1 00:00:00,240 --> 00:00:01,560 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,600 Sain tietoa tapetusta meksikolaispennusta. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,720 Soitin nimettömän puhelun sillalta. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 Sinut on pidätetty Felix Tombsin murhasta. 5 00:00:08,040 --> 00:00:11,360 -Mikä outo déjà vu. -Logan katosi parissa minuutissa. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,560 Ehkä on aika tehdä jotian Logan Echollsille. 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,200 Fitzpatrickit ovat narkkeja. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,640 Eivät he tapa bussillista lapsia. 9 00:00:17,800 --> 00:00:21,320 Cervandon tapaus olisi selvitelty kujalla pesäpallomailalla. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,480 -Veronica? -Duncan? Miten Meg voi? 11 00:00:25,640 --> 00:00:29,200 Jos välittäisit Megistä, hän ei olisi ollut bussissa. 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,160 Rakastatko minua? 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,920 Rakastitko minua koskaan? 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,480 Bussissa elämäni ei välkkynyt kuvina silmieni ohi. 15 00:00:44,640 --> 00:00:49,040 Näin sinut. Ensisuudelmamme. 16 00:00:49,200 --> 00:00:55,480 Viimeisen täydellisen hetkemme. Muistatko? Silloin rannalla. 17 00:00:55,640 --> 00:01:00,600 Ole kiltti. Sinä lupasit. 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,600 Teit lupauksia. 19 00:01:03,760 --> 00:01:07,960 Voit pelastaa sinut. Sinun pitää vain haluta sitä. 20 00:01:08,120 --> 00:01:11,440 Olen kuullut tarpeeksi. Entä sinä? 21 00:01:11,600 --> 00:01:15,880 Mitä sellaista hänellä on, mitä minulla ei ole? 22 00:01:17,160 --> 00:01:22,280 Olen tietoinen. Se on vasta alkua. 23 00:01:22,440 --> 00:01:27,600 Sitäkö todella haluat? Teddykarhuja ja rakkauskirjeitä? 24 00:01:27,760 --> 00:01:31,000 Aikuistu ja unohda koko juttu. 25 00:01:33,440 --> 00:01:35,600 Seurasin häntä tupakkakauppaan. 26 00:01:35,760 --> 00:01:37,480 Hän osti sikareita ja lähti. 27 00:01:37,640 --> 00:01:40,120 Eikö kauppa isäsi mukaan ole huumediilereiden peite? 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,320 -Sen täytyy merkitä jotain. -Tai ei. 29 00:01:42,480 --> 00:01:45,320 Joskus tupakkakauppa on vain tupakkakauppa. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Muistan olla nokkela, kun 20 vuoden tuomio odottaa sinua. 31 00:01:48,640 --> 00:01:52,440 Olet ääliö, eli on parillinen päivä. 32 00:01:52,600 --> 00:01:56,400 Pidän parittomista päivistä, kun ruinaat palvelusta. 33 00:01:56,560 --> 00:01:59,960 Selvitä, miksi plastiikkakirurgi syyttää minua Felixin murhasta. 34 00:02:00,120 --> 00:02:04,920 Poistan kalenterista kaikki parilliset päivät. 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,720 -Menikö Duncan nukkumaan? -Kyllä. 36 00:02:06,880 --> 00:02:09,200 Hän käski sinun kiinnittää huomiosi minuun. 37 00:02:09,360 --> 00:02:12,920 Teeskentele, että koirasi henki on vaarassa. 38 00:02:13,080 --> 00:02:19,160 Ehkä tämä "lääkäri" on portti reseptilääkkeisiin. 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Lastenlääkärini menetti lupansa niin. 40 00:02:23,400 --> 00:02:26,360 Sellainen asia on helppo selvittää. 41 00:02:27,680 --> 00:02:30,040 CHRIS TALLEY 42 00:02:30,200 --> 00:02:32,520 LUOTTAMUKSELLINEN KOSKEE MYÖS SINUA 43 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 -Löysin jotain. -Mitä? 44 00:02:50,320 --> 00:02:54,160 AMA-verkkosivusto listaa jäseniin kohdistetut kurinpitotoimet. 45 00:02:54,320 --> 00:02:56,960 Tri Griffith sai nuhtelun. 46 00:02:57,120 --> 00:03:01,280 Jotain "sopimattomasta työskentelystä": 47 00:03:01,440 --> 00:03:04,800 -Potilaan nimi on Danny Boyd. -Mitä se tarkoittaa? 48 00:03:04,960 --> 00:03:08,160 En tiedä, mutta otan siitä selvää huomenna. 49 00:03:09,480 --> 00:03:13,200 -Ihan totta. -Joko sait kaman? 50 00:03:14,720 --> 00:03:17,560 Pitäisikö minun siirtyä muualle? 51 00:03:17,720 --> 00:03:21,000 -Minkä "kaman"? -Tilasin kasipallon. 52 00:03:21,160 --> 00:03:27,160 Kokaa? Olenko John Delorian? En ole myynyt sinulle kokaa. 53 00:03:30,280 --> 00:03:34,280 -Tämä on 200 dollarin paita. -Niinkö? Siitä puuttuu nappeja. 54 00:03:34,440 --> 00:03:37,760 Älä viitsi. Maksoin yhdelle prätkäjätkistäsi. 55 00:03:37,920 --> 00:03:41,440 Niinkö? Kuvaile sitä kaveria. 56 00:03:41,600 --> 00:03:45,080 En tiedä. Hän oli... ruskea. 57 00:03:47,800 --> 00:03:53,360 Kivat vanteet. Olen ajatellut hommata tuollaiset. 58 00:04:01,480 --> 00:04:04,120 Poikamme Marcos menehtyi bussiturmassa. 59 00:04:04,280 --> 00:04:06,000 Olen pahoillani. 60 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 Viimeiset kolme kuukautta olemme surreet- 61 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 -ja yrittäneet saada elämäämme raiteilleen. 62 00:04:12,360 --> 00:04:15,280 Hän oli ainoa lapsemme. Silmäterämme. 63 00:04:15,440 --> 00:04:18,120 Voin kuvitella, miten vaikeaa se on. 64 00:04:18,280 --> 00:04:22,520 Kuvittele, että joku tekee parhaansa estääkseen sinua unohtamasta. 