1 00:00:00,160 --> 00:00:02,720 -I tidigare avsnitt... -Jag knivhögg honom inte. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,360 Det är en sak du måste veta om din pappa. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,400 Angående bussolyckan -89... 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,440 Assistent Mars stoppade Ed Doyle för rattfylleri. 5 00:00:12,600 --> 00:00:16,080 Skolan hade aldrig anställt honom om det stod i brottsregistret. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,480 -Bussen var riggad. -Exploderade den... 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,440 ...mördades eleverna, och förövarna är på fri fot. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,320 Du är döende, Abel. 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,440 Du dödade inte Lilly. Du utnyttjas. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Abel Koontz har en dotter. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,240 Miss DeLongpre avslutade uppgörelsen med Kane Software. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Inget blev som jag hade tänkt. 13 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Keith Mars skulle ha vunnit en rungande seger- 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,240 -och Wallace och jag skulle smuggla med oss champagne- 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,840 -och lulliga busringt till ex-sheriffen Lamb. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,280 Istället får jag nervöst vänta- 17 00:00:45,440 --> 00:00:48,200 -medan Wallace är med sin pappa i Chicago. 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,960 Nu har jag bara en e-postadress som ingen svarar på. 19 00:00:52,120 --> 00:00:58,920 Man kan rösta i tjugo minuter till. Eftersläntrarna håller på oss. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,160 Minikorven är slut. Likaså min drink. 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,040 -Ginen är slut. -Jag är inte så kinkig. 22 00:01:05,200 --> 00:01:09,040 De senaste siffrorna visar att Don Lamb leder med en procent. 23 00:01:09,200 --> 00:01:12,040 Vad du än har så ge mig dubbelt upp. 24 00:01:17,800 --> 00:01:22,440 -Är ni sheriffen? -Det verkar så. 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,000 Jag har uppgifter om den mördade mexikanen. 26 00:01:25,160 --> 00:01:27,440 -Felix Tombs? -Ja. 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,440 Det var jag som ringde anonymt från bron. 28 00:01:34,360 --> 00:01:39,400 -Hör du. Min styvmamma? -Jag är en skithög. 29 00:01:39,560 --> 00:01:41,800 Du är snäppet bättre än kabel-tv-killen. 30 00:01:41,960 --> 00:01:45,440 Jag kan inte förneka att jag spanade på din mamma- 31 00:01:45,600 --> 00:01:48,040 -i sin nästan obefintliga bikini vid poolen. 32 00:01:48,200 --> 00:01:52,600 -Så då slipper jag undan? -Ja, men jag var inte slapp. 33 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 Woody Goodman blir Balboa Countys ledamot- 34 00:01:58,080 --> 00:02:00,840 -tidigare ofta benämnt som Neptunes borgmästare. 35 00:02:01,000 --> 00:02:06,200 Och vem som vals till sheriff är officiellt en riktig nagelbitare. 36 00:02:06,360 --> 00:02:09,120 Och jag påstår officiellt att livet orättvist. 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,560 Vi tar dem 2010. 38 00:02:13,160 --> 00:02:14,920 Tack för ert hårda arbete. 39 00:02:16,520 --> 00:02:18,280 Försök att se det positivt. 40 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 49 procent av Neptune gillar dig ännu. 41 00:02:23,200 --> 00:02:26,200 -Det gick inte som vi tänkte. -Vi gjorde vad vi kunde. 42 00:02:26,360 --> 00:02:30,560 Vi hade vunnit om inte Lamb hade skyllt bussolyckan på dig. 43 00:02:30,720 --> 00:02:33,880 Vi behövde bara offentliggöra inspelningen och... 44 00:02:34,040 --> 00:02:37,800 Nej. Det här var bäst för utredningen. 45 00:02:37,960 --> 00:02:41,560 Det bästa för utredningen vore att ha en kompetent sheriff. 46 00:02:44,240 --> 00:02:48,240 Det är över, raring. Gå nu till din pojkväns fest. 47 00:02:48,400 --> 00:02:50,720 Cliff håller mig sällskap. Eller hur, Cliff? 48 00:02:50,880 --> 00:02:55,400 Visst! Jag har lovat att hålla upp hans hår om han spyr. 49 00:02:55,560 --> 00:02:59,400 -Vet du vart din pappa tog vägen? -Vi pratar inte om det. 50 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 Enligt advokaterna kan han få 15 års fängelse- 51 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 -om han återvänder till USA. 52 00:03:04,640 --> 00:03:07,680 Är du helt ensam? Hur känns det? Häftigt? 53 00:03:07,840 --> 00:03:09,880 -Eller konstigt? -Det är tufft. 54 00:03:10,040 --> 00:03:13,040 Mamma har en ny familj i Frisco- 55 00:03:13,200 --> 00:03:15,000 -så nu är jag mannen i huset. 56 00:03:15,160 --> 00:03:17,440 Jag försöker ta hand om Beav. 57 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 Ursäkta. Veronica! 58 00:03:19,760 --> 00:03:21,840 Hej, Gia. Har du sett Duncan? 59 00:03:22,000 --> 00:03:24,480 Vad tråkigt med din pappa. Verkligen trist. 60 00:03:24,640 --> 00:03:29,040 -Den andre snubben verkar idiotisk. -Ja. Grattis till din pappa. 61 00:03:29,200 --> 00:03:31,840 Då är du Neptunes första dotter. 62 00:03:32,000 --> 00:03:34,600 Redo för alla parader och band som ska klippas? 63 00:03:34,760 --> 00:03:37,040 Jag gör som Bush-tvillingarna istället: 64 00:03:37,200 --> 00:03:40,720 Super, beter mig slampigt offentligt och orsakar skandal. 65 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 På tal om det... Vad tycker du om Dick? 66 00:03:46,040 --> 00:03:49,680 Dick Casablancas? 