800 --> 00:25:34,120 Sportsagent Robert McKinnon er faren til Robbie McKinnon. 281 00:25:34,280 --> 00:25:37,000 -Hva beviser det? -Veldig lite. 282 00:25:37,160 --> 00:25:40,960 Men det reiser spørsmål om hvordan Myles ble involvert. 283 00:25:41,120 --> 00:25:45,960 Påstår du at McKinnon betalte ham for å ta på seg skylden for sønnen? 284 00:25:46,120 --> 00:25:48,240 Sånt skjer. Tro meg. 285 00:25:48,400 --> 00:25:51,080 Hva skal han med penger hvis han får 20 år? 286 00:25:51,240 --> 00:25:57,280 20 år? Du vet ikke hva dommere gjør med halliker som banker horene sine. 287 00:25:57,440 --> 00:26:00,080 Seks måneder! Kanskje. 288 00:26:00,240 --> 00:26:04,800 Er min teori noe mer merkelig enn den andre muligheten? 289 00:26:04,960 --> 00:26:11,840 At en hallik med 80 dollars horer kom for å redde to hvite gutter. 290 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Pistolen, da? Ingenting knytter den til de saksøkte. 291 00:26:15,160 --> 00:26:18,480 Vi så den i hånden på han som løp fra motellet. 292 00:26:20,520 --> 00:26:23,200 Våpenet tilhørte Anissa. 293 00:26:24,440 --> 00:26:26,560 Dette blir interessant. 294 00:26:26,720 --> 00:26:30,720 Hun har en våpenrelatert dom. Da er det ulovlig å eie våpen. 295 00:26:30,880 --> 00:26:33,560 Guttene angriper og hun tar fram pistolen. 296 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 Pistolen kan få henne fengslet. 297 00:26:36,560 --> 00:26:40,920 Hun må kvitte seg med den, men hun er forslått. 298 00:26:41,080 --> 00:26:44,080 Så hun ber en venn om å gjøre det. Anquan Simmons. 299 00:26:44,240 --> 00:26:49,560 Hun ringer ham. Han blir observert med pistolen 12 minutter senere. 300 00:26:49,720 --> 00:26:54,400 I tillegg til den teorien du dro ut av...fantasien,- 301 00:26:54,560 --> 00:26:57,600 -hva mer knytter pistolen til ms Villalpando? 302 00:26:57,760 --> 00:27:03,360 Elimineringsmetoden. Løperen var ikke Myles. Da var ikke hans pistol. 303 00:27:03,520 --> 00:27:08,800 Hvis den var guttene sin, hadde hun ikke trengt å gjemme den. 304 00:27:08,960 --> 00:27:12,760 -Da står vi igjen med... -Anissa og gjerdehopperen. 305 00:27:12,920 --> 00:27:19,200 Hvis han ikke var på rommet, og det er det ingen som hevder,- 306 00:27:19,360 --> 00:27:21,920 -må pistolen tilhøre Anissa. 307 00:27:23,200 --> 00:27:26,000 Inga? Kan jeg..? 308 00:27:26,160 --> 00:27:30,160 -Hva er det? -En anonym e-post jeg nettopp fikk. 309 00:27:30,320 --> 00:27:33,480 50 000 dollar for kassettene. 310 00:27:33,640 --> 00:27:38,720 -Sacks, har du også fått den? -Ja, i dag. Alle har fått den. 311 00:27:40,320 --> 00:27:44,000 -Jeg sa ifra til sheriffen. -Få en ny liste over e-postadressene. 312 00:27:52,080 --> 00:27:56,200 Tilbudet er godtatt. Gi beskjed om betaling. 313 00:28:02,600 --> 00:28:06,800 -Godt gjort av en med fastlåst kne. -Det er sant. 314 00:28:06,960 --> 00:28:10,880 Se på bildet av Anquan Simmons en gang til. 315 00:28:11,040 --> 00:28:15,040 På avstand kan han lett forveksles med Carnell Myles. 