65 00:04:22,680 --> 00:04:26,200 -En taida ymmärtää. -Meitä häiriköidään. 66 00:04:26,360 --> 00:04:30,560 Joku on murtautunut taloomme ja jättänyt sinne näitä. 67 00:04:32,440 --> 00:04:33,760 Sehän on hirveää. 68 00:04:33,920 --> 00:04:38,160 Kun tulemme kotiin, talo tuoksuu Marcosin partavedeltä. 69 00:04:38,320 --> 00:04:41,160 Marcosin kuvia on käännetty. 70 00:04:41,320 --> 00:04:43,880 Eikä se ole pahinta. 71 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Olemme saaneet ääniviestejä pojaltamme. 72 00:04:47,080 --> 00:04:50,840 Emme usko kummituksiin, herra Mars. Poikamme on kuollut. 73 00:04:53,040 --> 00:04:57,720 Viestit ovat vain sekasotkua. Marcosin puheen tallennuksia. 74 00:04:57,880 --> 00:05:01,840 Pitäisi tarttua Nedin tarjoukseen ja myydä talo. 75 00:05:02,000 --> 00:05:07,840 -Mikään ei pidättele meitä täällä. -Me emme pakene, Maria. 76 00:05:10,640 --> 00:05:13,520 Haluatteko minun selvittävän, kuka häirikkö on? 77 00:05:13,680 --> 00:05:18,000 Me tiedämme sen jo. Haluamme, että etsit todisteet. 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 Tässä se on. 79 00:05:23,600 --> 00:05:26,360 Tuliko tällaisesta kaatopaikasta plastiikkakirurgi. 80 00:05:26,520 --> 00:05:31,080 Sinä pysyt täällä. Tämä vaatii hienovaraisuutta. 81 00:05:31,240 --> 00:05:34,560 Jos tarvitsen nyrkkeilysäkin, vihellän sinua 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,360 -Danny Boyd? -Niin? 83 00:05:44,520 --> 00:05:47,200 -Nimeni on Laurie Zaks. -Nimiä ei tarvita, muru. 84 00:05:47,360 --> 00:05:49,600 Sano, että olet 18. 85 00:05:49,760 --> 00:05:52,480 -Itse asiassa... -Niin kuin piittaisin siitä. 86 00:05:52,640 --> 00:05:55,800 Tulin tänne- 87 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 -koska olen harkinnut tri Griffinin tekemään operaatiota. 88 00:06:00,120 --> 00:06:03,440 Olen ihminen, joka haluaa tutustua lääkäriinsä. 89 00:06:03,600 --> 00:06:06,800 Tri Griffin? Hän on hyvä, mutta älä hulluttele liikaa. 90 00:06:06,960 --> 00:06:11,120 Et tarvitse juuri korjauksia. Paitsi ilmiselvät. 91 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 Kiitos vain. 92 00:06:13,280 --> 00:06:17,880 Sain tietää, että hän sai nuhteet operaatiosta, jonka teki sinulle. 93 00:06:18,040 --> 00:06:22,400 -Joutuiko hän vaikeuksiin? -Se kai liittyi kasvoihisi. 94 00:06:23,760 --> 00:06:27,160 Niinkö luulet? Ei. Tule sisään niin näytän. 95 00:06:48,360 --> 00:06:49,760 EI ALLE 21-VUOTIAILLE 96 00:06:51,680 --> 00:06:54,800 Mahtavaa. Marssin suoraan River Stixiin- 97 00:06:54,960 --> 00:06:59,240 -Fitzpatrickien, Neptunen pahimman rikollissuvun kotiin. 98 00:06:59,400 --> 00:07:06,320 Tule tänne. Katso tätä, 99 00:07:06,480 --> 00:07:11,760 Tuo on vertani. 100 00:07:11,920 --> 00:07:14,160 -Mitä tapahtui? -Olin baaritappelussa. 101 00:07:14,320 --> 00:07:19,040 Olisitpa nähnyt toisen tyypin. 45 tikkiä. Uudenveroinen. 102 00:07:19,200 --> 00:07:21,080 Tekikö plastiikkakirurgi tuon? 103 00:07:21,240 --> 00:07:24,280 Hän ei tavoitellut kauneutta vaan vuodon pysäyttämistä. 104 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 Ja tri Griffith on... 105 00:07:26,120 --> 00:07:29,040 Hei, Liam. Miksi sanotkaan herra tohtoria? 106 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 Hän on eräänlainen perheystävä? 107 00:07:32,040 --> 00:07:35,120 Sukulaistyttöni Molly näki verta ja soitti ambulanssin. 108 00:07:35,280 --> 00:07:37,960 Olin kolme kuukautta sisässä. 109 00:07:38,120 --> 00:07:40,240 Loppu hyvin, kaikki hyvin. 110 00:07:40,400 --> 00:07:43,280 Se on hyvä tapa aloittaa keskustelu. 111 00:07:43,440 --> 00:07:46,800 -Kuka olet? -Laurie. Hän on... 112 00:07:46,960 --> 00:07:49,760 -Kuka sinä olet? -Laurie. 113 00:07:49,920 --> 00:07:53,840 -Hän haluaa plastiikkakirurgiaa. -Ei hän ole Laurie. 114 00:07:54,000 --> 00:07:58,280 Hän on Veronica Mars, Keith Marsin tytär. 115 00:07:59,960 --> 00:08:02,920 -Hyvä, Pirates. -Veronica. 116 00:08:03,080 --> 00:08:08,120 Kerro, miksi oikeasti kyselet tri Griffithistä. 117 00:08:08,280 --> 00:08:12,360 Jos valehtelet, saat syyn käydä hyvällä plastiikkakirurgilla. 118 00:08:46,120 --> 00:08:50,200 Kerro, miksi olet täällä, Veronica. Lähettikö joku sinut? 119 00:08:50,360 --> 00:08:53,240 Ei, on kyse kauneuskirurgiasta. 120 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 En halunnut käyttää nimeäni. Se olisi noloa. 121 00:08:56,360 --> 00:09:01,400 Olet hyvä valehtelija. Se tekee tästä vaikeampaa. 122 00:09:16,160 --> 00:09:19,880 Selvä. Tämä oli hauskaa. 123 00:09:20,040 --> 00:09:24,040 Ei lopeteta vielä. Monk? Tuo se tänne. 124 00:09:28,080 --> 00:09:31,120 Mitä haluat, Veronica? 125 00:09:31,280 --> 00:09:36,840 Pinkin kuun? Keltaisia tähtiä? Vihreä apila sitten. 126 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Minä aloitan tästä. 127 00:09:40,160 --> 00:09:43,760 Kun kuulen jotain totuutta muistuttavaa, lopetan. 128 00:09:43,920 --> 00:09:48,080 Hätänumerosta soitetaan. Kuka voi kertoa osoitteen? 