1 00:00:00,080 --> 00:00:02,280 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,360 Duncan? Et kertonut vierailleesi Megin luona. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,280 -Mitä kerroit Duncanille? -Mitä en kertonut? 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,840 En kertonut, että hänen äitinsä ajoi äitini pois kaupungista. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,240 Näitkö sen tyypin iltana, kun Felix kuoli? 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,360 -En. -Selvitän tämän perin pohjin. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,640 -Mitä Felixille tapahtui? -En muista! 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,520 Onko se tehty? 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,360 Et tiedäkään, mikä sinua odottaa. 10 00:00:29,080 --> 00:00:33,160 Koska teillä kaikilla oli niin hauskaa sukupuolitautien kanssa- 11 00:00:33,320 --> 00:00:36,840 -teitä varmasti ilahduttaa seksuaalikasvatuksen toinen vaihe. 12 00:00:37,000 --> 00:00:42,640 Tervetuloa vanhemmuuden pariin. 13 00:00:43,800 --> 00:00:46,440 En tiennyt vauvojen tulevan laatikosta. 14 00:00:46,600 --> 00:00:50,880 Seuraavat viisi päivää työskentelette yhdessä vanhempina- 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 -ja huolehditte omasta nukkevauvastanne. 16 00:00:57,440 --> 00:01:02,680 Sanon vinkkinä, että vauvat ovat herkkiä ärsykkeille. 17 00:01:02,840 --> 00:01:09,600 Ne kertovat, milloin haluavat syliin ja milloin tuttipulloa. 18 00:01:10,880 --> 00:01:15,200 Vauvoilla on myös hyvä muisti. Tai pikemminkin muistisiru. 19 00:01:15,360 --> 00:01:21,800 Jos haluat läpäistä kurssin, anna pikkuiselle hellyyttä. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,560 Muodostakaa parit ja valitkaa vauva. 21 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 Emmekö otakaan ensin shotit tequilaa? 22 00:01:34,920 --> 00:01:38,080 Valitse hyvin, kultaseni. Joudun käymään pomon luona. 23 00:01:42,640 --> 00:01:45,800 Mitä tällä kertaa? Tasokokeen huijaus? 24 00:01:45,960 --> 00:01:50,920 Salakamera tyttöjen pukkarissa? Tukala avioero, kenties? 25 00:01:51,080 --> 00:01:54,760 Veronica, avaa laukkusi ja anna avaimesi. 26 00:02:01,720 --> 00:02:03,040 Kaikki avaimesi. 27 00:02:20,360 --> 00:02:22,640 -Voin selittää. -Ei tarvitse. 28 00:02:22,800 --> 00:02:24,440 Alueella on turvajärjestelmä- 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,240 -joka pitää kirjaa yöllisistä vieraista. 30 00:02:27,400 --> 00:02:31,720 En näe kameroita. Ette voi todistaa, että murtauduin sisään. 31 00:02:31,880 --> 00:02:34,480 Miten muuten olisit saanut huumetestien tulokset? 32 00:02:34,640 --> 00:02:37,080 Väärennetyt huumetestitulokset? 33 00:02:37,240 --> 00:02:41,160 Minäpä kerron. Yleensä, kun pelastan nahkasi, aloitan... 34 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 Mitä muuta olet varastanut? 35 00:02:43,080 --> 00:02:46,520 En usko, että kaikki nämä avaimet kuuluvat teidän tontille. 36 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 Mihin tämä esimerkiksi menee? 37 00:02:48,920 --> 00:02:50,600 Tuoko? Katsotaanpa. 38 00:02:50,760 --> 00:02:55,920 Se avaa ennen vuotta 1990 valmistetun kassakaapin. 39 00:02:56,080 --> 00:02:59,840 -Entä tämä? -Mihin tahansa Vespa-skootteriin. 40 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 Mitä? Haluan olla valmistautunut. 41 00:03:03,120 --> 00:03:05,000 Valmistaudu sitten erotukseen. 42 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Murtauduit arkistokaappiini. 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,560 Virkavaltaakin saattaisi kiinnostaa. 44 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Jos hyllytätte minut, en voi saada... 45 00:03:12,000 --> 00:03:15,280 Stipendiä? Kyllä, olen tietoinen sekä koulumenestyksestäsi- 46 00:03:15,440 --> 00:03:22,080 -että taloudellisesta tilanteestasi. Ehkä jälki-istunto riittäisi. 47 00:03:22,240 --> 00:03:23,880 Hyvä on, suostun siihen. 48 00:03:26,000 --> 00:03:31,080 -Miten menee? -Kuule Mac. Mac? 49 00:03:31,240 --> 00:03:32,800 Puhuitko minulle? 50 00:03:32,960 --> 00:03:37,320 Puhuin. Mietin, että voisinko palkata sinut? 51 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 -Tekemään mitä? -Tarvitsen nettisivut- 52 00:03:39,800 --> 00:03:42,400 -ja nettiprofiilin Phoenix Land Trustille. 53 00:03:42,560 --> 00:03:45,360 Tarvitsisin myös logon kirjelomakkeeseen. 54 00:03:45,520 --> 00:03:50,000 Voin maksaa saman hinnan kuin mitä yleensä laskutat. 55 00:03:50,160 --> 00:03:52,720 Työn pitää olla parhainta laatua. 56 00:03:52,880 --> 00:03:56,040 Autan sinua saamaan yrityksesi pystyyn- 57 00:03:56,200 --> 00:04:00,360 -mutta etkö käytännössä palkkaa minut tekemään läksysi? 58 00:04:02,440 --> 00:04:03,800 Aivan. 59 00:04:03,960 --> 00:04:06,760 Lisää jännittäviä uutisia: Neptunen pelaajat pitävät- 60 00:04:06,920 --> 00:04:08,920 -viikolla koe-esiintymisiä Hamletiin. 61 00:04:09,080 --> 00:04:13,120 Ylpeänä julistan, että tämän vuoden julkkisjohtaja on- 62 00:04:13,280 --> 00:04:17,880 -TV- ja elokuvatähti sekä koulusta valmistunut Trina Echolls. 63 00:04:18,040 --> 00:04:21,000 Rehtori Moorehead, senkin tähtien ihailija. 64 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Jos Loganin sisko on Neptunuksessa- 65 00:04:23,320 --> 00:04:26,840 -hän putosi ensimmäisenä tosi-tv-ohjelman tältä kaudelta. 66 00:04:27,000 --> 00:04:30,680 Veronica. Tiedäthän, ettei koulu ole vielä ohi? 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,920 En haluaisi missata jälki-istuntoa. 68 00:04:33,080 --> 00:04:35,960 Suostuttelin maikan päästämään minut etuajassa. 