67 00:03:49,840 --> 00:03:55,160 Ja, vad ska jag säga? Dick är...som han är. 68 00:03:58,760 --> 00:04:00,080 Assistent Sacks? 69 00:04:00,240 --> 00:04:04,280 Vågat att dyka upp på borgmästarens barns fest. 70 00:04:06,560 --> 00:04:08,360 Sheriffen vill prata med dig. 71 00:04:08,520 --> 00:04:11,640 Och jag vill ha en Olsen-tvilling på var sida, men... 72 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 Kan du följa med mig, är du snäll? 73 00:04:14,000 --> 00:04:17,360 Om ni tänker gripa mig så gör det åtminstone ordentligt. 74 00:04:21,720 --> 00:04:24,640 -Logan Echolls... -Nu börjar det att likna nåt. 75 00:04:24,800 --> 00:04:27,360 Du grips för mordet på Felix Tombs. 76 00:04:27,520 --> 00:04:29,400 Det här känns märkligt bekant. 77 00:04:29,560 --> 00:04:31,360 Du har rätt att tiga. 78 00:04:31,520 --> 00:04:34,280 Allt du säger kan användas emot dig i en rättegång. 79 00:04:34,440 --> 00:04:39,160 Du har rätt till en advokat. Hittar du ingen så tilldelas du en. 80 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 Skämmigt! 81 00:04:46,040 --> 00:04:48,640 -Sheriffens kontor. -Sheriff Lamb, tack. 82 00:04:48,800 --> 00:04:51,120 -Hej, Keith. -Ett ögonblick. 83 00:04:51,280 --> 00:04:53,320 Keith Mars är i telefonen. 84 00:04:55,840 --> 00:04:58,480 -Du får lämna ett meddelande. -Bara... 85 00:04:58,640 --> 00:05:01,480 Bra match, och alla de vanliga plattityderna. 86 00:05:01,640 --> 00:05:05,680 Jag vidarebefordrar det. Ledsen, men det är mycket nu. 87 00:05:05,840 --> 00:05:07,960 Ni jobbar på bussolyckan, hoppas jag? 88 00:05:08,120 --> 00:05:10,880 Ja. De kollar upp fronten, bromsarna, allt. 89 00:05:11,040 --> 00:05:12,440 Har de bärgat bussen? 90 00:05:12,600 --> 00:05:16,160 Vilken kass kväll, och värre verkar det bli. 91 00:05:16,320 --> 00:05:20,280 Toppen... Ett fyllo vaktar dörren. 92 00:05:21,680 --> 00:05:24,480 Jag tror inte att du får... 93 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 Veronica Mars. 94 00:05:28,720 --> 00:05:30,440 Abel Koontz? 95 00:05:34,720 --> 00:05:36,800 Jag behöver din hjälp. 96 00:05:36,960 --> 00:05:40,640 -Jag försöker. Sätt dig... -Nej. Det handlar om min dotter. 97 00:05:40,800 --> 00:05:45,720 Amelia. Hon är försvunnen. Du måste hitta henne innan jag dör. 98 00:05:50,480 --> 00:05:55,800 Abel Koontz - full och stinkande av billigt vin. Överraskning! 99 00:06:27,440 --> 00:06:33,560 Amelia skrev på pappren med Kane Software förra våren. 100 00:06:35,120 --> 00:06:38,560 Vad fick man då för att ta på sig skulden för ett mord? 101 00:06:39,800 --> 00:06:43,520 Tre miljoner. Pengarna var till Amelia. 102 00:06:43,680 --> 00:06:46,640 Att försvinna kanske ingick i överenskommelsen? 103 00:06:46,800 --> 00:06:48,120 Du måste hitta henne. 104 00:06:50,400 --> 00:06:53,880 -Varför ska jag hjälpa dig? -För att jag ber dig. 105 00:06:56,120 --> 00:07:01,840 Jag missade hennes 21-årsdag och dör innan hennes 22-årsdag. 106 00:07:04,440 --> 00:07:06,960 Snälla... Vad gör du? 107 00:07:07,120 --> 00:07:10,160 Pank eller ej, men nåt sjukhus måste ta emot dig. 108 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 Hej, jag behöver hjälp. Var är er akutmottagning? 109 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 Kan du hjälpa mig att hitta min dotter? 110 00:07:18,320 --> 00:07:20,800 Ja, men bara för att du bad om det. Kom. 111 00:07:20,960 --> 00:07:23,440 Nummer fyra kan kliva fram! 112 00:07:23,600 --> 00:07:27,600 Så smickrande! Ni gillar mig! 113 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 Ni gillar mig verkligen! 114 00:07:29,880 --> 00:07:34,040 Till de andra nominerade vill jag säga- 115 00:07:34,200 --> 00:07:37,400 -att ni är fantastiskt begåvade brottslingar. 116 00:07:37,560 --> 00:07:41,360 Jag vill tacka min agent och min förläggare- 117 00:07:41,520 --> 00:07:44,480 -som alltid fotar mig från vänster sida. 118 00:07:44,640 --> 00:07:48,480 -Du kanske ska skaffa en advokat. -Till den här cirkusen? 119 00:07:49,800 --> 00:07:52,520 Ta första bästa, nyktra försvarsadvokat du hittar. 120 00:07:52,680 --> 00:07:56,560 Sätt notan på mitt svarta American Express och ring en limousin. 121 00:07:56,720 --> 00:08:00,360 Faktum är, grabben, att man inte släpps utan att prövas. 122 00:08:00,520 --> 00:08:04,560 Även om det blir rättegång så har jag mycket inflytande i stan- 123 00:08:04,720 --> 00:08:08,240 -och jag tror att du bedöms som flyktbenägen. 124 00:08:10,080 --> 00:08:14,200 Amelia höll sin del av avtalet och försvann spårlöst. 125 00:08:14,360 --> 00:08:17,080 Alla spår av henne upphörde den 27 maj. 126 00:08:17,240 --> 00:08:20,520 Min erfarenhet säger mig att relationer inte upphör lika lätt- 127 00:08:20,680 --> 00:08:25,160 -och sist jag såg henne verkade hon väldigt bundis med sin pojkvän. 128 00:08:31,880 --> 00:08:35,720 -Hej. Är det du som är Mike? -Jag vet inte var hon är. 129 00:08:35,880 --> 00:08:38,360 Sist jag såg henne var på Ibiza. 130 00:08:38,520 --> 00:08:41,560 Ibiza? Där Tara Reid låg utslagen på stranden? 131 00:08:41,720 --> 00:08:44,280 Terminen var slut. Hon kom fram och sa: 132 00:08:44,440 --> 00:08:45,880 "Jag har en massa pengar." 133 00:08:46,040 --> 00:08:49,000 Det gällde ett patent. Det var komplicerat. 134 00:08:49,160 --> 00:08:53,120 Vi åkte till Europa och hamnade på Ibiza. 135 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Träffade kul folk, var på stranden varje dag- 136 00:08:55,840 --> 00:08:59,120 -och letade upp coola fester på nätet. Det var kul. 137 00:08:59,280 --> 00:09:01,160 Tills...? 