129 00:09:49,320 --> 00:09:53,400 Eikö kukaan? Minulla on nilkkamonitori. Auttaako se? 130 00:09:53,560 --> 00:09:58,240 Kyllä. River Stix. verta on joka paikassa. 131 00:09:58,400 --> 00:09:59,720 Veronica. Mennään. 132 00:09:59,880 --> 00:10:02,960 Katsotaan, kuinka paljon vahinkoa saame aikaan parissa minuutissa. 133 00:10:03,120 --> 00:10:04,640 Lopeta. 134 00:10:07,280 --> 00:10:10,880 -Minulla on ollut kurja vuosi. -Rauhassa. 135 00:10:20,880 --> 00:10:22,640 Rauhallisesti, Liam. 136 00:10:42,840 --> 00:10:47,160 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 137 00:10:47,320 --> 00:10:51,160 Ase, Logan? Miksi sinulla on ase? 138 00:10:51,320 --> 00:10:54,480 Tapatat vielä itsesi. Ymmärrätkö? 139 00:10:54,640 --> 00:10:57,840 -Se ei ole edes ladattu. -Sepä helpotti. 140 00:10:58,000 --> 00:11:00,640 Sain sen Dickin isältä. Tämän tilanteen takia. 141 00:11:00,800 --> 00:11:04,720 Tämän tilanteen takia sinun pitäisi muuttaa Neptunesta. 142 00:11:04,880 --> 00:11:06,800 Ei voi mitään. 143 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 Kulta. 144 00:11:24,000 --> 00:11:26,040 Tunnetko Marcos Oliveresin? 145 00:11:27,600 --> 00:11:31,160 -Pitäisikö tuntea? -Hän oli bussissa. 146 00:11:32,240 --> 00:11:36,640 -Oletko kunnossa? -Rankka päivä, mutta olen. 147 00:11:36,800 --> 00:11:42,280 -Mitä Marcos Oliveresistä? -Hänen vanhempansa kävivät juuri. 148 00:11:42,440 --> 00:11:45,320 He nostavat syytteen koulua vastaan poikansa kuoleman takia. 149 00:11:45,480 --> 00:11:47,960 Heitä on sen jälkeen häiriköity. 150 00:11:48,120 --> 00:11:49,600 Häiriköity? 151 00:11:49,760 --> 00:11:55,040 Kotiin on tuotu lelubusseja ja pojan partavesi tuoksuu ilmassa. 152 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 Vastaajassa on ääniviestejä kuolleelta pojalta. 153 00:11:57,880 --> 00:12:01,480 Yrittääkö koulupiirin hallitus painostaa heitä- 154 00:12:01,640 --> 00:12:03,240 -luopumaan syytteistä? 155 00:12:03,400 --> 00:12:06,240 Olen varma, että he ovat korruptoituneita. 156 00:12:06,400 --> 00:12:11,800 Yleensä rikoksen syyt ovat henkilökohtaiset, ei salaliitto. 157 00:12:11,960 --> 00:12:15,840 Juuri niin he haluavat meidän ajattelevan. 158 00:12:16,000 --> 00:12:18,240 Kaikki ovat samanlaisia. 159 00:12:18,400 --> 00:12:21,320 Saanko kysellä siitä pojasta? 160 00:12:21,480 --> 00:12:24,600 -Marcos Oliveres? Eikö mitään? -Ei. 161 00:12:24,760 --> 00:12:28,200 Eikö kukaan osaa kertoa mitään? Hän oli tällä kurssilla. 162 00:12:28,360 --> 00:12:30,720 Siitä tulee juttu Navigatoriin. 163 00:12:32,240 --> 00:12:35,160 Marcos ei koskaan puhunut kenellekään. 164 00:12:35,320 --> 00:12:38,160 Hän vain pelleili laitteilla ja pysyi omissa oloissaan. 165 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 Kukaan ei todella tuntenut häntä. 166 00:12:45,120 --> 00:12:48,640 Marcos Oliveres. Ei kuvassa. 167 00:12:50,360 --> 00:12:55,000 Miltä tuntuu tulla unohdetuksi? 168 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Ole Wallace, ja ole muutakin kuin hätäinen- 169 00:13:00,120 --> 00:13:04,040 -"haluan ajatella" -viesti, jollaisen sain eilen. 170 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 Ei onnistanut. 171 00:13:06,160 --> 00:13:08,440 "Kuulin, että teet juttua Marcosista. 172 00:13:08,600 --> 00:13:11,280 Et tainnut saada juuri tietoja- 173 00:13:11,440 --> 00:13:15,080 -joten päätin lähettää viestin, jotta saat edes yhden sitaatin. 174 00:13:15,240 --> 00:13:19,840 Marcos oli hyvä tyyppi. Ujo, mutta kiinnostava. 175 00:13:20,000 --> 00:13:24,600 Anteeksi, etten allekirjoita tätä mustasukkaisen poikaystävän takia." 176 00:13:24,760 --> 00:13:26,960 Tämä on kolmas kerta tällä viikolla. 177 00:13:27,120 --> 00:13:29,760 Lähetin sen teille kaksi viikkoa sitten. 178 00:13:32,520 --> 00:13:35,600 Kerroin ensimmäiselle ihmiselle nimeni. Ettekö puhu toisillenne? 179 00:13:35,760 --> 00:13:39,000 Teillä on sarjanumerot. Datapankeista löytyy kaikki. 180 00:13:39,160 --> 00:13:43,560 Naamasi edessä on tietokonenäyttö. Mitä siinä lukee? 181 00:13:45,560 --> 00:13:47,520 Anteeksi, syy on minun. 182 00:13:47,680 --> 00:13:51,560 Miksi itketät teknistä tukea? 183 00:13:51,720 --> 00:13:54,840 Löysin MP3-soittimen rouva Oliveresin auton alta. 184 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 Se toisti hänen poikansa ääntä radion kautta. 185 00:13:57,960 --> 00:14:03,520 -Karmivaa. Ja outoa. -Eikä siinä kaikki. 186 00:14:04,800 --> 00:14:07,960 Tämä on Neptunen koulupiirin ostama. 187 00:14:08,120 --> 00:14:10,480 Voitko puhua huomenna viranomaisille? 188 00:14:11,760 --> 00:14:13,520 Jututan myös teknistä tukea. 189 00:14:17,720 --> 00:14:21,840 Kirjoitamme Navigatoriin jutun vanhempien reaktiosta turmaan. 190 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 Minä olen pelkkä vararehtori. 191 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 Rehtorin on hyväksyttävä kaikki lausuntoni... 192 00:14:27,080 --> 00:14:30,480 Eli olet voimaton paperinpyörittäjä ja minun pitää puhua rehtorille? 193 00:14:30,640 --> 00:14:34,760 Kyllä. Nimenomaan. 