69 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 Tule sitten mukaani. Minulla on sinulle projekti. 70 00:04:41,080 --> 00:04:45,360 Talonmies joutui onnettomuuteen siirtäessään asiakirjoja. 71 00:04:45,520 --> 00:04:50,640 Olet armahdettu, kun kansiot ovat aakkosjärjestyksessä- 72 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 -tuossa kaapissa. 73 00:04:54,840 --> 00:04:56,800 Saanko käyttää taikuutta? 74 00:05:13,320 --> 00:05:14,720 Äitini kansio? 75 00:05:14,880 --> 00:05:18,080 Kuusi kuukautta sitten hän katosi keskellä yötä. 76 00:05:18,240 --> 00:05:20,960 Kaikki kai jättävät jotain jälkeensä. 77 00:05:21,120 --> 00:05:23,560 Äiti ei puhunut usein ajastaan Neptunessa. 78 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 Ennen kuin hän joi- 79 00:05:25,320 --> 00:05:27,960 -hän sanoi, että lukiosta on vain selvittävä. 80 00:05:28,120 --> 00:05:29,800 Tiesin, mitä hän tarkoitti. 81 00:05:29,960 --> 00:05:33,200 Kuvittelin tulevani toimeen teini-ikäisen äitini kanssa- 82 00:05:33,360 --> 00:05:37,600 -jopa sen jälkeen, kun hän aikuisena petti odotukseni. 83 00:05:37,760 --> 00:05:40,240 Lianne Reynolds, erotettu kolmeksi päiväksi- 84 00:05:40,400 --> 00:05:42,560 -ilkeiden huhujen levittämisestä. 85 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Lianne Reynolds oli kuulustelussa- 86 00:05:49,120 --> 00:05:52,680 -yhdessä Deborah Philipina Drummondin kanssa. 87 00:05:52,840 --> 00:05:57,120 Häh? Onkohan hän sukua Deborah Philipina Hauserille? 88 00:05:57,280 --> 00:06:01,960 Tässä kestää kauan, jos aiot lukea ne yksitellen. 89 00:06:02,120 --> 00:06:05,200 -Minä vain... -Nuuskit koulun tavaroita? 90 00:06:05,360 --> 00:06:09,640 Sehän sai sinut jälki-istuntoon. Takaisin töihin, Veronica. 91 00:06:25,040 --> 00:06:28,640 Hei! Poltit taas sulakkeen, Berto! 92 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 Kuuletko minua? 93 00:06:39,280 --> 00:06:41,840 Kuulin, että valosi sammuivat. 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 Oletko koskaan kuullut genetiikasta? 95 00:06:44,280 --> 00:06:48,640 Mummisi ansiosta alan 50 prosentin mahdollisuudella juopottelemaan. 96 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 Mahdollisuutesi ovat siis yksi neljästä, mikä ei ole paha. 97 00:06:52,200 --> 00:06:56,840 On myös tämä piilevä ilkeiden tyttöjen geeni. 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 Onneksesi olet muovia. 99 00:06:59,080 --> 00:07:01,880 Rouva Hauser! Onko sinulla hetki aikaa? 100 00:07:02,040 --> 00:07:06,080 En ole juonut kahvia. Tulet juttusille omalla vastuullasi. 101 00:07:06,240 --> 00:07:11,960 Tunsitko äitini Lianne Reynoldsin? Olitte samalla luokalla. 102 00:07:12,120 --> 00:07:14,080 Tunsin äitisi. 103 00:07:14,240 --> 00:07:17,400 Niin hyvin, että teidät erotettiin yhdessä. 104 00:07:18,440 --> 00:07:20,680 Miksi kaivaisit esiin noin ruman tarinan? 105 00:07:20,840 --> 00:07:23,000 Kun äiti ja maikka erotetaan- 106 00:07:23,160 --> 00:07:24,920 -keksityn huhun levittämisestä? 107 00:07:25,080 --> 00:07:26,640 Kuka ei halua kuulla lisää? 108 00:07:26,800 --> 00:07:30,720 Se ei ole mehukas juttu. Se on noloa. 109 00:07:30,880 --> 00:07:34,920 Hävettää, että edes kuuntelin juoruja ja vielä levitin niitä. 110 00:07:35,080 --> 00:07:36,680 En ymmärtänyt seurauksia. 111 00:07:36,840 --> 00:07:40,720 Moni loukkaantui, koska äitisi ei osannut pitää suutaan kiinni. 112 00:07:42,280 --> 00:07:45,080 Ehkä voit oppia hänen virheestään. 113 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 Sillä lailla. 114 00:08:09,320 --> 00:08:13,280 Elämässä saa sitä, mitä tilaa. 115 00:08:49,040 --> 00:08:53,160 Olet työskennellyt täällä ikuisuuden. 116 00:08:53,320 --> 00:08:57,280 Tiedätkö, mitä äitini teki viimeisenä vuotenaan, jotta hänet erotettiin? 117 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Ymmärsinkö oikein? 118 00:08:59,440 --> 00:09:02,400 Haluatko jatkaa sen tekemistä, mitä juuri eilen kielsin? 119 00:09:03,560 --> 00:09:07,240 -Niin. -Järjestäisit ennemmin kansioita. 120 00:09:12,640 --> 00:09:16,320 Olin silloin nuori luonnontieteen opettaja. 121 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 En siis tiedä mitään. Etkö lukenut raporttia? 122 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 Kaikki hyvät osat oli peitetty. 123 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 Keitä muita täällä oli? 124 00:09:24,840 --> 00:09:28,080 Mitä? Yritän vain selvittää, millainen ihminen äitini oli. 125 00:09:29,520 --> 00:09:32,800 Rouva Hauser oli opiskelija. Hra Moorehead oli vararehtori. 126 00:09:32,960 --> 00:09:38,720 Mary Mooney oli oppilas. Se taisi olla koko lista. 127 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 Mary Mooney. Kuka se on? 128 00:09:42,120 --> 00:09:46,520 Anteeksi, Mary. Mary Mooney? 129 00:09:46,680 --> 00:09:49,560 Voit kysyä niin kovaa kuin haluat. Keittäjä ei puhu. 130 00:09:49,720 --> 00:09:51,640 Hän on kai jälkeenjäänyt tai kuuro. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,560 Äiti oppi viittomaan, koska tätinsä oli kuuro. 132 00:09:54,720 --> 00:09:57,680 Hän opetti minulle aakkoset, mutta siitä on kauan. 133 00:09:57,840 --> 00:10:00,840 Anteeksi. Tiesitkö- 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,720 -L-I-A-N-N-E- 135 00:10:04,880 --> 00:10:08,760 R-E-Y-N-O-L-D-S-I-A? 136 00:10:12,560 --> 00:10:16,520 Harmi. Näköjään viittomakieli ei ole niin helppoa kuin luulin. 137 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 Anteeksi, voitko puhua hitaammin? 138 00:10:22,360 --> 00:10:26,520 Lianne oli paholainen? 