138 00:09:01,320 --> 00:09:03,200 Vi var på en klubb en kväll. 139 00:09:03,360 --> 00:09:06,800 Ett sånt där ställe som kör skumparty vid midnatt. 140 00:09:06,960 --> 00:09:11,720 Vi var där och hängde och skumpartyt började. 141 00:09:11,880 --> 00:09:13,960 Det var sista gången jag såg henne. 142 00:09:14,120 --> 00:09:18,160 -Letade du under skummet? -Mina föräldrar fick betala hemresan. 143 00:09:18,320 --> 00:09:22,040 -Det sög. -Du fick i alla fall se Europa. 144 00:09:22,200 --> 00:09:24,680 Och allt jag fick var den här usla tishan. 145 00:09:24,840 --> 00:09:28,920 -Är du inte orolig? -Hon dumpade mig. Vem bryr sig? 146 00:09:29,080 --> 00:09:31,200 Hon har tre miljoner som sällskap. 147 00:09:31,360 --> 00:09:34,240 Hon tog mina telefonkort. Vill hon så kan hon ringa. 148 00:09:34,400 --> 00:09:37,600 Men det tror jag knappast att hon gör. 149 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 Okej... Pojkvännen dumpades på Ibiza. 150 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Amelias gamla rumskompis kanske kan förklara en del. 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 Åkte hon verkligen till Ibiza? 152 00:09:46,040 --> 00:09:48,560 Eller också inte... Kontaktade hon dig? 153 00:09:48,720 --> 00:09:53,480 -Sa hon vart hon skulle? -Nej, hon bara stack. 154 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 Ibiza... Konstigt. 155 00:09:56,480 --> 00:10:00,160 -Varför det? -Hon är inte direkt nån vilde. 156 00:10:00,320 --> 00:10:04,520 Förra året fick jag under hot med henne på en festkryssning. 157 00:10:04,680 --> 00:10:09,240 Det kanske är sant, som folk säger. "Pengar förändrar en." 158 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 Jag hade undersökt Ibiza närmare- 159 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 -men pappa är rätt gammaldags vad gäller faktakoll utomlands. 160 00:10:20,120 --> 00:10:23,880 De där telefonkorten Amelia tog... Skrev du ner numren? 161 00:10:24,040 --> 00:10:27,720 Stringtrosan stannar i garderoben, och jag kollar in Ibizas hemsida. 162 00:10:27,880 --> 00:10:30,560 Det är dags att undersöka om Europas festelit- 163 00:10:30,720 --> 00:10:34,360 -vet var Amelia DeLongpre kan tänkas vara. 164 00:10:41,080 --> 00:10:43,160 Kul att se vart mina skattepengar går. 165 00:10:43,320 --> 00:10:46,760 Var har du varit? Frossat på buffén på Crazy Girls? 166 00:10:46,920 --> 00:10:50,160 De tog bort buffén. Av hygieniska skäl, tydligen. 167 00:10:50,320 --> 00:10:54,880 Mitt namn är Cliff, advokaten för dig som inte har råd att anlita en. 168 00:10:55,040 --> 00:10:57,520 Vad är det du försöker bevisa? 169 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 Att jag är oskyldig? 170 00:11:00,280 --> 00:11:02,520 Genom att spela den stackars rike killen? 171 00:11:02,680 --> 00:11:07,480 Att ha mig som advokat får dig bara att verka som en arrogant fåntratt. 172 00:11:07,640 --> 00:11:10,000 Håller vittnesmålet blir det rättegång. 173 00:11:11,720 --> 00:11:13,040 Killen ljuger. 174 00:11:13,200 --> 00:11:16,960 Den 27 juni påstod du att du inte mindes nåt alls. 175 00:11:17,120 --> 00:11:20,400 Nu säger han att han såg dig med en blodig kniv i handen- 176 00:11:20,560 --> 00:11:22,840 -gormande som en galning över en död kropp. 177 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Vad exakt sa jag? 178 00:11:26,160 --> 00:11:30,200 "Den --- --- fick vad han förtjänade." 179 00:11:30,360 --> 00:11:31,840 Och det kommer mer. 180 00:11:32,000 --> 00:11:35,160 Du hotade att döda vittnet med hjälp av din pappas pengar. 181 00:11:35,320 --> 00:11:39,280 Juryn lär inte ta hänsyn till namnet Echoll. 182 00:11:39,440 --> 00:11:41,040 För att inte nämna... 183 00:11:43,800 --> 00:11:46,400 -Cliff här. -Cliffy. Jag behöver en tjänst. 184 00:11:46,560 --> 00:11:49,600 -Inte nu. Jag är mitt uppe i... -Du är skyldig mig det. 185 00:11:49,760 --> 00:11:53,880 Jaså? Vem var det som "okonfiskerade" dina falskleg? 186 00:11:54,040 --> 00:11:56,360 Vem hjälpte dig med din ex-frus efternamn? 187 00:11:56,520 --> 00:11:59,960 Vem hjälpte till med panträtten mot "Lee's Wok 'N Donut?" 188 00:12:00,120 --> 00:12:03,440 Och vem bevisade att strippan var färgblind? 189 00:12:03,600 --> 00:12:06,280 Vem ska jag ringa och vad ska jag erbjuda? 190 00:12:06,440 --> 00:12:09,720 World Telecom. Jag har sms:at numret de ska kolla upp. 191 00:12:09,880 --> 00:12:13,040 Operatören lär smälta av en imitation av Fred MacMurray. 192 00:12:13,200 --> 00:12:18,880 -Du är så stilig, Cliff. -Visst. Bara ett... 193 00:12:20,840 --> 00:12:26,040 -World Telecom. -Hallå? Min dotter är försvunnen. 194 00:12:26,200 --> 00:12:28,960 Hon lämnade sin man och stack med en tjejkompis. 195 00:12:29,120 --> 00:12:32,720 Jag tror att de är i trubbel, men det är säkert inte hennes fel. 196 00:12:32,880 --> 00:12:36,320 Polisen sa att de är på väg till Mexiko, men ingen har sett dem. 197 00:12:36,480 --> 00:12:39,280 Jag vill bara veta att hon mår bra. 198 00:12:39,440 --> 00:12:41,480 Kan du kolla om hon har använt kortet? 199 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 Vad är det för nummer? 200 00:12:43,120 --> 00:12:47,760 0-9-2-2-3-3-4-6. 201 00:12:47,920 --> 00:12:51,480 -Var det "Thelma & Louise"? -Jag fick fram uppgifterna. 202 00:12:51,640 --> 00:12:53,680 -Kan du mejla över det? -Adressen? 203 00:12:53,840 --> 00:12:56,760 VMars@aol.com. 204 00:12:56,920 --> 00:13:00,280 Tack ska du ha. Du är en ängel. 205 00:13:00,440 --> 00:13:02,920 Din dotter låter rätt jobbig. 