194 00:14:37,800 --> 00:14:42,240 Se oli kammottava tragedia. Koen myötätuntoa perheitä kohtaan. 195 00:14:42,400 --> 00:14:46,280 Olemme tehneet sovittelutarjouksia. Oliveresit haluavat nostaa syytteen. 196 00:14:46,440 --> 00:14:51,240 Jos he voittavat ja saavat vaatimansa summan- 197 00:14:51,400 --> 00:14:55,800 -menetämme orkesterin, taidekurssit ja henkilökuntaa. 198 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 Eli suhtaudumme tähän vakavasti. 199 00:14:59,120 --> 00:15:01,880 Tiedätkö, että koulun nimiin rekisteröity MP3-soitin- 200 00:15:02,040 --> 00:15:05,600 -löytyi lähettämässä Marcosin ääntä hänen äitinsä autoon? 201 00:15:05,760 --> 00:15:08,560 Tuosta emme tiedä mitään. 202 00:15:08,720 --> 00:15:11,560 Jos sinulla on muuta kysyttävää- 203 00:15:11,720 --> 00:15:14,160 -käänny piirin asianajajien puoleen. 204 00:15:15,600 --> 00:15:22,320 -Simon and Stern. Iso firma. -Me suhtaudumme tähän vakavasti. 205 00:15:23,720 --> 00:15:25,400 Yritän selvittää- 206 00:15:25,560 --> 00:15:29,680 -missä tai milloin tämä nauhoitus on tehty. 207 00:15:31,600 --> 00:15:35,040 -Hei, minä lopettelen. -Tämä tyyppi? 208 00:15:35,200 --> 00:15:37,280 -Tunnetko hänet? -Hän on Cap'n Krunk. 209 00:15:37,440 --> 00:15:39,200 Cap'n Krunk? 210 00:15:39,360 --> 00:15:41,840 Yksi Ahoy Mateysin tyypeistä. 211 00:15:42,000 --> 00:15:45,760 Se on piraattiradio-ohjelma. Kulttikamaa. 212 00:15:45,920 --> 00:15:49,440 Kaksi kaveria, Cap'n Kunk ja Imitation Crab- 213 00:15:49,600 --> 00:15:52,720 -heittävät outoa läppää Neptune High'sta. 214 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 Jos tietäisit, Cap'n Krunk on tähti. 215 00:15:55,560 --> 00:15:58,600 Hetki. Me puhumme nyt Marcos Oliveresista. 216 00:15:58,760 --> 00:16:01,680 Koulussa ei ole ketään, joka olisi kuullut hänen puhuvan. 217 00:16:01,840 --> 00:16:05,680 Nyt väität, että hän on koulumme Howard Stern? 218 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Cap'n Krunkia ei kannata suututtaa. 219 00:16:08,560 --> 00:16:11,160 -Hän tekisi sinusta selvää. -Puhun vain totta. 220 00:16:11,320 --> 00:16:13,840 Totuus sattuu. 221 00:16:16,240 --> 00:16:21,680 Kello on 5.40. Kuunnelkaa tai kävelkää isolla lankullani. 222 00:16:21,840 --> 00:16:23,520 Ymmärrän. 223 00:16:23,680 --> 00:16:25,720 Se ei ole pelkkää kakka ja pippeli -huumoria. 224 00:16:25,880 --> 00:16:27,600 Se tarjoaa jotain kaikille. 225 00:16:27,760 --> 00:16:31,080 -Pieruääniä minulle? -Ja katkeria tilityksiä minulle. 226 00:16:31,240 --> 00:16:34,720 Lataan sinulle pari jaksoa. Uusi tulee aina torstaisin. 227 00:16:34,880 --> 00:16:39,080 -Mikä tämä neljän viikon tauko on? -He pitivät lomaa. 228 00:16:39,240 --> 00:16:41,720 -Tiedätkö miksi? -Kai kiduttaakseen minua. 229 00:16:41,880 --> 00:16:44,880 Kun he palasivat, Cap'n Krunk ei ollut mukana. 230 00:16:45,040 --> 00:16:46,840 -Lakkasin kuuntelemasta. -Mutta se jatkuu? 231 00:16:47,000 --> 00:16:49,240 Kehno versio siitä pyörii yhä. 232 00:16:49,400 --> 00:16:51,320 Voimmeko selvittää, missä sitä tehdään? 233 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 Kyllä. 234 00:16:54,400 --> 00:16:56,880 Anteeksi, Kokeilin, kauanko keskustelu jatkuu- 235 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 -jos vain sinä esität kysymyksiä. 236 00:16:59,480 --> 00:17:01,640 Voimme jäljittää signaalin. 237 00:17:05,320 --> 00:17:10,400 Minua kiinnostaisi, pystytkö sinä jäljittämään sen. 238 00:17:12,920 --> 00:17:16,760 Olisin mielelläni Q sinulle, mutta rikos kannattaa. 239 00:17:16,920 --> 00:17:19,560 Teknologia-avusteinen rikostutkinta kannattaa. 240 00:17:19,720 --> 00:17:22,320 Jos haluat leikkiä radioaseman metsästäjää- 241 00:17:22,480 --> 00:17:25,040 -mamma tarvitsee lisävarusteita. 242 00:17:27,720 --> 00:17:29,680 Perille meni, ystäväni. 243 00:17:31,360 --> 00:17:34,080 Siinä se tulee, Imitation Crab. 244 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 Tämän viikon kukkoilija on... 245 00:17:37,400 --> 00:17:40,840 -Älä jätä juttua kesken. -Logan Exho9lls. 246 00:17:41,000 --> 00:17:44,480 40 viikkoa putkeen. Rosemaryn painajainen, teinivuodet. 247 00:17:44,640 --> 00:17:48,560 Jos olisin hänen äitinsä, minäkin tappaisin itseni. 248 00:17:48,720 --> 00:17:50,880 Jos antaa tyttärensä nimeksi Roxie- 249 00:17:51,040 --> 00:17:53,600 -hän esittelee joskus meloneitaan rahasta. 250 00:17:53,760 --> 00:17:55,640 Minä säästän sitä päivää varten. 251 00:17:55,800 --> 00:17:58,160 Koulutakilla ja neljällä litralla limuviinaa- 252 00:17:58,320 --> 00:18:00,240 -näkee ne ilmaiseksi. 253 00:18:00,400 --> 00:18:02,480 Becker on deittiraiskaaja- 254 00:18:02,640 --> 00:18:05,240 -mutta niin tyhmän ja ruman on vaikea tavata tyttöjä. 255 00:18:05,400 --> 00:18:07,800 Taylor taisi lukea siveysvalansa pikkupräntin- 256 00:18:07,960 --> 00:18:09,920 -ja löysi sieltä porsaanreiän. 257 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 Aivan, reikiä. 258 00:18:11,720 --> 00:18:15,880 Cap'n Krunk kiusasi kaikkia koulussa. Entä jos joku sai tietää? 