139 00:10:28,440 --> 00:10:32,120 Äitini on paholainen. Kerro jotain uutta. 140 00:10:37,680 --> 00:10:39,200 Rehtori Moorehead? 141 00:10:39,360 --> 00:10:43,280 Veronica! Clemmons näköjään epäonnistuu päätehtävässään. 142 00:10:43,440 --> 00:10:46,120 -Mitä tarkoitat? -Pitää sinut poissa luotani. 143 00:10:46,280 --> 00:10:50,160 -Voimmeko kävellä ja jutella? -Olit vararehtori vuonna 1980. 144 00:10:50,320 --> 00:10:52,760 -Niin olin. -Ja erotit äitini - 145 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 koska hän levitti ilkeitä huhuja toisesta oppilaasta. 146 00:10:56,240 --> 00:10:59,080 Kuulostaa minulta. Mikä äitisi nimi oli? 147 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 Lianne Reynolds. 148 00:11:01,200 --> 00:11:05,800 Itse asiassa näin äitiäsi paljon. 149 00:11:05,960 --> 00:11:09,880 Miksi hänet erotettiin? Mitä niin kamalaa hän sanoi? 150 00:11:10,040 --> 00:11:13,680 En muista. Ja vaikka muistaisin, miksi toistaisin sen? 151 00:11:13,840 --> 00:11:18,400 Äitisi on varmasti hieno ihminen, mutta täällä ollessaan- 152 00:11:18,560 --> 00:11:22,480 -Lianne oli melko ilkeä. 153 00:11:29,880 --> 00:11:35,440 Veronica ja Alan! Mitä lempirehtorilleni kuuluu? Tauko. 154 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 Hän on kuin iso nallekarhu. 155 00:11:40,280 --> 00:11:42,520 Mukavaa, että palasit, Trina. 156 00:11:42,680 --> 00:11:47,800 Sinä näytät upealta. 157 00:11:47,960 --> 00:11:50,280 Tyylisi on mahtava. Kuin Pariisista. 158 00:11:50,440 --> 00:11:54,400 Miten sinulla on mennyt? Lukuun ottamatta sotkua isän kanssa. 159 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 -Sitäkö? Se on mennyttä. -Hienoa. 160 00:11:57,720 --> 00:11:59,320 On pitänyt soittaa sinulle. 161 00:11:59,480 --> 00:12:02,360 Minulla on jännittäviä uutisia projektista. 162 00:12:02,520 --> 00:12:04,680 Kolme sanaa: Evan Rachel Wood. 163 00:12:04,840 --> 00:12:06,160 Selvä. 164 00:12:06,320 --> 00:12:09,120 Hän esittää sinua Aaron Echolls -tarinassa! 165 00:12:09,280 --> 00:12:11,560 Vaihdoimme nimeä teidän vuoksenne. 166 00:12:11,720 --> 00:12:15,600 Se on mahtava rooli! Siitä oli lehdessä. Etkö nähnyt? 167 00:12:15,760 --> 00:12:17,920 Näköjään missasin sen. 168 00:12:19,080 --> 00:12:23,600 Koe-esiintyisit näytelmään! Voit esiintyä miten haluat. 169 00:12:23,760 --> 00:12:25,400 Tarvitsemme nättejä tyttöjä. 170 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 Kiitos, mutta en osaa näytellä. 171 00:12:28,080 --> 00:12:30,760 Se on yliarvostettua. Olet lahjakas, kultaseni. 172 00:12:30,920 --> 00:12:34,800 Jutellaan myöhemmin. Yhtiöni tarvitsee minua nyt. 173 00:12:34,960 --> 00:12:38,720 Näytelmä on herrani, ja olen sen hutsu. 174 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 Tilasiko joku sytytyspalvelun? 175 00:12:44,800 --> 00:12:47,520 Olen melko varma, että tarkoitat sammutuspalvelua. 176 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 -Kuka sellaista haluaisi? -Logan ei ole täällä. 177 00:12:50,960 --> 00:12:54,000 Rentoudu, Riku Rikas. Olen ollut molempien sängyissä. 178 00:12:54,160 --> 00:12:56,680 Saan siis välillä poiketa. 179 00:12:59,080 --> 00:13:02,400 Voi luoja. Ei kai tuo ole vauva? 180 00:13:04,120 --> 00:13:05,720 Älä höpsi. 181 00:13:07,880 --> 00:13:11,400 Se on vanhemmuutta opettava elämäntapasimulaattori. 182 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 Osa kouluprojektia. 183 00:13:15,840 --> 00:13:19,080 Tuo on karmivinta, mitä olen nähnyt. 184 00:13:19,240 --> 00:13:25,120 Haluatko pitää taukoa isähommista? Vien sinut ajelulle. 185 00:13:26,880 --> 00:13:29,640 -Ajelulle? -Big D:n urheiluauto on alakerrassa. 186 00:13:29,800 --> 00:13:33,280 Sinun on nähtävä se. Näyttäisit siinä seksikkäältä. 187 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Enkö ole muuten rakastettava? 188 00:13:35,800 --> 00:13:39,840 Auton myyntihinta on 150 tonnia- 189 00:13:40,000 --> 00:13:44,160 -mutta saat sen puoleen hintaan. Kai osaat ajaa manuaalia? 190 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 -Itse asiassa... -Älä huoli. 191 00:13:46,480 --> 00:13:51,200 Opetan sinua hauskalla tavalla. Ei tarvitse edes nousta sohvalta. 192 00:13:56,840 --> 00:14:00,600 Kastroidaanko teidät koulussa? 193 00:14:00,760 --> 00:14:05,280 Et tarvitse seksivalistusta. Tarvitset minua. 194 00:14:08,880 --> 00:14:12,080 -Hei, Trina. -Duncan. Näytät hyvältä. 195 00:14:12,240 --> 00:14:18,640 -Hyvän ruokavalion tulos. -Hei, kulta! Mikä sinulla kesti? 196 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 En tiennyt, että tyrkytät itseäsi kämppikselleni. 197 00:14:22,520 --> 00:14:25,120 Toin yllätyksen, jota voisitte kokeilla. 198 00:14:25,280 --> 00:14:30,720 Voitte myös jakaa tai vuorotella. 199 00:14:32,080 --> 00:14:33,680 Duncan ei pidä sellaisesta. 200 00:14:33,840 --> 00:14:36,760 -Puhunkin Dickin urheiluautosta. -Hetkinen. 201 00:14:36,920 --> 00:14:41,840 Makaatko pikkuveljeni kanssa? Eikö hän ole 13? 202 00:14:42,000 --> 00:14:47,720 Niin hän toivoisi. Onko tämä isosiskosi, josta et ole kertonut? 203 00:14:47,880 --> 00:14:49,720 Niin, unohdin käytöstapani. 204 00:14:49,880 --> 00:14:54,680 Kendall Casablancas ja Trina Echolls. Kovikset tapaavat toisensa. 205 00:14:54,840 --> 00:14:56,280 Hän taitaa olla kovempi. 206 00:14:56,440 --> 00:14:59,840 Olisi kiva jäädä juttelemaan, mutta on menoa. 207 00:15:00,000 --> 00:15:03,080 Missä? Onko olemassa klubi, jossa- 208 00:15:03,240 --> 00:15:05,440 -sammuvat tähdet käyvät? -Kyllä. 209 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 Mutta et viihtyisi täysi-ikäisten seurassa. 210 00:15:08,080 --> 00:15:12,040 Menemme jatkoille mäkkäriin, jos ehdit. 