206 00:13:03,080 --> 00:13:05,400 Det är sånt här jag gör bäst. 207 00:13:05,560 --> 00:13:08,440 Mord i partytält å andra sidan... Nja. 208 00:13:08,600 --> 00:13:11,640 Lamb påstår att du är en belastning för samhället- 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,480 -men han är bara elak. 210 00:13:13,640 --> 00:13:19,640 Var nu smart och anlita en advokat för pappas pengar. Eller tre. 211 00:13:25,200 --> 00:13:28,960 Cliff levererar igen, men samtalslistorna avslöjar inget- 212 00:13:29,120 --> 00:13:33,680 -som jag inte redan vet. Ibiza, Ibiza, Ibiza... 213 00:13:33,840 --> 00:13:36,160 Neptune? Förra veckan? 214 00:13:47,280 --> 00:13:53,320 -När kan jag ta emot besökare? -Det beror på din nya rumskompis. 215 00:13:57,360 --> 00:13:58,800 Logan? 216 00:14:06,400 --> 00:14:08,240 Vad gör du här? 217 00:14:10,240 --> 00:14:14,240 Kom igen, pappsen. I fängelset hamnar misstänkta mördare. 218 00:14:14,400 --> 00:14:16,920 På grund av det som hände i somras. Själv, då? 219 00:14:18,080 --> 00:14:20,400 Jag förflyttades i morse. 220 00:14:20,560 --> 00:14:23,720 Vår sheriff verkar värna om familjen. 221 00:14:23,880 --> 00:14:29,520 Jaha. Nu vet jag åtminstone hur man får dig att hälsa på. 222 00:14:29,680 --> 00:14:32,640 Att du kom hit för att bli myndigförklarad räknas inte. 223 00:14:32,800 --> 00:14:37,240 Jag måste bara förstå varför du slog in min flickväns huvud. 224 00:14:37,400 --> 00:14:41,680 Logan... Jag begick ett oförlåtligt misstag. 225 00:14:41,840 --> 00:14:44,360 Men jag är ingen mördare. 226 00:14:44,520 --> 00:14:47,960 Röjde du bara undan min flickvän och filmade det till samlingen? 227 00:14:48,120 --> 00:14:51,520 -Jag förväntar mig ingen sympati. -Så bra. 228 00:14:51,680 --> 00:14:55,440 Du har ingen aning om vad som verkligen hände. 229 00:14:55,600 --> 00:14:58,920 -Jag har rätt så bra uppfattning. -Nej. Mars hade delvis rätt. 230 00:14:59,080 --> 00:15:02,480 Lilly och jag bråkade. Jag följde henne hem. 231 00:15:02,640 --> 00:15:06,840 Men jag tänkte aldrig skada henne! Duncan hittade oss. 232 00:15:07,000 --> 00:15:10,760 Han måste ha hört allt. Han var rasande. 233 00:15:10,920 --> 00:15:13,440 Han var helt galen, skrek och gapade... 234 00:15:13,600 --> 00:15:16,480 Dödade Duncan Lilly? 235 00:15:16,640 --> 00:15:20,640 Jag vet bara att jag undkom. Sen var det överallt på nyheterna. 236 00:15:20,800 --> 00:15:26,960 Och då försökte du att döda en tjej till? Min tjejkompis. 237 00:15:27,120 --> 00:15:31,720 -För att verka oskyldig? -Jag fick nog. 238 00:15:31,880 --> 00:15:35,440 Jag tappade kontrollen. Men... 239 00:15:39,920 --> 00:15:41,320 Du tror mig inte. 240 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 Varför skulle en jury tro mig? 241 00:15:47,280 --> 00:15:49,640 Mitt liv kan vara över. 242 00:15:51,880 --> 00:15:53,640 Kanske det. 243 00:15:53,800 --> 00:15:57,400 Men du ska inte kasta bort ditt liv av illvilja. 244 00:15:57,560 --> 00:15:59,760 Kom igen, Logan. Låt mig få hjälpa dig. 245 00:15:59,920 --> 00:16:02,480 -Jag ringer firman. -De gav mig en advokat. 246 00:16:02,640 --> 00:16:03,960 En riktig advokat. 247 00:16:04,120 --> 00:16:07,240 Inte nån simpel tjänsteman i en 300-dollarkostym. 248 00:16:07,400 --> 00:16:10,240 Det var faktiskt två för 500, men jag fattar poängen. 249 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 Du har beviljats borgen. Kom. 250 00:16:13,920 --> 00:16:16,800 Borgen? Hur då? Du sa... 251 00:16:16,960 --> 00:16:19,760 Domare Bloom och jag bastar på samma gym. 252 00:16:19,920 --> 00:16:23,760 Jag skickar räkningen för en låda fina cigarrer och en thaimassage. 253 00:16:23,920 --> 00:16:26,760 Sen har vi borgenssumman på 200 000 dollar. 254 00:16:26,920 --> 00:16:30,400 Vad sägs om att du tackar mig genom att följa mitt råd- 255 00:16:30,560 --> 00:16:32,920 -och skaffar en annan advokat? 256 00:16:38,000 --> 00:16:40,360 Du har en poäng. 257 00:16:40,520 --> 00:16:42,880 Vi privatdetektiver lägger ihop pusselbitar. 258 00:16:43,040 --> 00:16:46,320 Ibland är det svårt och ibland inte. 259 00:16:46,480 --> 00:16:49,760 När en tjej försvinner efter att ha blivit mutad- 260 00:16:49,920 --> 00:16:53,680 -och plötsligt återvänder för att ringa från en telefonkiosk- 261 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 -finns det bara en person att prata med. 262 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 -Var har du varit? -Förlåt. 263 00:17:02,280 --> 00:17:05,360 Nån ringde och sa att min bil skulle bärgas. 264 00:17:08,480 --> 00:17:12,280 Vad är det du är chef över? Är det här allt? 265 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 Att hjälpa din snuskigt rika chef- 266 00:17:14,600 --> 00:17:18,040 -att dölja mordet på hans dotter borde vara värt ett större rum. 267 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 -Eller åtminstone en plakett. -Vad gör du här? 268 00:17:20,960 --> 00:17:23,560 Jag letar efter nån. Du kanske har sett henne? 269 00:17:23,720 --> 00:17:25,120 Amelia DeLongpre? 270 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Varför skulle jag veta nåt om det? 271 00:17:27,440 --> 00:17:30,040 För att du mutade henne att försvinna. 272 00:17:31,680 --> 00:17:34,560 För att jag letade upp henne på ditt gömställe- 273 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 -så att hon kunde skriva på vårt avtal? 274 00:17:36,920 --> 00:17:38,880 Hon dök upp förra veckan- 275 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 -och ringde från telefonen på andra sidan gatan. 276 00:17:42,000 --> 00:17:46,760 Hon ringde inte till mig. Vad har det med mig att göra? 277 00:17:46,920 --> 00:17:49,560 Amelia DeLongpre intresserar mig inte längre. 