316 00:28:15,200 --> 00:28:21,880 Er vi klare til å stemme? De som er for frikjennelse, løfter hånden. 317 00:28:23,720 --> 00:28:28,720 -Vil du gå glipp av flere kamper? -Gi deg. Hun la fram en god... 318 00:28:28,880 --> 00:28:31,600 Ms Mars, dommeren vil snakke med deg. 319 00:28:31,760 --> 00:28:38,040 Formannen kan ta med seg følgende. Jeg stemmer aldri for skyldig. 320 00:28:38,200 --> 00:28:40,040 Si at juryen ikke blir enig. 321 00:28:47,800 --> 00:28:49,920 Jeg har fått kassettene, dude. 322 00:28:50,080 --> 00:28:52,920 Navnet er mr Mars, takk. 323 00:29:00,920 --> 00:29:04,600 -Hva skjedde? -Hun lurte på om vi sto fast. 324 00:29:04,760 --> 00:29:10,720 Jeg sa nei. Da sa hun at vi ikke kan gå hjem før vi har en kjennelse. 325 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 Ikke noe problem. 326 00:30:53,800 --> 00:30:57,880 Betalte du 50 000 for den opplevelsen? 327 00:31:03,400 --> 00:31:07,040 Det viktigste er at nettet ikke er fullt av filmer- 328 00:31:07,200 --> 00:31:11,280 -av faren min som skjender mitt livs kjærlighet. 329 00:31:11,440 --> 00:31:14,520 Du hater faren din, men du gjorde ham en tjeneste. 330 00:31:14,680 --> 00:31:17,640 Jeg så filmene, så jeg kan vitne mot ham. 331 00:31:17,800 --> 00:31:21,760 Du kan havne i fengsel også. Det er en alvorlig forbrytelse. 332 00:31:21,920 --> 00:31:26,800 -Hvor er bevisene? -Kassettene ligger der. 333 00:31:26,960 --> 00:31:30,960 -De er tomme. -Gråter du over tomme kassetter? 334 00:31:35,160 --> 00:31:39,000 Jeg trodde jeg hadde tatt opp hele "Daria". 335 00:31:39,160 --> 00:31:43,800 Og alle har en datasletter liggende på bordet. 336 00:31:44,800 --> 00:31:50,800 Si meg en ting. Hvordan fikk du kjøpt filmene til en tiendedel av verdien? 337 00:31:50,960 --> 00:31:56,200 "Jeg har alltid satt min lit til fremmedes vennlighet." 338 00:31:56,360 --> 00:32:01,120 Vennlighet på sheriffkontoret? Det tviler jeg på. 339 00:32:04,080 --> 00:32:09,880 Jeg tviler ikke på din integritet. Jeg ber om logiske svar. 340 00:32:10,040 --> 00:32:14,680 Logiske? Barbie, jeg har fått nok av angrepene dine. 341 00:32:14,840 --> 00:32:21,080 For siste gang: Jeg sender ikke to gutter fra gode familier i fengsel- 342 00:32:21,240 --> 00:32:24,120 -basert på det den meksikanske hora sier. 343 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 -Jeg tror vi trenger en pause. -God idé. 344 00:32:32,880 --> 00:32:37,240 Formann, jeg har forandret mening. 345 00:32:38,400 --> 00:32:43,520 -Var det Gud som talte til deg? -Nå går du for langt. 346 00:32:43,680 --> 00:32:47,040 Det har du helt rett i. Jeg beklager. 347 00:32:47,200 --> 00:32:52,320 Vet dere hva? Jeg endrer min stemme også. 348 00:32:52,960 --> 00:32:56,120 Løgnaktige horer fortjener også julestemning. 349 00:32:56,280 --> 00:33:03,120 -Mener du det? -Ja. Tenn på i peisen. Det er jul! 350 00:33:03,280 --> 00:33:06,560 Guttene kommer til å anke, og da vinner de. 351 00:33:06,720 --> 00:33:13,680 Jeg setter min lit til en jury som ikke kryper for en duskedame! 