211 00:15:12,200 --> 00:15:16,720 Hänen pitää olla sängyssä kello 22. Huomenna on koulua. 212 00:15:18,480 --> 00:15:19,880 Öitä! 213 00:15:20,040 --> 00:15:23,400 Hän tuli lainaamaan videokameraani mutta unohti. 214 00:15:23,560 --> 00:15:26,480 Poistumiskohtaus oli selvästi tärkeämpää. 215 00:15:27,600 --> 00:15:29,440 Tutkittuani äitini vuosikirjaa- 216 00:15:29,600 --> 00:15:32,840 -löysin salaperäisen kirjoituksen kaikkien hengailuviestien- 217 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 -ja juhlatoivotusten keskeltä. 218 00:15:34,840 --> 00:15:38,920 Joku Patty Wilson kirjoitti: "Kiitos herkullisista huhuista." 219 00:15:39,080 --> 00:15:40,720 "Teit fysiikasta siedettävää." 220 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 Onneksi Patty asuu yhä Neptunessa- 221 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 -ja lähti innoissaan kanssani kahville. 222 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Ainakin joku muistaa äidin lämpimästi. 223 00:15:48,440 --> 00:15:49,960 Patty? 224 00:15:50,120 --> 00:15:53,400 Olet varmaan Veronica. Voi sinua. 225 00:15:53,560 --> 00:15:56,800 Olet kaunis, aivan kuin äitisi. 226 00:15:56,960 --> 00:16:00,360 Äitisi oli hyvin suosittu. 227 00:16:00,520 --> 00:16:02,360 Hienoa. 228 00:16:02,520 --> 00:16:06,080 Olimme labrapari ja juoruilimme aina huoneen perällä. 229 00:16:06,240 --> 00:16:10,760 Mutta mehukkaat jutut koskivat aina äitisi rakkauselämää. 230 00:16:10,920 --> 00:16:15,120 -Niinkö? Mitä siitä? -Äitisi ja Jake Kane- 231 00:16:15,280 --> 00:16:18,000 -olivat on-off-suhteessa ennen viimeistä vuotta- 232 00:16:18,160 --> 00:16:22,440 -mutta päätösjuhlissa he olivat jo yhdessä. Tai niin hän luuli. 233 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 -Mitä tapahtui? -Se ilkeä äkäpussi- 234 00:16:25,320 --> 00:16:28,400 -jota Jake tapaili kesällä, kertoi olevansa raskaana. 235 00:16:28,560 --> 00:16:31,520 Saiko Jake Kane jonkun raskaaksi 25 vuotta sitten? 236 00:16:31,680 --> 00:16:34,600 Äitisi oli eri mieltä. Hän uskoi Celesten valehtelevan. 237 00:16:34,760 --> 00:16:38,000 -Celeste Kane? -Silloin vielä Celeste Conathan. 238 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 Perhe oli muuttamassa koulupiirin ulkopuolelle- 239 00:16:41,120 --> 00:16:43,720 -joten hänen oli erotettava Jake ja Lianne. 240 00:16:43,880 --> 00:16:46,600 Celeste viimeisteli vuoden toisessa koulussa. 241 00:16:46,760 --> 00:16:50,080 Hän onnistui kuitenkin palaamaan Neptuneen tanssiaisiin. 242 00:16:50,240 --> 00:16:52,440 Hän ei tainnut olla raskaana tansseissa. 243 00:16:52,600 --> 00:16:56,480 Aivan. Jaken avioton lapsi oli kadonnut kuin taikaiskusta. 244 00:16:56,640 --> 00:17:01,320 Ahaa. Joko äiti jätettiin Celesten valeraskauden takia- 245 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 -tai äiti jätettiin ja hän väitti Celesten olleen raskaana. 246 00:17:13,280 --> 00:17:15,480 -Sori, olen myöhässä. -Melkein aloitin jo. 247 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 Et olisi saanut chiliyllätystäni. 248 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 -Teitkö chili con carnea? -Yllätys. 249 00:17:19,920 --> 00:17:22,960 Piti hakea muovivauva Duncanin luota. 250 00:17:26,040 --> 00:17:30,200 -Voinko kysyä jotain äidistä? -Hitsi. 251 00:17:30,360 --> 00:17:34,520 Kun tapasit hänet, oliko hän yhä siisti tyyppi? 252 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Tietysti. Hänhän nai minut, eikö? 253 00:17:40,200 --> 00:17:41,840 Miksi kysyt? 254 00:17:42,000 --> 00:17:44,760 Kuulin, että äiti erotettiin viimeisenä vuonna- 255 00:17:44,920 --> 00:17:49,080 -koska hän levitti huhua Celeste Kanen raskaudesta. 256 00:17:49,240 --> 00:17:52,560 -Ei kuulosta hyvältä. -Juuri niin. 257 00:17:52,720 --> 00:17:55,320 -Tekisitkö palveluksen? -Millaisen palveluksen? 258 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 Etsi syntymätodistus ja selvitä, puhuiko äiti totta. 259 00:17:58,560 --> 00:18:00,640 Mitä saisit sillä selville? 260 00:18:02,000 --> 00:18:03,480 Tiedät, kuka äitisi oli. 261 00:18:03,640 --> 00:18:08,440 Unohda viimeiset pari vuotta. Rakastitte toisianne. 262 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 Kumpi on pahempaa? 263 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 Kansioiden järjestely vai kuuluisa näytelmä- 264 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 -jonka pilaa tuntematon näyttelijä ysärileffasta? 265 00:18:23,160 --> 00:18:26,200 Hah! Oletko rehellinen? 266 00:18:26,360 --> 00:18:28,840 -Herrani? -Oletko reilu? 267 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 Mitä tarkoitatte, ylhäisyys? 268 00:18:34,200 --> 00:18:37,320 Anteeksi, se on minun. Hänellä on vatsakipuja. 269 00:18:38,400 --> 00:18:40,360 Jos olet rehellinen ja reilu- 270 00:18:40,520 --> 00:18:43,920 -rehellisyytesi ei saa tulla kauneutesi tielle. 271 00:18:44,080 --> 00:18:47,600 Ylhäisyys, voisiko kauneus käydä paremmin kaupaksi kuin... 272 00:18:49,960 --> 00:18:52,080 Hae hoitaja. 273 00:19:03,880 --> 00:19:08,000 Niin söpöä, että halusit tavata. 274 00:19:08,160 --> 00:19:12,880 Mahtavaa! No, mistä on kyse? 275 00:19:14,360 --> 00:19:17,080 -Mikä tuo on? -Tämä on laatikko isäni- 276 00:19:17,240 --> 00:19:21,520 -15 000 dollarin kellolle, jonka myit viidellä tonnilla. 277 00:19:23,680 --> 00:19:27,680 Tätä perhettä on jo nöyryytetty tarpeeksi. Lopeta. 278 00:19:27,840 --> 00:19:32,080 Hän huijaa sijoittajilta miljoonia, mutta minä nöyryytän perhettä? 279 00:19:32,240 --> 00:19:34,560 Minulla ei ole rahastoa elättämässä minua. 280 00:19:34,720 --> 00:19:37,760 Tytön on siis tehtävä kaikkensa selviytyäkseen. 