278 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 Du får ursäkta. Jag måste jobba- 279 00:17:51,920 --> 00:17:54,920 -och du måste sluta lägga näsan i blöt. 280 00:17:55,080 --> 00:17:56,920 Eller ska jag behöva...? 281 00:17:57,080 --> 00:17:59,720 Jag behöver inte eskorteras ut. Jag hajar. 282 00:18:02,440 --> 00:18:06,960 -Du får en t-shirt om du dricker det. -En Senior Shrimp-t-shirt? 283 00:18:07,120 --> 00:18:10,560 Det är en räka som säger: "Ät mig". Vi måste dit. 284 00:18:10,720 --> 00:18:13,680 Ja, brorsan! Och ta med cigaretter och toapapper. 285 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Ni ska väl hälsa på Logan i fängelset? 286 00:18:17,720 --> 00:18:20,360 Vi pratade om Senior Shrimp. 287 00:18:20,520 --> 00:18:22,880 Ni kanske borde hälsa på honom. 288 00:18:23,040 --> 00:18:27,080 De har ett vittne som såg er vän döda Felix. Han slipper inte undan. 289 00:18:27,240 --> 00:18:30,040 Fängelset kan vara läskigt för en så känslig kille. 290 00:18:30,200 --> 00:18:35,360 Vänta. Har jag missat nåt? Är det brottsligt att döda mexikaner nu? 291 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 Han behöver få sig en omgång. 292 00:18:37,360 --> 00:18:39,640 Det kanske hade gjort honom gott. 293 00:18:41,400 --> 00:18:44,920 Vad är det för min? Har nån tagit sönder din J-Lo-kalender? 294 00:18:45,080 --> 00:18:49,040 Har ni inte hört? Logan släpptes efter typ två minuter. 295 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 -Han är fri. -Fattar du nu? 296 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Vita grabbar kommer undan med allt. 297 00:18:53,360 --> 00:18:55,800 Vi borde ha tagit hand om honom för länge sen. 298 00:18:55,960 --> 00:19:00,800 -Folk snackar. -Vad menar du? 299 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 Min lillebror frågade härom dan- 300 00:19:02,840 --> 00:19:07,640 -om PCH verkligen står för pottklubben för homosexuella. 301 00:19:07,800 --> 00:19:11,400 Han hade hört det i skolan. 302 00:19:11,560 --> 00:19:15,120 Det kanske är dags att vi gör nåt åt Logan Echolls. 303 00:19:16,160 --> 00:19:19,120 -Hej! -Hej. 304 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 Vad är bäst? Chasers eller Senior Shrimp? 305 00:19:22,480 --> 00:19:24,800 För att spana på skolföreningstjejer? 306 00:19:24,960 --> 00:19:28,720 -Enbom fixar nya falskleg till oss. -De är helt grymma. 307 00:19:28,880 --> 00:19:32,640 Kom ihåg att vi är turister från Rhode Island. 308 00:19:32,800 --> 00:19:36,960 -Tycker du att det är en dålig idé? -Nej. Jag har bara glömt en sak. 309 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Vi kan väl ses på lektionen? 310 00:19:43,320 --> 00:19:45,120 Dawn? Det är Veronica Mars. 311 00:19:45,280 --> 00:19:47,920 På din och Amelias festkryssning förra året- 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,120 -var hon bara tjugo. Hade hon falskleg? 313 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Och vad heter hennes kusin? 314 00:19:53,600 --> 00:19:56,640 Margot Schnell. Bingo. 315 00:19:56,800 --> 00:19:59,200 Hon hyrde en bil på flygplatsen förra veckan. 316 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 Det bästa med två dagar i fängelset... 317 00:20:05,680 --> 00:20:09,960 Två dagar med "Ellen" på TiVo. Det har jag inget emot. 318 00:20:11,800 --> 00:20:13,360 Vad är din adress? 319 00:20:35,600 --> 00:20:38,040 Nu försvinner dina sparade avsnitt. 320 00:20:40,040 --> 00:20:42,400 Varsågoda. 321 00:20:44,600 --> 00:20:47,080 Hej! Jag behöver lite hjälp. 322 00:20:47,240 --> 00:20:52,000 -Det är det jag är här för. -Jag verkar ha fått tag i rätt kille. 323 00:20:53,120 --> 00:20:56,680 Så här är det. Min kompis hyrde en skitcool bil här- 324 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 -när vi skulle på Staind. 325 00:20:58,960 --> 00:21:02,960 Jag vill veta vad det för bil så att jag kan hyra den igen. 326 00:21:03,120 --> 00:21:06,000 -Okej. Hur var namnet? -Margot Schnell. 327 00:21:06,160 --> 00:21:09,760 -Margot med t. Schnell... -Betyder "snabb" på tyska. 328 00:21:09,920 --> 00:21:13,840 -Wow! Kan du tyska? -Jawol. 329 00:21:14,000 --> 00:21:17,800 Då så. Det är en Buick LeSabre. 330 00:21:17,960 --> 00:21:21,800 Vad kallar man den där snygga färgen? Den var... 331 00:21:21,960 --> 00:21:25,520 Vit? Den var vit. 332 00:21:25,680 --> 00:21:30,160 Den är uthyrd just nu, men du kan få en Buick Regal- 333 00:21:30,320 --> 00:21:34,800 -med takfönster för 250 per vecka exklusive skatt och försäkring. 334 00:21:34,960 --> 00:21:37,600 Perfekt för att åka och kolla på Stain. 335 00:21:37,760 --> 00:21:44,280 Med d på slutet. Staind. Jisses, det var dyrare än jag trodde. 336 00:21:44,440 --> 00:21:49,720 -Ni råkar inte ha nåt runt 40 dollar? -Nej. 337 00:21:56,720 --> 00:21:59,040 Det här är ett jobb för två- 338 00:21:59,200 --> 00:22:03,240 -men då Wallace är borta får jag klara mig själv. 339 00:22:19,120 --> 00:22:20,960 -Du måste hjälpa mig. -Med vad? 340 00:22:21,120 --> 00:22:24,600 För det första är min kollega ett outhärdligt kräk- 341 00:22:24,760 --> 00:22:27,240 -som inte klarar sig utan mig en sekund. 342 00:22:27,400 --> 00:22:29,600 Som den där killen. 343 00:22:29,760 --> 00:22:34,000 Jag har en stor presentation och hoppas bli befordrad- 344 00:22:34,160 --> 00:22:39,280 -men jag har glömt min dator i hyrbilen och nu är allt kört. 345 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 -Hjälp mig. -Vilken bil var det? 346 00:22:41,680 --> 00:22:43,560 En vit LeSabre. 347 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 Den är uthyrd, kan vara var som helst. 