259 00:18:16,040 --> 00:18:19,280 En pohtinut enää, kantoiko joku koulussa kaunaa Marcosille- 260 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 -vaan oliko joku, joka ei kantanut. 261 00:18:21,640 --> 00:18:22,960 Duncan Kane? 262 00:18:23,120 --> 00:18:25,800 Niin rikkaalla ja mukavalla täytyy olla synkkä salaisuus. 263 00:18:25,960 --> 00:18:29,080 Mitä luulet, Crab? Sarjamurhaaja? Koiranpentujen murhaaja? 264 00:18:29,240 --> 00:18:32,640 Tyttöystävän unohtelija? Mikä Duncania vaivaa? 265 00:18:34,720 --> 00:18:38,240 -Onko kirurgista kuulunut? -Asia on aika selvä. 266 00:18:38,400 --> 00:18:41,080 Jostain syystä lempiplastiikkakirurgimme- 267 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 -on Fitzpatrickien hallussa. 268 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 En ole tietääkseni tehnyt mitään ärsyttääkseni heitä. 269 00:18:46,360 --> 00:18:48,240 Yritän selvittää yhteyksiä. 270 00:18:48,400 --> 00:18:50,520 Koeta pitää kiirettä. 271 00:18:50,680 --> 00:18:53,640 En halua päätyä sarjaraiskaajan alapetiin. 272 00:18:53,800 --> 00:18:56,160 Yläpedistä voi varmasti sopia. 273 00:18:56,320 --> 00:18:59,400 Aura minua, Mars-Wan Kenobi. Olet ainoa toivoni. 274 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Laskelmoiva katse on hyvä. 275 00:19:11,400 --> 00:19:13,920 Entä käsien vääntely ja maaninen nauru? 276 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 Voisit olla ystävällisempi. 277 00:19:16,080 --> 00:19:18,520 Tai puhkut ja poltat taloni maan tasalle? 278 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 Valehtelit minulle. 279 00:19:20,840 --> 00:19:24,000 Oletko Fitzpatrickien leivissä? 280 00:19:24,160 --> 00:19:27,960 Kuolisin ennemmin. 281 00:19:28,120 --> 00:19:30,800 Taisit haukkua heitä hulluiksi huumehörhöiksi. 282 00:19:30,960 --> 00:19:33,240 Sain kuvan, ettette tule toimeen. 283 00:19:33,400 --> 00:19:38,000 Yllätyin, kun tähtitodistajani Felixin murhajutussa- 284 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 -onko Fitzpatrickien sätkynukke. 285 00:19:41,320 --> 00:19:43,280 He raaputtavat selkääsi. 286 00:19:43,440 --> 00:19:46,520 Miten teet vastapalveluksen? 287 00:19:51,200 --> 00:19:53,080 Täällä ollaan. Mitä teemme? 288 00:19:53,240 --> 00:19:55,800 Syötitkö signaalin? 289 00:19:55,960 --> 00:19:58,560 Asemalla on vain kolmen kilometrin säde. 290 00:19:58,720 --> 00:20:03,760 Kävele suuntaan, jossa signaali on vahvin. 291 00:20:03,920 --> 00:20:07,880 Odota. Entä jos nörtinmetsästäjät nappaavat minut? 292 00:20:08,040 --> 00:20:11,200 Sen riskin olen valmis ottamaan. 293 00:20:11,360 --> 00:20:16,040 Minua kiinnostaa yksi asia. Olenko yhä pomo täällä? 294 00:20:18,280 --> 00:20:20,720 Kyllä. 295 00:20:20,880 --> 00:20:23,360 Pari päivää sitten- 296 00:20:23,520 --> 00:20:27,400 -joku kaveri tuli kyselemään minulta tilaamastaan kokasta. 297 00:20:27,560 --> 00:20:30,640 Joku tumma prätkämies oli myynyt sen hänelle. 298 00:20:30,800 --> 00:20:35,440 Pikkulintu kertoo, että Logan Echollsin tapauksen todistaja- 299 00:20:35,600 --> 00:20:38,520 -on Fitzpatrickien taskussa. 300 00:20:40,280 --> 00:20:45,480 Ovatko säännöt muuttuneet? 301 00:20:47,280 --> 00:20:51,720 Käymmekö kauppaa perunapäiden kanssa minun tietämättäni? 302 00:20:51,880 --> 00:20:55,040 Yrittääkö joku täällä tienata vähän ylimääräistä? 303 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 Nyt tai ei koskaan. 304 00:21:08,480 --> 00:21:12,360 Alkakaa laputtaa. Menkää pelottelemaan vanhuksia. 305 00:21:15,360 --> 00:21:17,160 Mentiin. 306 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 Uskotko, että joku tekee töitä irkuille? 307 00:21:22,960 --> 00:21:25,160 Kysyin vain. 308 00:21:27,040 --> 00:21:31,320 Kun Felix tapettiin, näitkö, kuka soitti poliisit? 309 00:21:31,480 --> 00:21:36,040 -En. -Sinähän olit paikalla. 310 00:21:38,240 --> 00:21:40,600 Sanoit niin minulle ja poliiseille. 311 00:21:40,760 --> 00:21:43,560 Poliisit eivät tiedä kaikkea. 312 00:21:43,720 --> 00:21:45,360 Ala puhua. 313 00:21:45,520 --> 00:21:50,760 Sinä olit poissa pelistä. Felix otti ohjat. 314 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Thumper, sinä ja Dodie viette Weevilin takaisin. 315 00:21:53,840 --> 00:21:57,600 -Viedään hänen pyöränsä kotiin. -Mikset sinä tee sitä? 316 00:21:57,760 --> 00:22:01,680 Meillä on ylimääräinen pyörä. Sully, mene hakemaan Cervando. 317 00:22:01,840 --> 00:22:05,440 Käske hänen ajaa Weevilin pyörä kotiin. 318 00:22:05,600 --> 00:22:08,800 Haluatko hypätä? Olet reunalla, neropatti. 319 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 Tiedätkö, mitä olen aina halunnut? 320 00:22:11,520 --> 00:22:17,320 Kirkkaankeltaisen maasturin surffilaudalleni- 321 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 -ja lumilaudalleni. 322 00:22:23,240 --> 00:22:24,560 Siistiä. 323 00:22:39,520 --> 00:22:41,240 Sanoit, että näit sen. 324 00:22:41,400 --> 00:22:44,240 Hector ja Bootsy olivat siellä. Mitä väliä? 325 00:22:44,400 --> 00:22:46,440 Niin siinä kävi. 326 00:22:46,600 --> 00:22:50,560 Älä viitsi. Tarvitsimme paljon väkeä. 