281 00:19:39,280 --> 00:19:41,400 Minulla on parempi ratkaisu. 282 00:19:41,560 --> 00:19:44,000 Käytän rahastoni firman perustamiseen. 283 00:19:44,160 --> 00:19:46,080 Löysin jo toimiston keskustasta. 284 00:19:46,240 --> 00:19:50,200 Olen laatinut esitteen, jota voisit vilkaista. 285 00:19:50,360 --> 00:19:52,800 -Miten tämä liittyy minuun? -Olen 16. 286 00:19:52,960 --> 00:19:55,680 En voi tavata sijoittajia tai hyväksyä asiakirjoja. 287 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 Tässä sinä tulet kuvioon. 288 00:19:57,480 --> 00:20:00,400 Sinä edustaisit yritystäni. 289 00:20:01,480 --> 00:20:03,840 Hitsi. Luulin, ettet pidä minusta. 290 00:20:04,840 --> 00:20:08,680 En pidäkään. Mutta epätoivosi on arvokasta. 291 00:20:14,200 --> 00:20:18,920 Olen tehnyt kovasti töitä välttääkseni töiden tekemistä. 292 00:20:19,080 --> 00:20:22,560 Nytkö annat minulle työn? En tiedä mitään myynnistä. 293 00:20:22,720 --> 00:20:26,120 Tiedäthän. Et tiedä muusta. Saisit myös palkkaa. 294 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 Tonnin viikossa. Lisäksi saisit provision. 295 00:20:29,440 --> 00:20:31,840 Big D selviää vielä lopulta. 296 00:20:32,000 --> 00:20:35,560 On suloista nähdä, mitä yrität. Isäsi olisi ylpeä. 297 00:20:38,360 --> 00:20:42,080 Jos haluat tämän toimivan, älä holhoa minua. 298 00:20:42,240 --> 00:20:45,560 Kyllä, herra. 299 00:20:47,080 --> 00:20:48,840 Milloin saan ensimmäisen palkan? 300 00:20:57,320 --> 00:21:02,240 Vuonna 1980 ei syntynyt lasta Kanen tai Conathanin nimillä. 301 00:21:02,400 --> 00:21:07,240 -Celeste siis valehteli. -Tai sitten hän teki abortin. 302 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Voitko ottaa siitä selvää? 303 00:21:09,800 --> 00:21:14,600 Sinulla ja Duncanilla näyttää menevän hyvin. 304 00:21:14,760 --> 00:21:18,760 Miksi sinun pitää nähdä vaivaa 25-vuotiaan ruven repimiseksi? 305 00:21:18,920 --> 00:21:22,240 Haluan todistaa, että äitini oli hyvä ihminen. 306 00:21:22,400 --> 00:21:25,000 Ettei hän ollut yksi tytöistä, joita en siedä. 307 00:21:25,160 --> 00:21:28,640 Sellainen, joka tekee lukiosta kurjan kaikille muille. 308 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 Selvä. 309 00:21:31,360 --> 00:21:33,960 -Mitä? -Aikamoinen lisävoitto, eikö? 310 00:21:34,120 --> 00:21:37,880 Todistat samalla, että Celeste on kauhea. 311 00:21:38,040 --> 00:21:42,760 Jos hän ei olisi erottanut äitiäsi, sinulla ei olisi minua. 312 00:21:42,920 --> 00:21:45,440 Silloin et olisi oma itsesi, Veronica. 313 00:21:47,120 --> 00:21:51,040 -Eikö se olisikin huono juttu? -Aivan. 314 00:21:51,200 --> 00:21:54,440 Pidä se mielessä, kun kerron tämän. 315 00:21:57,040 --> 00:22:02,040 Tuntematon nainen vietiin Balboan sairaalaan 8. toukokuuta 1980. 316 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 -Onpa outoa. -Ja muuttuu oudommaksi. 317 00:22:05,360 --> 00:22:08,600 Vauva löytyi tyttöjen vessasta Neptunen lukion tanssiaisissa. 318 00:22:08,760 --> 00:22:10,480 Celeste. 319 00:22:10,640 --> 00:22:12,680 Et taida kuunnella, kun puhun. 320 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 Sinun vuorosi. 321 00:22:22,000 --> 00:22:24,320 Ei käy. Vauva on tänään sinun. 322 00:22:24,480 --> 00:22:27,480 Vauva ja juustohampurilaisia. Tämä on pakettitarjous. 323 00:22:27,640 --> 00:22:30,320 Minun on nukuttava tänä yönä. Yhteiskuntaopin koe. 324 00:22:30,480 --> 00:22:32,400 Minulla on muita suunnitelmia. 325 00:22:32,560 --> 00:22:35,320 Mitä suunnitelmia? Et kertonut minulle mitään. 326 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 Tuttipullo on autossa. 327 00:22:44,120 --> 00:22:46,560 Ainakin muistit vauvan. 328 00:22:46,720 --> 00:22:49,280 Hoidan tämän, mutta sitten sinun on mentävä. 329 00:22:49,440 --> 00:22:53,800 -Odotatko seuraa? -Menen ulos syömään. 330 00:22:54,920 --> 00:22:57,960 Olen yllättynyt, ettei Lilly saanut tällaista. 331 00:22:58,120 --> 00:23:00,400 Hän pelkäsi aina Lillyn tulevan raskaaksi. 332 00:23:00,560 --> 00:23:03,440 -Onpa ironista. -Ai mikä? 333 00:23:03,600 --> 00:23:05,760 Äitisi pelkäsi Lillyn tulevan raskaaksi. 334 00:23:05,920 --> 00:23:08,840 Rauhoituhan. Ethän puhu Celestestestä pahaa? 335 00:23:09,000 --> 00:23:14,960 En tietenkään. Mitä siitä pyhimyksestä voisi sanoa? 336 00:23:15,120 --> 00:23:20,320 Hän on lämminsydäminen ja ihana nainen, jolla on hyvät geenit- 337 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 -ja täydelliset sosiaaliset taidot. 338 00:23:22,560 --> 00:23:25,400 Voi kiitos, Veronica. 339 00:23:30,240 --> 00:23:33,200 Hei äiti! Olet aikaisessa. 340 00:23:33,360 --> 00:23:37,080 Toin puhtaita vaatteita illalliselle. Mitä hän tekee täällä? 341 00:23:37,240 --> 00:23:42,600 Tarkoitatko minua? Olen Duncanin salainen tyttöystävä. 342 00:23:42,760 --> 00:23:44,960 Ja meillä on lehtolapsi. 343 00:23:46,520 --> 00:23:50,440 -Haluatko pidellä tätä halipalloa? -Jätän väliin. 344 00:23:50,600 --> 00:23:53,440 Pyyhittyäsi ilmeesi hoida vaatteet, Astrid. 345 00:23:54,640 --> 00:23:57,120 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa heille. 346 00:23:57,280 --> 00:23:59,040 Tai sanoa, ettet ollut kertonut. 347 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 Tiesin, että näin kävisi. 348 00:24:01,400 --> 00:24:04,240 Olisi pitänyt ottaa sinut mukaamme. 349 00:24:04,400 --> 00:24:06,760 -Ei vauvan kuullen! -Tämä ei ole hauskaa. 350 00:24:06,920 --> 00:24:10,200 Ei olekaan. Parittelisinko Kanen kanssa? 351 00:24:10,360 --> 00:24:14,240 Se ei naurata. Mutta ei kenenkään tarvitse tietää. 