348 00:22:49,680 --> 00:22:53,600 Har ni inget nummer? 349 00:22:53,760 --> 00:22:56,760 Går den inte att spåra? Ingen speciell knapp, eller nåt? 350 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 Det är inte så vi jobbar. 351 00:22:58,560 --> 00:23:04,320 Världen är inte rättvis, men... Den idioten får inte vinna! 352 00:23:14,240 --> 00:23:16,680 Det är kontoret i San Diego. Jag söker en bil. 353 00:23:16,840 --> 00:23:19,040 Koden är 92347. 354 00:23:20,840 --> 00:23:24,760 De får ingen signal. Den kanske står i ett parkeringshus. 355 00:23:24,920 --> 00:23:27,800 Kan ni se om... Kan jag få de uppgifterna? 356 00:23:30,440 --> 00:23:33,880 De kunde låsa upp bilen och få fram dess position. 357 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 Tack ska du ha. 358 00:23:36,160 --> 00:23:40,040 Okej. För två dar sen var de här. 359 00:23:40,200 --> 00:23:42,960 Waverly i Kalifornien? Tack så hemskt mycket. 360 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 Ring om du får veta nåt mer. 361 00:23:44,920 --> 00:23:49,080 -Hoppas din chef får kicken. -Din med. 362 00:23:53,360 --> 00:23:56,320 -Vad har ni hittat? -Ursäkta? 363 00:23:56,480 --> 00:23:58,000 Ni har bärgat bussen. 364 00:23:58,160 --> 00:24:01,400 Hittade tekniska några bevis på en explosion? 365 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 Du, Keith... När du ringde i tisdags för att erkänna- 366 00:24:04,520 --> 00:24:06,520 -ledsen att jag missade samtalet- 367 00:24:06,680 --> 00:24:09,760 -trodde jag att du även erkände din egen inblandning. 368 00:24:09,920 --> 00:24:12,320 Hade jag inte gett er röstmeddelandet- 369 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 -hade bussen aldrig bärgats. 370 00:24:14,440 --> 00:24:16,840 Keith. Vi jobbar på det. 371 00:24:17,000 --> 00:24:21,440 Bekymra dig mindre för bussen och mer för din dotter. 372 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 -Vad ska det betyda? -Har hon inte berättat? 373 00:24:24,320 --> 00:24:27,240 -Ni som verkar så... -Berättat vad? 374 00:24:27,400 --> 00:24:32,600 Vi fick plocka in Veronica för några veckor sen. 375 00:24:32,760 --> 00:24:35,920 Nåt om att hennes namn stod på en killes hand. 376 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 En kille som spolades i land. 377 00:24:37,920 --> 00:24:41,360 Glöm det. Hon sa att det inte var av vikt. 378 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 Dagens ungdomar... 379 00:24:49,600 --> 00:24:51,560 Nu vet jag två saker: 380 00:24:51,720 --> 00:24:58,320 Var Amelia var för två dar sen och varför Waverly är obekant. 381 00:25:09,800 --> 00:25:13,920 -"Bussiga" stavas med två s. -Det ska vara "busiga". 382 00:25:14,080 --> 00:25:15,800 Jag kollar bara upp en sak. 383 00:25:17,880 --> 00:25:20,760 "Busiga skolflickor." Vad kommer härnäst? 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 Ska du ha ett rum, eller? Det kostar 30 dollar natten. 385 00:25:24,080 --> 00:25:25,880 Jag letar efter nån. 386 00:25:26,040 --> 00:25:28,360 Om det är mig får jag gratulera. 387 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Såvida du inte får napp på Gas and Sip- 388 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 -har du inte mycket att välja på. 389 00:25:33,960 --> 00:25:37,600 Det är en vän. Hon befann sig i området för ett par dar sen. 390 00:25:37,760 --> 00:25:39,600 -Har du sett henne? -Ja. 391 00:25:39,760 --> 00:25:41,800 Hon hyrde ett rum för ett par dar sen. 392 00:25:41,960 --> 00:25:43,360 Får jag titta på rummet? 393 00:25:45,000 --> 00:25:49,760 Som sagt kostar det 30 dollar natten. 394 00:26:02,160 --> 00:26:06,120 Du har flera miljoner och har festat i hela Europa. 395 00:26:06,280 --> 00:26:08,680 Varför kom du hit? 396 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 -Hej, pappa. -Var är du? 397 00:26:24,080 --> 00:26:27,200 -Va? Jag... -Säg var du är. 398 00:26:27,360 --> 00:26:32,440 Jag är och handlar på ett gulligt litet galleri i stan. 399 00:26:32,600 --> 00:26:35,400 -Visa mig. -Hur ska jag... 400 00:26:35,560 --> 00:26:37,240 Skicka en bild till mig. 401 00:26:37,400 --> 00:26:40,160 Då kan jag slappna av. Och när du kommer hem- 402 00:26:40,320 --> 00:26:44,080 -kan du berätta om den döde killen på stranden. 403 00:26:44,240 --> 00:26:46,600 Hur kunde du tiga om det? 404 00:26:48,480 --> 00:26:54,680 -Jag ville inte göra dig orolig. -Över vad? Vad har du hittat? 405 00:26:54,840 --> 00:26:58,600 Killen var David Moran. Han kallades Curly. 406 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Han kände Aaron Echolls sen långt tillbaka. 407 00:27:01,880 --> 00:27:03,680 Han kan ha vållat bussolyckan. 408 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 -Vad menar du? -Han var stuntman. 409 00:27:06,520 --> 00:27:10,640 -Medverkade i "The Long Haul". -Aarons första storfilm. 410 00:27:10,800 --> 00:27:16,120 -Tror du verkligen...? -Jag vet inte. Jag vet inte. 411 00:27:16,280 --> 00:27:20,800 Men om det är så och om Aaron verkligen försökte döda ett vittne- 412 00:27:20,960 --> 00:27:23,240 -så är det på grund av mig alla barnen dog. 413 00:27:25,120 --> 00:27:28,920 Att försöka reda ut det är det enda- 414 00:27:29,080 --> 00:27:30,680 -som håller mig på banan. 415 00:27:30,840 --> 00:27:33,400 Annars hade jag inte kunnat sluta tänka på det. 416 00:27:33,560 --> 00:27:38,440 Jag vet hur det känns. Så är det att vara förälder. 417 00:27:38,600 --> 00:27:41,320 Skicka bilden så pratar vi när du kommer hem. 418 00:28:03,600 --> 00:28:06,320 Är det här syftet med all ny teknik? 