327 00:22:50,720 --> 00:22:53,240 Rikkaan valkoisen pojan sana meitä vastaan? 328 00:22:53,400 --> 00:22:57,560 Halusimme suojella sinua. Jos et tiedä, et voi valehdella. 329 00:22:57,720 --> 00:23:00,640 Minä otan asiasta selvää tavalla tai toisella. 330 00:23:00,800 --> 00:23:03,120 Totuus paljastuu kyllä. 331 00:23:05,640 --> 00:23:09,440 Signaali on tässä vahva kuin härkä. 332 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 Se taitaa tulla talon sisältä. 333 00:23:11,960 --> 00:23:14,160 -Mennäänkö? -Mennään. 334 00:23:15,200 --> 00:23:20,520 -Erinomaista työtä taas, Q. -Samat sanat, herra Bond. 335 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 -Onko sinulla suunnitelma? -Sinnepäin. 336 00:23:33,560 --> 00:23:37,960 -Neiti Mars? -Onneksi olitte kotona. 337 00:23:38,120 --> 00:23:42,120 Saammeko lainata puhelinta? Meillä on kiire. 338 00:23:43,800 --> 00:23:50,480 -Aivan. -Tulimme tapaamaan Butt Vincentiä. 339 00:23:50,640 --> 00:23:55,200 Meillä on kysyttävää läksyistä. 340 00:23:57,040 --> 00:23:59,920 -Olet... -Kuollut. Tiedetään. 341 00:24:00,080 --> 00:24:02,520 Sinä halusit tietää, mitä Vincent puuhaa. 342 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 "Mitä Vincent mahtaa touhuta?" 343 00:24:06,520 --> 00:24:10,840 Ilmoittakaa ensi kerralla etukäteen. 344 00:24:11,000 --> 00:24:12,800 Selvä. 345 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Poika? 346 00:24:21,760 --> 00:24:26,440 -Vincent? -Omaa aikaa kellarissa. Muistatko? 347 00:24:26,600 --> 00:24:31,400 Sait vieraita. Veronica Mars ja hänen ystävänsä. 348 00:24:31,560 --> 00:24:35,040 -Sano, etten ole kotona. -He ovat jo tässä. 349 00:24:40,120 --> 00:24:46,760 -Hei, Vincent. Mitä teet? -Haluatteko limsaa? 350 00:24:48,480 --> 00:24:50,280 Mitä te teette täällä? 351 00:24:50,440 --> 00:24:54,600 Halusimme tanssia, mutta biisi on melkein ohi. 352 00:24:54,760 --> 00:25:01,360 Minulla on pienoismalli kesken. Jos maali kuivuu, tulee sävyero. 353 00:25:04,240 --> 00:25:06,560 Miksi he eivät soita toista biisiä? 354 00:25:06,720 --> 00:25:10,880 -Häipykää täältä. -Mikä kiukuttaa? 355 00:25:13,480 --> 00:25:17,560 Butters? Peittosi vilkkuu. 356 00:25:23,360 --> 00:25:27,400 Minulla on teoria. Kiinnostaako? Tässä se tulee. 357 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 Sinä ja Marcos olitte kavereita. 358 00:25:29,560 --> 00:25:32,640 Isäsi sai tietää radio-ohjelmastanne. 359 00:25:32,800 --> 00:25:36,920 Kun Oliveresit uhkasivat syytteellä, isäsi käski sinun sopia. 360 00:25:37,080 --> 00:25:41,960 Sait pitää Pumping Up the Volumen, hän tarvitsi Marcosin ääniviestit- 361 00:25:42,120 --> 00:25:45,480 -avaimet hänen taloonsa ja radiotietoutta. 362 00:25:45,640 --> 00:25:49,240 Mitä? Isä ei tiedä ohjelmasta. 363 00:25:49,400 --> 00:25:53,600 Vararehtorin lapsi mollaamassa koulua? Hän tappaisi minut. 364 00:25:55,760 --> 00:25:59,920 Marcos lopetti kuukautta ennen bussiturmaa. Miksi? 365 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 Hän lähti leirille. Ihan yllättäen. 366 00:26:03,040 --> 00:26:06,800 Hän kai putosi ponin selästä, koska hän palasi ihan outona. 367 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 Hän soitti ja sanoi, ettei tee enää ohjelmaa. 368 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 Kysyitkö syytä? 369 00:26:11,480 --> 00:26:14,680 Joo. Kävimme kaakaolla ja kanelipullilla- 370 00:26:14,840 --> 00:26:16,960 -ja puhuimme tunteista. 371 00:26:17,120 --> 00:26:22,440 Kuten tytöt tekevät? Cap'n Krunk paransi vitsejä. 372 00:26:22,600 --> 00:26:26,600 Tiedän vain, että hän lopetti, bussi kolaroi- 373 00:26:26,760 --> 00:26:29,920 -enkä voinut enää kysyä häneltä enempää. 374 00:26:30,080 --> 00:26:33,040 Voitteko nyt mennä? 375 00:26:35,320 --> 00:26:37,760 Hän taitaa pitää minusta. 376 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 Äänileikkeet ovat peräisin sieltä. 377 00:26:41,920 --> 00:26:46,080 Radio on täydellinen paikka ujolle lapselle. 378 00:26:46,240 --> 00:26:47,800 Se vaatii toimeliaisuutta. 379 00:26:47,960 --> 00:26:50,920 Hän pilkkasi luokkatovereita nimettömästi. 380 00:26:51,080 --> 00:26:56,200 Välillä hän loukkasi ihmisiä aika pahasti. 381 00:26:56,360 --> 00:27:00,400 -He alkoivat kantaa kaunaa. -Marcos on kuollut. 382 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 Kostaisiko lapsi luokkakaverinsa sureville vanhemmille? 383 00:27:03,800 --> 00:27:05,560 Tyttäreni teki tutkimusta koulussa. 384 00:27:05,720 --> 00:27:08,520 Hän uskoo, että kesäleirillä sattui jotain... 385 00:27:08,680 --> 00:27:10,920 Anteeksi. Tyttäresi uskoo? 386 00:27:11,080 --> 00:27:15,000 Nämä eivät ole lasten juttuja. Ei ole kyse leiristä vaan rahasta. 387 00:27:15,160 --> 00:27:18,160 Piirin ahneet paskiaiset yrittävät vaientaa meidät. 388 00:27:18,320 --> 00:27:21,040 Haluan varmistaa, että tutkimme kaiken. 389 00:27:21,200 --> 00:27:25,600 Meillä on kolme päivää aikaa. 390 00:27:25,760 --> 00:27:29,480 Tiedämme, kuka tekijä on. Se pitää vain todistaa. 391 00:27:31,760 --> 00:27:34,640 Menen käymään Oliveresien luona. He ovat keilaamassa. 