352 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 Pahimmassa tapauksessa eroamme- 353 00:24:16,560 --> 00:24:20,680 -ja hylkään vauvan tanssiaisiin. Se toimi tanssiaisissasi, eikö? 354 00:24:20,840 --> 00:24:24,800 -Puhuuko hän koskaan järkeä? -Onko hän aina näin kylmä? 355 00:24:24,960 --> 00:24:29,640 Näen kasvoissasi vain humalaisen ja lutkamaisen äitisi. 356 00:24:29,800 --> 00:24:31,440 -Äiti! -Duncan, hän ei voi... 357 00:24:31,600 --> 00:24:33,440 Tarvitsen hetken äitini kanssa. 358 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 Toki. Odotamme makuuhuoneessa. 359 00:24:35,720 --> 00:24:39,200 Haittaako, että likaiset ja puhtaat pyykit sekoittuvat? 360 00:24:42,800 --> 00:24:46,080 -Sinulla on melkoinen pomo. -Eikö vain. 361 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Miten kestät häntä? 362 00:24:47,880 --> 00:24:50,720 Hän lupasi maksaa jatko-opintoni ensi vuonna. 363 00:24:51,880 --> 00:24:55,200 Tämä on outo kysymys, mutta onko tuo oikea hiusvärisi? 364 00:24:55,360 --> 00:24:58,200 Olet oikeassa. Tuo on outo kysymys. 365 00:24:58,360 --> 00:25:01,360 Olen niin sanottu pulloblondi. 366 00:25:01,520 --> 00:25:03,600 Olet varmaan noin 25-vuotias? 367 00:25:03,760 --> 00:25:07,640 Sinun pitäisi työskennellä tivolissa. Olen tosiaan 25. 368 00:25:07,800 --> 00:25:10,600 Ole kiltti äläkä kysy painoani. 369 00:25:10,760 --> 00:25:13,640 Me lähdemme. Nyt. 370 00:25:19,120 --> 00:25:21,600 Noinko Celeste elää itsensä kanssa? 371 00:25:21,760 --> 00:25:24,280 Palkkaa hylkäämänsä tyttären viikkaamaan pyykit. 372 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 Ja maksaa lukukausimaksut? 373 00:25:26,600 --> 00:25:31,520 Jos Astrid on tanssiaisvauva, häntä odottaa vielä paljon lisää. 374 00:25:32,600 --> 00:25:34,640 -Anteeksi, rouva Murphy. -Niin, Logan? 375 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Haittaako, jos käyn vessassa? 376 00:25:36,800 --> 00:25:40,200 Pyydät aina päästä vessaan tähän aikaan. 377 00:25:40,360 --> 00:25:45,040 Se johtuu siitä 12-päkistä, jonka hotkaisin lounaalla. 378 00:25:45,200 --> 00:25:47,320 Kiirehdi sitten heti takaisin. 379 00:25:54,840 --> 00:25:57,640 Toivottavasti ei sattunut, kun laastari irrotettiin. 380 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 Siitä voi tulla hiertymiä. 381 00:25:59,760 --> 00:26:02,840 Teit virheen, jäbä. Et saisi elää tekosi takia. 382 00:26:03,000 --> 00:26:06,880 Minun tekoni? Odotahan, kun kerrataan vähän. 383 00:26:07,040 --> 00:26:09,600 Ammuit haulikolla autoani, kun olin sisällä. 384 00:26:09,760 --> 00:26:12,560 -Se en ollut minä. -Poltit taloni. 385 00:26:12,720 --> 00:26:16,080 Sitten naamiorosvosi pelasivat venäläistä rulettia kädelläni. 386 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 Tajuatko? Olet yhä velkaa minulle. 387 00:26:18,400 --> 00:26:20,800 -Luulin, että tapoit Félixin. -En tappanut. 388 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Niin. Tiedän sen nyt. 389 00:26:23,720 --> 00:26:26,840 Odotatko musiikkia anteeksipyyntösi taustalle? 390 00:26:27,000 --> 00:26:30,520 Meidän molempien on selvitettävä, kuka tappoi Felixin. 391 00:26:30,680 --> 00:26:35,840 Lyöttäydymmekö siis yhteen tehotiimiksi? 392 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Jotain sellaista, mutta ei vielä. 393 00:26:38,160 --> 00:26:41,400 En voi antaa sinun lähteä täältä tuon näköisenä. 394 00:26:41,560 --> 00:26:45,040 Ellen halua olla joku kalju ja tatuoitu koulubussin kuski. 395 00:26:45,200 --> 00:26:47,560 Et kai odota, että vain annan sinun lyödä? 396 00:26:47,720 --> 00:26:49,520 Se ei olisi hauskaa. 397 00:26:49,680 --> 00:26:51,320 Kuka lyö ensimmäisen... 398 00:27:14,760 --> 00:27:19,720 No niin, tulkaahan. Menkää tunneillenne. 399 00:27:26,160 --> 00:27:28,640 No niin, mennään. Lopettakaa. 400 00:27:29,840 --> 00:27:31,240 Irti minusta! 401 00:27:34,240 --> 00:27:37,720 Mennään! Tulehan. 402 00:27:37,880 --> 00:27:41,160 No niin, mennään! Ei mitään nähtävää. Liikettä! 403 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 Onneksi he saivat oven auki. 404 00:27:47,160 --> 00:27:49,520 Weevil taisi antaa pisamanaamalle turpiin. 405 00:27:50,920 --> 00:27:54,800 Näitkö hänen kävelevän ohi? Naamasta ei jäänyt paljoa jäljelle. 406 00:27:54,960 --> 00:28:00,080 Mutta hän kuitenkin käveli. Olisin tuollaisen tempun jälkeen- 407 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 -pannut hänet hautaansa. 408 00:28:06,480 --> 00:28:11,280 Annoin pari vaihtoehtoa. Tässä on animaatio. 409 00:28:11,440 --> 00:28:13,000 Siistiä! 410 00:28:14,880 --> 00:28:18,160 Mutta jos pelkäät aiheuttavasi kohtauksia asiakkaillesi- 411 00:28:18,320 --> 00:28:22,160 -tässä on virtaviivaisempi versio. 412 00:28:22,320 --> 00:28:25,040 -Pidän virtaviivaisuudesta. -Niin minäkin. 413 00:28:27,840 --> 00:28:31,400 Phoenix Land Trust Oy, TJ Cassidy Casablancas. 414 00:28:31,560 --> 00:28:34,280 Hienoa. Antaisin rahani tälle yhtiölle. 415 00:28:34,440 --> 00:28:39,040 Saat myös naisia. Tytöt pitävät arvista ja titteleistä. 416 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 -Hyvä tietää. -Tiedän paljon asioita. 417 00:28:42,160 --> 00:28:46,600 Vaikka haluaisinkin tehdä vaikutuksen naisiin tittelilläni- 418 00:28:46,760 --> 00:28:50,640 -toimitusjohtajan pitää olla Kendall Casablancas. 419 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 Maksa käteisellä, niin en kysele. 420 00:28:53,920 --> 00:28:56,880 Vinkkaa minulle, kun julkistat asian. 421 00:28:57,040 --> 00:29:00,040 Se saattaa olla laitonta. 422 00:29:00,200 --> 00:29:03,560 Etkö silti ihaile tarmoani? 423 00:29:05,440 --> 00:29:07,280 Ehkä vähän. 