352 00:33:17,000 --> 00:33:22,680 La meg få takke deg. Jeg har lært mye om samfunnsånd. 353 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 Unnskyld. Veronica? 354 00:33:28,360 --> 00:33:32,320 Jeg vil bare gratulere deg med en godt utført jobb. 355 00:33:32,480 --> 00:33:36,320 Svært imponerende. Særlig for en på din alder. 356 00:33:36,480 --> 00:33:41,680 Har du lagt planer for college? Du ville passe inn på Hearst. 357 00:33:41,840 --> 00:33:46,360 -Og bli her i Neptune? -Universitetet flytter ikke. 358 00:33:46,520 --> 00:33:51,760 Jeg hadde tenkt å la bilen gå på tomgang under vitnemålseremonien- 359 00:33:51,920 --> 00:33:55,440 -sånn at jeg kunne komme meg først ut av Neptune. 360 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 -Så er det den andre saken. -Hvilken sak? 361 00:33:59,680 --> 00:34:06,160 -Hearst krever mye i skolepenger. -Vi har gode stipendordninger. 362 00:34:06,320 --> 00:34:10,960 Du er vår type student. Jeg ville slåss for deg. 363 00:34:12,920 --> 00:34:19,440 Sånn går nå dagene. Nok en dag på jobb og to feriedager igjen. 364 00:34:19,600 --> 00:34:26,320 Og en ny-herpet bil. Sosialt sett er jeg der jeg var for et år siden. 365 00:34:26,480 --> 00:34:31,280 Jeg tror ikke jeg er velkommen på nyttårsfesten til Dick lenger. 366 00:34:35,960 --> 00:34:39,440 Skattelister? Har du byttet jobb uten å si noe? 367 00:34:39,600 --> 00:34:43,160 "Min far, regnskapsføreren" er ikke halvparten så kult. 368 00:34:43,320 --> 00:34:49,680 Har du hørt at juryen sa skyldig? Jeg blir neppe så populær på skolen. 369 00:34:49,840 --> 00:34:55,520 -Det er ikke lett å gjøre det rette. -Det burde stå på familievåpenet. 370 00:34:55,680 --> 00:35:01,440 -Hva skal du med alt utstyret? -Rydde opp etter alle stærene. 371 00:35:01,600 --> 00:35:04,560 De er visst tinghusets maskot. 372 00:35:05,760 --> 00:35:10,640 Hva vet du om sheriffassistent Leo? Om familien hans. 373 00:35:12,400 --> 00:35:16,960 Assistent? Kan du komme inn hit? Jeg må snakke med deg. 374 00:35:18,480 --> 00:35:20,720 Hva er det, Keith? 375 00:35:22,000 --> 00:35:25,520 Fortell meg om lillesøsteren din. 376 00:35:27,480 --> 00:35:31,120 Tina? Hun er en herlig jente. 377 00:35:31,280 --> 00:35:36,320 Hun er ti år gammel. Helt vill etter 49ers. 378 00:35:36,480 --> 00:35:40,160 Vi spiller vriåtter hver kveld, og hun slår meg alltid. 379 00:35:43,240 --> 00:35:45,800 Hun har Downs syndrom. 380 00:35:45,960 --> 00:35:48,280 Hun har vanskeligheter med å lære. 381 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 Var det derfor du stjal kassettene? 382 00:36:06,680 --> 00:36:09,080 Keith... 383 00:36:11,480 --> 00:36:15,720 Jeg er lei for det. Tina sliter på skolen. 384 00:36:15,880 --> 00:36:18,920 Hun blir ertet og ligger etter. 385 00:36:19,080 --> 00:36:24,280 -Jeg vil sende henne på privatskole. -Det er ikke lett, Leo. 386 00:36:25,280 --> 00:36:29,240 Men det rettferdiggjør ikke det du gjorde. 