392 00:27:34,800 --> 00:27:39,320 Koetan saada tekijän kiinni rysän päältä. 393 00:27:39,480 --> 00:27:41,040 Onnea matkaan. 394 00:27:44,880 --> 00:27:47,040 LUOTTOKORTTITIEDOT 395 00:27:48,320 --> 00:27:50,680 Jos herra Oliveres väheksyy leirin merkitystä- 396 00:27:50,840 --> 00:27:53,480 -hän on unohtanut, miten julmia teinit ovat. 397 00:27:53,640 --> 00:27:59,040 Tässä. Veloituksia heinäkuulta. SelfQuest-leiri. 398 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Ei pidä sekoittaa samannimiseen haltijanmetsästysleiriin. 399 00:28:03,480 --> 00:28:08,840 "SelfQuest-leiri seksuaalisuudesta epävarmoille teineille." 400 00:28:09,000 --> 00:28:10,560 SelfQuest on ohjelma- 401 00:28:10,720 --> 00:28:14,400 -joka ohjaa teinejä kohti perinteellistä elämäntapaa. 402 00:28:14,560 --> 00:28:18,120 SelfQuest voi motivoida pysyvään muutokseen." 403 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 Marcos oli homo. 404 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 -Kuka olet? -Asun naapurissa. 405 00:28:38,400 --> 00:28:40,360 Olen vain naapuri. 406 00:28:40,520 --> 00:28:43,080 Odotitko keilailtaan tullaksesi kyläilemään? 407 00:28:43,240 --> 00:28:46,160 Tulin lainaamaan pari olutta. 408 00:28:46,320 --> 00:28:50,080 Vaimoni ei anna pitää olutta kotoina. 409 00:28:54,640 --> 00:28:57,840 Eli käyt täällä, juot pari olutta, käännät pari kuvaa- 410 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 -ja suihkit partavettä? 411 00:29:00,200 --> 00:29:02,040 Mahtaisiko vaimosi heltyä- 412 00:29:02,200 --> 00:29:04,600 -jos voisit laajentaa taloanne? 413 00:29:04,760 --> 00:29:06,760 -Mitä? -Haluat ostaa kiinteistön. 414 00:29:06,920 --> 00:29:11,640 -Kuinka kovasti haluat sitä? -Hain olutta. Kysy Carlosilta. 415 00:29:14,160 --> 00:29:17,400 -Hae oluesi. -En taida. 416 00:29:54,440 --> 00:29:57,960 8543 -SIMON STERN 417 00:30:10,640 --> 00:30:15,240 Herra Oliveres? Keith Mars täällä. Minulla on pari kysymystä. 418 00:30:15,400 --> 00:30:18,080 Pitääkö naapurisi kaljojaan jääkaapissasi. 419 00:30:18,240 --> 00:30:22,280 Niinkö? Tietääkö hän turvakoodin? 420 00:30:22,440 --> 00:30:24,800 Selvä. Vielä yksi juttu. 421 00:30:24,960 --> 00:30:27,800 Akvaarioonne on ilmestynyt lelubussi. 422 00:30:27,960 --> 00:30:33,080 Roskakorista löytyi paperinpala, johon turvakoodi oli kirjoitettu. 423 00:30:33,240 --> 00:30:36,320 Se oli kirjoitettu Simon and Sternin paperille. 424 00:30:36,480 --> 00:30:41,560 Se on koulupiirin lakifirma. 425 00:30:41,720 --> 00:30:47,800 Arvelin, että ilahdut. Otan sen mukaan. 426 00:30:47,960 --> 00:30:50,280 Ei kestä, herra Oliveres. 427 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Mikä ihmisiä vaivaa? 428 00:31:21,560 --> 00:31:23,160 Herätys, kaunokainen. 429 00:31:28,240 --> 00:31:31,360 -Mitä tämä on? -Kansan tuomioistuin. 430 00:31:31,520 --> 00:31:35,120 Sinua syytetään Felix Tombsin murhasta. 431 00:31:35,280 --> 00:31:37,320 Minulla ei ole Raamattua valaa varten. 432 00:31:37,480 --> 00:31:41,560 Mutta aion puristaa sinusta totuuden ja vain totuuden. 433 00:31:41,720 --> 00:31:44,120 Tuossa on tuomari ja valamiehistö. 434 00:31:45,160 --> 00:31:50,720 Minä olen syyttäjä. Sinä saat edustaa itseäsi. 435 00:31:54,120 --> 00:31:56,800 Ensimmäinen kysymys. 436 00:31:58,920 --> 00:32:01,440 Mitä Felixille tapahtui sillalla? 437 00:32:01,600 --> 00:32:04,280 En tiedä. En tiedä. 438 00:32:07,760 --> 00:32:11,760 Selvä. Hän on sinun, tuomari. 439 00:32:17,800 --> 00:32:23,840 -Ei! Ei! -Yksi kuudesta kannattaa luotia. 440 00:32:24,000 --> 00:32:28,360 Älä tee sitä. Oletko hullu? 441 00:32:28,520 --> 00:32:31,000 Jessus. 442 00:32:31,160 --> 00:32:33,200 Kysyn uudelleen. 443 00:32:33,360 --> 00:32:35,160 -Mitä tapahtui? -Minä en muista. 444 00:32:35,320 --> 00:32:38,320 -Vannon Jumalan nimeen. -Miten olisi yksi viidestä? 445 00:32:38,480 --> 00:32:40,000 Minä puhun totta! 446 00:32:40,160 --> 00:32:43,280 Sinä olet tappaja, ihan kuin isäsikin. 447 00:32:43,440 --> 00:32:46,480 Voi luoja. Lopettakaa! 448 00:32:46,640 --> 00:32:49,720 Ei, ei. 449 00:32:52,480 --> 00:32:57,320 Älä. En tiedä mitään, vannon sen. 450 00:32:57,480 --> 00:33:00,720 Älä puhu minulle. Tuomari sinun pitää vakuuttaa. 451 00:33:00,880 --> 00:33:04,720 Ole kiltti. Minä puhun totta. En ole tehnyt mitään. 452 00:33:06,160 --> 00:33:10,200 Tiedätkö, mikä tässä mättää? Poika ei piittaa kädestään. 453 00:33:10,360 --> 00:33:13,200 -Kokeillaan jotain arvokkaampaa. -Ihan totta. 454 00:33:13,360 --> 00:33:17,760 Ei, älä. Minä pyydän. 455 00:33:17,920 --> 00:33:22,080 Älä tee sitä. Älä. 456 00:33:22,240 --> 00:33:25,920 Kuunnelkaa. Miksi valehtelisin? 457 00:33:26,080 --> 00:33:29,560 -Se siitä. Riittää tältä illalta. -Älä viitsi. 458 00:33:37,640 --> 00:33:41,080 Auta. Hän taisi laskea alleen. 459 00:34:18,800 --> 00:34:22,640 -Oliko se siinä? -Se oli vasta alkua. 460 00:34:22,800 --> 00:34:27,160 Et tiedä, mihin sotkit itsesi. 461 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 Kalapuikkoja ja kaakaota. Se ei voi olla terveellistä. 