424 00:29:11,520 --> 00:29:14,360 Olette rouva Mahnovski. Kiitos, että tulitte. 425 00:29:14,520 --> 00:29:17,160 Seuratkaa minua toimistooni. 426 00:29:18,520 --> 00:29:22,240 Adoptiojärjestöt pitävät tietonsa lukkojen takana. 427 00:29:22,400 --> 00:29:27,320 Sijaisvanhemmilta voi kuitenkin saada tietoa. 428 00:29:29,960 --> 00:29:33,560 Te ja miehenne olette ottaneet useita lapsia vuosien varrella. 429 00:29:33,720 --> 00:29:37,360 Muistatteko pientä tyttöä, joka oli hoidossasi- 430 00:29:37,520 --> 00:29:40,720 -muutaman viikon vuonna 1980. Hän löytyi... 431 00:29:40,880 --> 00:29:44,040 ...lukiosta. Miten unohtaisin tanssiaisvauvan? 432 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Tanssiaisvauvan, aivan. 433 00:29:45,760 --> 00:29:51,160 Asiakkaani luulevat vauvan olevan heidän kadonnut lapsensa. 434 00:29:51,320 --> 00:29:54,120 -Johan nyt! -Asiakkaani eivät halua julkisuutta. 435 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 Varakkaina heitä kiinnostaa vain- 436 00:29:56,600 --> 00:29:59,600 -lapsesta huolehtiminen taloudellisesti. 437 00:29:59,760 --> 00:30:02,080 Voisitteko siis kertoa, missä hän... 438 00:30:02,240 --> 00:30:04,560 En usko rahan merkitsevän hänelle paljoa. 439 00:30:04,720 --> 00:30:06,200 Niinkö? Miksi? 440 00:30:06,360 --> 00:30:09,000 Hän päätyi varakkaaseen kotiin. 441 00:30:09,160 --> 00:30:12,800 -Niinkö? -Mutta valitettavasti tänä vuonna- 442 00:30:12,960 --> 00:30:14,560 -adoptioäiti teki itsemurhan- 443 00:30:14,720 --> 00:30:17,360 -ja adoptioisä joutui vankilaan. 444 00:30:24,960 --> 00:30:27,120 Pitäisi vain antaa asian olla. 445 00:30:27,280 --> 00:30:31,040 En minä vääryyttä korjaa. En pelasta siivoojaa. 446 00:30:31,200 --> 00:30:33,040 Ole rehellinen itsellesi. 447 00:30:33,200 --> 00:30:36,680 Et vain siedä Celeste Kanea ja haluat nöyryyttää häntä. 448 00:30:37,840 --> 00:30:39,760 Kuulin, että olit yhä täällä. 449 00:30:39,920 --> 00:30:42,600 Olen vielä päivän tarkkailussa. 450 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 Lääkäri haluaa, että turvotus laskee. 451 00:30:47,360 --> 00:30:50,560 Annan sinun levätä. En halua vaivata sinua tällä. 452 00:30:50,720 --> 00:30:52,320 Mitä siinä on? 453 00:30:53,680 --> 00:30:56,840 Ajattelin vain pyrkiä näytelmään- 454 00:30:57,000 --> 00:31:00,120 -ja halusin pyytää ohjeita itseni kuvaamiseen. 455 00:31:12,240 --> 00:31:17,360 Älä tee tätä itsellesi. Etkö näe, että teet kuolemaa? 456 00:31:17,520 --> 00:31:20,160 Anna minun sitten kuolla rauhassa! 457 00:31:20,320 --> 00:31:24,360 En voi, koska on yhä toivoa. Aina on toivoa. 458 00:31:24,520 --> 00:31:27,240 En tarvitse toivoa. Tarvitsen luuydintä. 459 00:31:27,400 --> 00:31:31,320 Lääkärini mukaan vain verisukulainen voi pelastaa minut. 460 00:31:31,480 --> 00:31:34,600 -Entä vanhempasi? -Olen adoptoitu. 461 00:31:34,760 --> 00:31:37,880 Ellei minut hylännyt äiti astu esiin. 462 00:31:38,040 --> 00:31:43,720 Jos en selvitä, kuka todella olen, minä kuolen! 463 00:31:46,600 --> 00:31:50,560 Ja poikki! Minut on oikeasti adoptoitu. 464 00:31:50,720 --> 00:31:53,360 Niinkö? En tiennyt sitä. 465 00:31:57,480 --> 00:31:59,600 Kukas nyt on ilkeä tyttö? 466 00:31:59,760 --> 00:32:02,320 En ainoastaan nolaisi Celesteä- 467 00:32:02,480 --> 00:32:05,000 -vaan tekisin Trinasta julkisen skandaalin. 468 00:32:07,800 --> 00:32:10,520 Trina, minä valehtelin. 469 00:32:10,680 --> 00:32:13,320 Koko juttu näytelmään pyrkimisestä oli pötyä. 470 00:32:13,480 --> 00:32:18,560 Totuus on, että sinut jätettiin syntyessäsi koulun tyttöjen vessaan- 471 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 -tanssiaisiltana 25 vuotta sitten. 472 00:32:20,840 --> 00:32:26,680 Ei todellakaan. Eikö tämä olekin piilokameraohjelma? 473 00:32:26,840 --> 00:32:29,760 Tulkaa esiin. Minua ei huijata helposti. 474 00:32:29,920 --> 00:32:31,320 Olen tosissani. 475 00:32:31,480 --> 00:32:36,080 Selvä. Jos vitsailet, olet lahjakas näyttelijä. 476 00:32:36,240 --> 00:32:38,760 Sinut löydettiin vessasta tanssiaisiltana. 477 00:32:38,920 --> 00:32:43,200 Tarkoitatko siis,että äitini oli sellainen halpa lutka- 478 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 -ja heitti minut roskikseen? 479 00:32:45,120 --> 00:32:49,360 Olen melko varma, että Celeste Kane on äitisi. 480 00:32:52,320 --> 00:32:56,200 Uutinen voisi olla huonompi. Heillähän on miljardeja! 481 00:32:56,360 --> 00:32:57,800 Niin kai. 482 00:32:59,320 --> 00:33:03,880 Aioin paljastaa ja häpäistä hänet koe-esiintymisnauhalla. 483 00:33:04,040 --> 00:33:07,080 Aioin lähettää videon kaikille lehdille. 484 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 Olet lurjus, Veronica Mars! 485 00:33:10,560 --> 00:33:14,680 Niinkö? Luulin olevani jotain vähemmän imartelevaa. 486 00:33:14,840 --> 00:33:18,640 Jos kiirehdimme, nauha voi päästä iltauutisiin. 487 00:33:18,800 --> 00:33:20,760 Se on vähintä, mitä Pat voi tehdä- 488 00:33:20,920 --> 00:33:23,880 -jätettyään pervoja viestejä vastaajaani. 489 00:33:26,520 --> 00:33:30,040 Yorick raukka. Tunsin hänet, Horatio... 490 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 No niin, pidetään tauko. 491 00:33:34,240 --> 00:33:39,240 "Tähtösen kamppailu kuolemasta," "Echollsin perheen kirous." 492 00:33:39,400 --> 00:33:43,120 "Websterin huhutaan löytyneen Neverlandin kellarista." 493 00:33:45,680 --> 00:33:47,720 Anteeksi, voitko viittoa hitaammin? 494 00:33:47,880 --> 00:33:50,120 Sehän on keittäjä Doris. 495 00:33:50,280 --> 00:33:54,280 Doris oli mukava, kun kävin täällä. Sain aina kakkua. 496 00:33:54,440 --> 00:33:56,440 -Hänen nimensä on Mary. -Niinkö? 