419 00:28:06,480 --> 00:28:09,200 Ett digitalt hundkoppel för oroliga föräldrar? 420 00:28:10,600 --> 00:28:12,040 Och på tal om teknik- 421 00:28:12,200 --> 00:28:15,120 -har min Bluetooth upptäckt Amelias handdator. 422 00:28:15,280 --> 00:28:18,760 Den kan spåra inom ett avstånd på nio meter. 423 00:28:22,400 --> 00:28:26,360 Ledsen att störa i din undersökning. Bor det nån i rummet efter mitt? 424 00:28:26,520 --> 00:28:30,200 Ett...rum...kostar...30...dollar. 425 00:28:49,480 --> 00:28:51,640 Får jag kika på rummet hitom mitt? 426 00:29:39,040 --> 00:29:41,200 Jag sa åt dig att inte lägga dig i. 427 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 Min far vet var jag är nånstans. 428 00:29:47,000 --> 00:29:49,240 -Han vet... -Var det hon? 429 00:29:49,400 --> 00:29:51,640 Amelia? I ismaskinen? 430 00:29:53,520 --> 00:29:54,960 Vänta. 431 00:30:02,640 --> 00:30:05,040 Jag var inte helt uppriktig härom dagen. 432 00:30:05,200 --> 00:30:08,320 Amelia skrev på pappren och försvann, som jag sa. 433 00:30:08,480 --> 00:30:10,640 Jag trodde att allt var löst, tills... 434 00:30:10,800 --> 00:30:13,040 Tills hon ringde från andra sidan gatan. 435 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Då ringde hon för att planera upphämtningen. 436 00:30:15,680 --> 00:30:19,480 Första gången ringde hon för att kräva 250 000 dollar till. 437 00:30:19,640 --> 00:30:23,280 Ville hon ha mer pengar? Hon fick ju tre miljoner för ett halvår sen. 438 00:30:23,440 --> 00:30:28,040 Hon fick pengarna, märkta sedlar, om hon gick med på att försvinna- 439 00:30:28,200 --> 00:30:30,920 -tills Kanes rättsfrågor var avklarade. 440 00:30:31,080 --> 00:30:35,960 Men en vecka senare började sedlarna dyka upp här. 441 00:30:36,120 --> 00:30:39,920 Jaså, du fick napp på Gas and Sip och vill ha ett rum nu? 442 00:30:40,080 --> 00:30:44,200 Var det nån mer här för två dar sen? Hade hon sällskap? 443 00:30:44,360 --> 00:30:46,080 Hur så? Är hans vän också borta? 444 00:30:46,240 --> 00:30:48,640 Svara innan jag bryter dina fingrar. 445 00:30:49,720 --> 00:30:52,040 Bara killen hon kom hit med. 446 00:30:52,200 --> 00:30:54,640 -Du frågade ju aldrig det! -Hur såg han ut? 447 00:30:54,800 --> 00:30:57,960 Brunt hår, medelstor, t-shirt... 448 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 -Tack. -Det var så lite. 449 00:31:04,120 --> 00:31:06,600 -Känner du igen beskrivningen? -Ja. 450 00:31:06,760 --> 00:31:08,920 För mig till den personen. 451 00:31:09,080 --> 00:31:11,520 -Men... -Jag tar hand om polisen. 452 00:31:11,680 --> 00:31:14,800 Jag måste ta hand om det innan det kommer ut. 453 00:31:21,280 --> 00:31:22,920 Två stolar bara? 454 00:31:24,600 --> 00:31:27,720 -Var ska min advokat sitta? -Det här tar vi inofficiellt. 455 00:31:27,880 --> 00:31:30,720 Det är bara jag och vakten. Han avslöjar inte nåt. 456 00:31:33,440 --> 00:31:37,520 Jaså! I så fall låter jag dig ta till orda. 457 00:31:37,680 --> 00:31:40,080 Visst. 458 00:31:40,240 --> 00:31:45,440 Du ser ut att må bra. Kör du tyngdlyftning eller kondition? 459 00:31:45,600 --> 00:31:47,560 Jag har mycket fritid. 460 00:31:49,320 --> 00:31:54,040 Jag har gått en psykologikurs och läser de stora ryska mästarna. 461 00:31:54,200 --> 00:31:57,080 Tolstoj och Turgenjev, du vet. 462 00:31:57,240 --> 00:32:00,520 Var det personlig utveckling du ville prata om? 463 00:32:00,680 --> 00:32:06,040 -Jag är här på grund av min dotter. -Lustigt. Samma här. 464 00:32:06,200 --> 00:32:09,320 Kom du hit för att tacka mig? 465 00:32:09,480 --> 00:32:11,800 För dina femton minuter? 466 00:32:11,960 --> 00:32:15,880 Vore det inte för mig hade ingen köpt din halvdana bok. 467 00:32:20,120 --> 00:32:23,000 Jag antar att du inte är här för att tacka mig. 468 00:32:23,160 --> 00:32:26,240 Du kanske kom hit för att skryta? 469 00:32:28,600 --> 00:32:31,760 Nej, det är inte din stil. 470 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 Varför kom du hit, Keith? 471 00:32:36,280 --> 00:32:41,120 En av dina gamla anställa är död, en buss körde av en klippa- 472 00:32:41,280 --> 00:32:43,800 -och jag oroar mig för Veronica. 473 00:32:43,960 --> 00:32:47,120 Vänta nu här. Tror du att jag var involverad i bussolyckan? 474 00:32:49,000 --> 00:32:51,440 Du tar då priset! 475 00:32:51,600 --> 00:32:55,880 Hade du fått chansen hade du kastat mig åt vargarna. 476 00:32:56,040 --> 00:32:59,360 Jag bryr mig inte om du ligger bakom olyckan eller inte. 477 00:32:59,520 --> 00:33:02,240 Men om nåt händer min dotter- 478 00:33:02,400 --> 00:33:07,920 -de kommande sjuttio åttio åren så får du betala för det. 479 00:33:09,280 --> 00:33:12,600 Körde du ända ut hit för att skrämma mig? 480 00:33:12,760 --> 00:33:16,400 Nej. Jag kom för att visa att jag lätt kommer åt dig. 481 00:33:17,400 --> 00:33:21,000 Tänk på det. 482 00:33:34,240 --> 00:33:35,640 Hej. Läget? 483 00:33:36,880 --> 00:33:38,320 Vänta! Vad gör du? 484 00:33:38,480 --> 00:33:40,960 Du skulle ju bara ställa några frågor! 485 00:33:42,360 --> 00:33:46,240 Jag ställer frågor och du svarar ja eller nej, förstått? 486 00:33:46,400 --> 00:33:49,520 Har du sett Amelia DeLongpre de senaste två veckorna? 487 00:33:49,680 --> 00:33:52,360 Övertalade du henne att utpressa Kane Software? 488 00:33:52,520 --> 00:33:55,480 Han vet inget! Faller han så bryter han nacken! 489 00:33:55,640 --> 00:33:58,960 Övertalade du henne att utpressa Kane Software? 490 00:33:59,120 --> 00:34:01,240 Dödade du Amelia DeLongpre? 491 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 Jisses. Var utbildades du i förhörsteknik? 