462 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 Voiko etuajassa valmistua? 463 00:34:36,800 --> 00:34:39,480 Mitä Marcos kertoi SelfQuest-leriristä? 464 00:34:39,640 --> 00:34:41,120 Mikä hitto se on? 465 00:34:41,280 --> 00:34:44,160 Eheytysleiri, jolle Marcos lähetettiin. 466 00:34:44,320 --> 00:34:49,480 -Jotta hän epähomoutuisi. -Ei Marcos ollut homo. 467 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 -Oletko varma? -Täysin. 468 00:34:52,160 --> 00:34:54,400 Hän puhui koko ajan naisista. 469 00:34:54,560 --> 00:34:59,200 Hän ei ollut hintti vaan Playboyta rakastava naistenmies. 470 00:34:59,360 --> 00:35:02,600 Tee palvelus äläkä kuvaile minua koskaan. 471 00:35:02,760 --> 00:35:06,880 Hän oli aina naisten kimpussa. Sai melkein selkäänsä sen takia. 472 00:35:07,040 --> 00:35:10,480 -Tytöltäkö? -Mustasukkaiselta poikaystävältä. 473 00:35:11,640 --> 00:35:13,920 Selvä. 474 00:35:16,800 --> 00:35:21,880 "Minulla on mustasukkainen poikaystävä, joka tiesi hänestä." 475 00:35:22,040 --> 00:35:25,400 Ehkä salainen ihailija osaa kertoa vastauksen. 476 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 "Ilmaiset keikkaliput oppilaille. 477 00:35:27,720 --> 00:35:29,920 Radioliitto pyytää oppilaita- 478 00:35:30,080 --> 00:35:31,880 -kyselyyn keikkapromootiosta. 479 00:35:32,040 --> 00:35:37,120 Ota yhteys numeroon 619-555-0127." 480 00:35:38,640 --> 00:35:41,280 -Hei. Anteeksi, että myöhästyin. -Ei se mitään. 481 00:35:41,440 --> 00:35:44,120 Sinun pitää allekirjoittaa papereita puolestamme- 482 00:35:44,280 --> 00:35:47,240 -todistamisen lisäksi. 483 00:35:47,400 --> 00:35:49,360 Suokaa anteeksi. 484 00:35:55,400 --> 00:35:58,000 Ennen sitä haluan selvittää jotain. 485 00:35:58,160 --> 00:36:01,560 -Mistä on kyse? -Akvaariossa oli kalanruokaa. 486 00:36:01,720 --> 00:36:04,960 En pysty käsittämään sitä. 487 00:36:06,480 --> 00:36:10,800 Murtautuja kai päätti ruokkia kalat. 488 00:36:18,040 --> 00:36:22,960 Tämä häiriköinti on varmasti ollut hirveää. 489 00:36:23,120 --> 00:36:26,280 Harmi, etten saanut tekijää kiinni itse teossa. 490 00:36:26,440 --> 00:36:27,840 Silti mietin- 491 00:36:28,000 --> 00:36:32,920 -jättikö joku lelubussin ja paperin löydettäväkseni. 492 00:36:35,720 --> 00:36:39,600 En usko, että haluatte minun todistavan, herra Oliveres. 493 00:36:39,760 --> 00:36:41,720 Kannattaa suostua sovitteluun. 494 00:36:53,160 --> 00:36:56,040 Haloo? Radioliitto... 495 00:37:02,560 --> 00:37:07,840 Puhelinluettelosta löysin osoitteen, joka kuului- 496 00:37:08,000 --> 00:37:13,080 -mustasukkaisen pojan tyttöystävälle. 497 00:37:14,800 --> 00:37:16,920 -Veronica Mars? -Roxie. 498 00:37:17,080 --> 00:37:19,680 Haluan kysyä jotain Marcos Oliveresista. 499 00:37:19,840 --> 00:37:23,400 -Mitä hänestä? -Älä ujostele. 500 00:37:23,560 --> 00:37:26,240 Lähetit minulle sähköpostia ja soitit puhumatta. 501 00:37:26,400 --> 00:37:30,200 Enhän. Ryan, ethän unohtanut pirtelöäni? 502 00:37:31,240 --> 00:37:34,080 Onko sinullakin idioottimainen veli? 503 00:37:39,960 --> 00:37:45,000 -Puhutaan myöhemmin. -Puhutaan nyt. 504 00:37:45,160 --> 00:37:48,640 Kuuntelin ohjelmaa aina. 505 00:37:48,800 --> 00:37:53,480 En tuntenut Marcosia koulusta. Tiesin vain, että hän juontaa sitä. 506 00:37:53,640 --> 00:37:56,440 Olin rakastunut häneen. 507 00:37:56,600 --> 00:38:00,320 Marcos ja Butters lainasivat mikin journalismiosastolta. 508 00:38:00,480 --> 00:38:02,880 Kuulin heidän käyttävän sitä ja tunnistin heidät. 509 00:38:03,040 --> 00:38:08,160 Sanoin olevani hänen faninsa. Siitä syntyi ystävyys. 510 00:38:08,320 --> 00:38:12,560 -OIitteko te pari? -Kunpa vain. 511 00:38:12,720 --> 00:38:15,720 Olin rakastunut häneen ja täysin homo. 512 00:38:15,880 --> 00:38:20,640 Hän piti minusta ystävänä ja oli epävarma suuntautumisestaan. 513 00:38:20,800 --> 00:38:24,600 Yritin kääntää hänen päätään. 514 00:38:24,760 --> 00:38:30,040 Hieroin kerran hänen selkäänsä, kun vanhemmat tulivat kotiin. 515 00:38:30,200 --> 00:38:36,120 He järkyttyivät nähdessään poikansa paidattomana toisen pojan alla. 516 00:38:36,280 --> 00:38:40,880 Hänet lähetettiin homofobialeirille eikä hän saanut enää nähdä minua. 517 00:38:42,960 --> 00:38:47,360 -Sitten hän kuoli. -Ei. 518 00:38:47,520 --> 00:38:53,600 Hänet pakotettiin normaaleihin puuhiin, kuten luokkaretkille. 519 00:38:54,680 --> 00:38:59,320 Marcos kuoli, koska halusi voittaa vanhempiensa luottamuksen. 520 00:39:01,040 --> 00:39:06,680 Oliveresit menettivät poikansa. Pilat satuttivat heitä. 521 00:39:06,840 --> 00:39:10,080 Hyvä. Se oli tarkoituskin. 522 00:39:12,440 --> 00:39:15,240 Anteeksi, että olen ollut omissa maailmoissani. 523 00:39:15,400 --> 00:39:18,240 Nämä ovat hämmentäviä aikoja. 524 00:39:18,400 --> 00:39:21,120 En tiedä, miksi olet hämmentynyt. 525 00:39:25,400 --> 00:39:30,720 Joko haluat pelastaa minut tai et. Olet ainoa, joka sen voi tehdä. 526 00:40:05,160 --> 00:40:06,880 Voi luoja. 527 00:40:08,280 --> 00:40:12,280 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno-SDI Group