497 00:33:56,600 --> 00:34:00,000 -Päätin kutsua häntä Dorikseksi. -Haluatko auttaa? 498 00:34:00,160 --> 00:34:03,960 Onpa suloista. Mutta näytelmä on opiskelijoille. 499 00:34:04,120 --> 00:34:05,720 Trina... 500 00:34:09,080 --> 00:34:10,560 Mitä hän sanoo? 501 00:34:14,880 --> 00:34:19,080 Veronica? Kerrotko, mitä tapahtuu? 502 00:34:21,240 --> 00:34:24,600 Hän haluaa antaa sinulle luuytimensä. 503 00:34:46,480 --> 00:34:48,240 Onko Trina oikeasti tyttäresi? 504 00:34:51,040 --> 00:34:53,120 Oliko Trina tanssiaisvauva? 505 00:34:58,160 --> 00:35:00,120 Miten äitini satutti sinua? 506 00:35:03,960 --> 00:35:06,720 Satutti? Äitisi oli ystäväni. 507 00:35:08,120 --> 00:35:11,960 Ystävä? Oliko Lianne ystäväsi? 508 00:35:12,120 --> 00:35:14,920 Kirjain voi muuttaa kaiken. 509 00:35:15,080 --> 00:35:18,840 Lianne osasi viittomakieltä. Lounastimme usein yhdessä. 510 00:35:19,000 --> 00:35:21,960 Hän oli koulun suloisin ja siistein tyttö. 511 00:35:30,480 --> 00:35:33,840 Lapsena kuvittelin, että jonain päivänä- 512 00:35:34,000 --> 00:35:37,480 -saisin tietää, että vanhempani ovat elokuvatähtiä. 513 00:35:37,640 --> 00:35:40,160 Vanhempasi olivat leffatähtiä, Trina. 514 00:35:40,320 --> 00:35:45,600 Tarkoitan oikeita vanhempiani. Miksi tämä kiinnostaa sinua? 515 00:35:46,840 --> 00:35:49,280 25 vuotta sitten Mary kertoi äidilleni - 516 00:35:49,440 --> 00:35:51,880 -suhteestaan opettajaan. 517 00:35:52,040 --> 00:35:57,040 Äiti teki virheen ja kysyi neuvoa ystävältään Deborah Hauserilta. 518 00:35:57,200 --> 00:36:01,280 Kun tuleva terveystiedon opettaja levitti tarinaa koulussa- 519 00:36:01,440 --> 00:36:03,680 -he joutuivat puhutteluun. 520 00:36:03,840 --> 00:36:06,000 Paljastivatko he mysteeri-isäni? 521 00:36:06,160 --> 00:36:09,120 Eivät. Äiti sanoi keksineensä koko jutun. 522 00:36:09,280 --> 00:36:12,440 -Miksi? -Mary pyysi, ettei hän kertoisi. 523 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 Hän ei halunnut totuuden paljastuvan. 524 00:36:15,000 --> 00:36:20,680 -Halusiko hän suojella opettajaa? -Mary oli peloissaan ja raskaana. 525 00:36:20,840 --> 00:36:24,000 Joten hänestä oli helpompaa hylätä minut tanssiaisissa? 526 00:36:24,160 --> 00:36:27,560 Ei. Hän vei sinut isäsi ovelle, mutta isäsi hätääntyi- 527 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 -tietäen, että sairaalaan meno herättäisi epäilyksiä. 528 00:36:30,680 --> 00:36:35,160 Tilaisuus oli täydellinen. Kaikki luulivat sen olevan oppilaan. 529 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 Mitä isälleni tapahtui? Sanoit hänen olleen opettaja. 530 00:36:38,600 --> 00:36:40,680 Vielä parempaa. 531 00:36:40,840 --> 00:36:43,200 ...koulumenestyksen nostaminen. 532 00:36:44,280 --> 00:36:46,720 -Hei, iskä. Anteeksi häiriö. -Trina. 533 00:36:46,880 --> 00:36:49,480 Hyvä, että voit paremmin. Kuulin, että olit... 534 00:36:49,640 --> 00:36:53,840 Kuolemaisillani? Milloin ajattelit antaa minulle luuydintä? 535 00:36:54,000 --> 00:36:56,840 -Ehkä pitäisi jutella ulkona. -Älä viitsi, isä. 536 00:36:57,000 --> 00:36:59,280 Se on vähintä, mitä voisit tehdä- 537 00:36:59,440 --> 00:37:02,200 -hylättyäsi tyttäresi vessaan tanssiaisiltana. 538 00:37:06,320 --> 00:37:09,400 Hei! Kävitkö jo syömässä? 539 00:37:09,560 --> 00:37:13,640 Hyvä kysymys. Minulla ei oikeastaan ole nälkä. 540 00:37:13,800 --> 00:37:17,040 Etsin aikaisemmin jääkaapista opiskeluvälipalaa. 541 00:37:17,200 --> 00:37:20,800 En yleensäkään tykkää maissimakkarasta- 542 00:37:22,240 --> 00:37:27,080 -mutta nyt en syö niitä enää koskaan. 543 00:37:27,240 --> 00:37:29,280 Laitoitko kuolleen rotan pakastimeen- 544 00:37:29,440 --> 00:37:32,520 -vai onko ruokateollisuus mennyt vihdoin liian pitkälle? 545 00:37:32,680 --> 00:37:34,000 Löysin sen bussista. 546 00:37:34,160 --> 00:37:36,240 Tarkistitko bussin kertomatta minulle? 547 00:37:36,400 --> 00:37:39,320 Se oli teipattu takapenkin alle. 548 00:37:41,120 --> 00:37:43,600 Se oli viesti minulle, koska olen petturi. 549 00:37:43,760 --> 00:37:47,520 En tiedä, kenties. Tai se oli jollekin muulle. 550 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Olit oikeassa, Veronica. 551 00:37:51,480 --> 00:37:55,520 Olisi pitänyt voittaa vaalit ja ottaa juttu hoidettavakseni. 552 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 -Senkin ovela ryökäle. -Tuomiosi päättyy, Veronica. 553 00:38:05,280 --> 00:38:08,640 Vai tulitko hyvittämään jotain, mistä en vielä tiedä? 554 00:38:08,800 --> 00:38:12,520 Oli fiksua päätellä, että minulla oli avain toimistoosi. 555 00:38:12,680 --> 00:38:15,600 Sinun piti keksiä keino saada minut jälki-istuntoon. 556 00:38:15,760 --> 00:38:19,680 Siten varmistit, että löytäisin äitini kansion. 557 00:38:19,840 --> 00:38:21,640 Mitä tarkoitat? 558 00:38:22,760 --> 00:38:25,000 Sinä suunnittelit tämän kaiken. 559 00:38:26,560 --> 00:38:32,600 Etkä edes ota siitä kunniaa. Vielä siistimpää. 560 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 Kekseliäs teoria, Veronica- 561 00:38:34,720 --> 00:38:38,720 -mutta minun on palattava töihin. 562 00:38:52,920 --> 00:38:54,680 -Hei. -Neiti Mars? 563 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Soitan Neptunen sairaalasta- 564 00:38:56,800 --> 00:38:59,480 -liittyen Abel Koontzin tavaroihin. 565 00:39:15,800 --> 00:39:20,680 On pysäyttävää nähdä ihmisen elämä pahvilaatikossa. 566 00:39:20,840 --> 00:39:22,680 Koska pääsin jo vartijoiden ohi- 567 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 -haluan tarkistaa yhden asian. 568 00:39:25,560 --> 00:39:28,400 Megin huoneen, joka on vartioimaton. 569 00:40:26,160 --> 00:40:30,160 Suomennos: Jussi Robert Ojala Iyuno SDI-Group