492 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 Harvard. Och din hysteri var också rätt imponerande. 493 00:34:09,800 --> 00:34:12,960 -Var har du lärt dig det? -På cheerleading-uttagningar. 494 00:34:13,120 --> 00:34:16,280 -Tror du att det var han? -Nej. Så bra ljuger ingen. 495 00:34:16,440 --> 00:34:18,840 Dessutom har jag hela tiden videokontakt- 496 00:34:19,000 --> 00:34:20,480 -med Martha Stewart. 497 00:34:20,640 --> 00:34:23,920 -Jag är lite av en Dick Tracy. -Vad fan är det här? 498 00:34:27,400 --> 00:34:29,200 Esta, una? 499 00:34:30,920 --> 00:34:34,000 -Hur säger de papper? -"Paypero." 500 00:34:35,560 --> 00:34:39,240 Jag ska översätta åt er, men skvallra inte för språkläraren. 501 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 En vräkningsunderrättelse. 502 00:34:42,840 --> 00:34:45,000 -Har du köpt min mormors hus? -Jajamen. 503 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 Su casa är mi casa. 504 00:34:47,320 --> 00:34:49,920 Till mitt försvar behöver jag ett nytt ställe. 505 00:34:50,080 --> 00:34:55,040 Som du kanske vet brann min förra bosättning ner. 506 00:34:55,200 --> 00:34:57,560 -Sparkar du ut min familj... -Som du vill. 507 00:34:57,720 --> 00:35:00,280 Vi kan bo tillsammans som en enda stor familj. 508 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 Nej, förresten. Jag sparkar ut er. 509 00:35:03,960 --> 00:35:08,000 Å andra sidan vill jag inte bo i det där råtthålet om du så... 510 00:35:09,560 --> 00:35:12,560 -Jag njöt av den. -Och jag njuter av det här. 511 00:35:12,720 --> 00:35:15,800 Hallå! Nu räcker det! 512 00:35:15,960 --> 00:35:20,000 Kom igen! Sånt passar sig inte i skolan. 513 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 Hör du? Skolan är till för lärande. 514 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 Du kanske ska fundera på vad finkan är till för. 515 00:35:32,200 --> 00:35:35,680 Vanligtvis bearbetar jag en sån här vecka med Wallace. 516 00:35:35,840 --> 00:35:40,000 Det gör jag nu med, men konversationen är lite enkelspårig. 517 00:35:40,160 --> 00:35:43,560 Käre Wallace. Det är jag igen, med de senaste nyheterna. 518 00:35:43,720 --> 00:35:46,120 Keith Mars förlorade valet med en hårsmån. 519 00:35:46,280 --> 00:35:48,160 Logan Echolls sitter inne för... 520 00:35:56,160 --> 00:35:59,240 -Är det du som är Veronica? -Ja... 521 00:35:59,400 --> 00:36:03,280 Jag såg din text på Ibiza-forumet. Är det denna tjej du letar efter? 522 00:36:07,520 --> 00:36:11,920 Ja, men jag har faktiskt redan hittat henne. Men tack... 523 00:36:12,080 --> 00:36:14,080 Hon är väl inte med den där killen? 524 00:36:14,240 --> 00:36:16,560 -Han som står bredvid henne? -Ja. 525 00:36:16,720 --> 00:36:21,960 Han verkar snäll, men han kan verkligen konsten att ljuga. 526 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 -Palm Tree Lodge. -Hej. Minns du mig? Blondinen? 527 00:36:29,880 --> 00:36:31,960 Herrejävlar, polisen... 528 00:36:32,120 --> 00:36:35,040 Jag vet. Vad har du för e-postadress? 529 00:36:35,200 --> 00:36:37,240 Nightman122@aol.com. 530 00:36:40,760 --> 00:36:45,160 Killen som var med den rödhåriga tjejen... Är det killen på bilden? 531 00:36:45,320 --> 00:36:48,880 Ja, det är han. Men han hade inget skägg då. 532 00:36:49,040 --> 00:36:50,720 Och han hade kortare hår. 533 00:36:53,560 --> 00:36:55,840 Hej igen. Amelias pojkvän... 534 00:36:56,000 --> 00:36:57,880 Hade han skägg på hakan? 535 00:36:58,040 --> 00:37:00,840 -Ja. -Minns du vad han hette? 536 00:37:03,000 --> 00:37:05,880 -Clarence Wiedman. -Mördaren heter Carlos Mercado. 537 00:37:06,040 --> 00:37:08,560 Bra. Några av sedlarna finns på Caesars Palace. 538 00:37:08,720 --> 00:37:10,840 Nu har vi både namn och position. 539 00:37:11,000 --> 00:37:15,240 Men han är en diplomatson. Han blir utlämnad till Argentina. 540 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 Det beror på vad som händer. 541 00:37:17,160 --> 00:37:20,360 -Vad ska du göra? -Du vet vad som gäller. 542 00:37:20,520 --> 00:37:22,840 Allt som händer i Vegas stannar Vegas. 543 00:37:25,320 --> 00:37:27,720 Jag gjorde som Abel Koontz bad mig. 544 00:37:27,880 --> 00:37:31,040 Hur berättar man för en döende man att hans dotter är död? 545 00:37:31,200 --> 00:37:35,880 Och att de miljoner han offrade för henne ledde till hennes död? 546 00:37:36,040 --> 00:37:40,200 Ursäkta mig. Hur är Abel Koontz tillstånd? 547 00:37:42,440 --> 00:37:48,200 -Han har ett par dagar kvar. -Tack. 548 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 Svaret är att man håller tyst. 549 00:37:53,440 --> 00:37:55,320 Hon försöker sitt bästa. 550 00:37:55,480 --> 00:38:01,000 Snön kom tidigt i år. Hon väntar bara på helikoptern. 551 00:38:02,320 --> 00:38:06,800 -Men hon är lycklig? -Ja. 552 00:38:06,960 --> 00:38:10,560 Att traska runt på Himalaya är inte direkt min dröm- 553 00:38:10,720 --> 00:38:13,560 -men hon verkade älska det. 554 00:38:16,760 --> 00:38:21,800 I en familj full av vita lögner skadar det inte med en till. 555 00:38:26,680 --> 00:38:32,080 Jag får åtminstone krypa ner intill min underbare, ärlige pojkvän. 556 00:38:38,000 --> 00:38:40,800 Är det min tröja? Brudarna är som galna i golftröjor. 557 00:38:40,960 --> 00:38:44,200 -Släpp mig, tack. -Retsticka där. 558 00:38:46,680 --> 00:38:49,840 -Vad gör han här? -Har du inte hört? 559 00:38:50,000 --> 00:38:53,080 Jag har ingenstans att bo. Jag bor här nu. 560 00:38:53,240 --> 00:38:55,040 Ledsen att jag inte berättade. 561 00:40:02,280 --> 00:40:04,000 Nån där? 562 00:40:20,480 --> 00:40:24,480 Text: Therese Nilsson Iyuno-SDI Group