387 00:36:32,680 --> 00:36:35,320 Du har skadet saken mot Echolls. 388 00:36:35,480 --> 00:36:41,680 Flere personer, blant annet Veronica, har sett filmene og kan vitne om det. 389 00:36:42,840 --> 00:36:46,240 Jeg gjorde det ikke for å bli rik. 390 00:36:46,400 --> 00:36:51,440 -Jeg kunne tjent mer hvis jeg ville. -Ja. En halv million. 391 00:36:51,600 --> 00:36:56,520 -Det er vanskelig å gi slipp på. -Det var faktisk enkelt. 392 00:36:56,680 --> 00:37:01,040 Jeg ga dem nesten tilbake når de kunne havne på nettet. 393 00:37:01,200 --> 00:37:07,280 Så så jeg at Logan Echolls studerte lista med de ansattes e-postadresser. 394 00:37:07,440 --> 00:37:11,680 Da jeg fikk e-posten, visste jeg at det var fra ham. 395 00:37:12,840 --> 00:37:16,720 Han sa at han bare ville slette filmene. 396 00:37:18,680 --> 00:37:22,240 Jeg kan ikke la deg slippe unna med det, Leo. 397 00:37:23,240 --> 00:37:25,280 Jeg vet det. 398 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 Jeg ber deg ikke om å gjøre det. 399 00:37:28,440 --> 00:37:31,200 Grunnen til tyveriet er ikke funnet,- 400 00:37:31,360 --> 00:37:36,360 -men hovedårsaken må sies å være slurvet atferd blant de ansvarlige. 401 00:37:36,520 --> 00:37:39,120 Særlig sheriffassistent Leo D'Amato. 402 00:37:39,280 --> 00:37:42,640 Det er sannsynlig at Logan Echolls kjøpte filmene,- 403 00:37:42,800 --> 00:37:45,560 -men filmene må nå være slettet. 404 00:37:45,720 --> 00:37:49,360 Derfor er en domfellelse lite sannsynlig. 405 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Keith Mars. 406 00:37:58,320 --> 00:38:01,240 Det er greit, jeg er bare sjokkert. 407 00:38:01,400 --> 00:38:05,360 Takk for at du sa ifra til meg. 408 00:38:05,520 --> 00:38:08,800 Det håper jeg også. Ha det. 409 00:38:14,720 --> 00:38:21,280 Så du flyttebilen? Herr og fru Stønn har endelig blitt kastet ut. 410 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 To gamle kjente vi godt kan glemme. 411 00:38:24,080 --> 00:38:29,480 Jeg må fortelle deg noe. Jeg fikk nettopp en telefon fra sykehuset, 412 00:38:29,640 --> 00:38:35,880 Meg er død. En blodpropp løsnet og ble ført med blodet til hjertet. 413 00:38:38,040 --> 00:38:42,440 -Hva med babyen? -En jente. Hun overlevde. 414 00:38:58,200 --> 00:39:02,240 Nyttårsaften. Det burde hete Samme, gamle årsaften. 415 00:39:02,400 --> 00:39:07,880 "Nytt" høres så lovende ut, men vi lar oss ikke lure lenger. 416 00:39:08,040 --> 00:39:11,600 Jeg går og legger meg. 417 00:39:11,760 --> 00:39:17,240 -Da går du glipp av kula. -Jeg har sett den de siste 40 årene. 418 00:39:17,400 --> 00:39:22,040 Den faller ned. Bare vent og se. God natt. 419 00:39:25,040 --> 00:39:28,200 -Vi har bestilt pizza. -Bare spis, du. 420 00:39:28,360 --> 00:39:31,360 Pengene ligger oppå tv-en. 421 00:39:42,040 --> 00:39:44,960 Godt nyttår! 422 00:39:58,600 --> 00:40:04,400 Greit. Jeg er lettlurt. De nyttårsgreiene får en sjanse til.