1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Tidligere: 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,040 Der er noget, du skal vide om din far. 3 00:00:06,960 --> 00:00:12,440 I 1989 standsede betjent Mars Ed Doyle for spirituskørsel. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,080 Havde han haft en dom, havde skolen ikke ansat ham. 5 00:00:16,240 --> 00:00:21,680 Var det en eksplosion, blev børnene myrdet, og den skyldige er fri. 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,440 Du er ved at dø, Abel. Du myrdede ikke Lily Kane. 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,320 Abel har en datter. 8 00:00:27,480 --> 00:00:31,280 Ms Delongpre har indgået forlig med Kane Software. 9 00:00:31,440 --> 00:00:37,480 Jeg forestillede mig det anderledes. Keith Mars skulle sejre stort- 10 00:00:37,640 --> 00:00:43,640 -og Wallace og jeg skulle drikke os mod til at lave telefonfis med Lamb. 11 00:00:43,800 --> 00:00:48,560 Nu følger jeg valget alene. Wallace er i Chicago med sin far. 12 00:00:48,720 --> 00:00:52,040 Min ven er e-mailadresse, der ikke svarer. 13 00:00:52,200 --> 00:00:58,920 Valgstederne er åbne 20 minutter endnu. Vi får de tøvende stemmer. 14 00:00:59,080 --> 00:01:02,160 Der er ingen cocktailpølser og ingen drink. 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,040 -Og ingen gin. -Jeg er ikke kræsen. 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,040 Exitpolls viser, at Lamb fører med et procentpoint. 17 00:01:09,200 --> 00:01:13,800 Bare lav en dobbelt af det, du har. 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,840 Vi kan se... 19 00:01:18,000 --> 00:01:22,280 -Er du politimesteren? -Det ser sådan ud. 20 00:01:22,440 --> 00:01:26,040 Jeg ved noget om den mexicanske dreng, der blev dræbt. 21 00:01:26,200 --> 00:01:32,200 -Felix Tombs? -Det var mig, der ringede fra broen. 22 00:01:34,520 --> 00:01:38,800 -Makker. Min stedmor? -Jeg er en lort. 23 00:01:38,960 --> 00:01:41,800 Hellere dig end tv-manden. 24 00:01:41,960 --> 00:01:47,280 Jeg har også gloet på din mor i den bikini, der næsten ikke er der. 25 00:01:47,440 --> 00:01:53,960 -Godt, du ikke tager det hårdt. -Nej, det gjorde hun. 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 Woody Goodman bliver ny inspektør- 27 00:01:58,360 --> 00:02:00,840 - altså borgmester i Neptune. 28 00:02:01,000 --> 00:02:06,200 Det er nu også officielt, at Don Lamb fortsætter som politimester. 29 00:02:06,360 --> 00:02:09,120 Mit liv er uretfærdigt. 30 00:02:09,280 --> 00:02:13,320 Vi tager ham i 2010, folkens! 31 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 Tak for det gode arbejde. 32 00:02:16,560 --> 00:02:20,720 Se på den lyse side. 49% af Neptune kan stadig lide dig. 33 00:02:22,880 --> 00:02:26,160 Det var ikke sådan, det skulle gå. 34 00:02:26,320 --> 00:02:30,560 Det blev først tæt, da Lamb gjorde dig til syndebuk. 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,920 Vi skulle have offentliggjort optagelsen af eksplosionen... 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,800 Nej, det var bedste at lade være. 37 00:02:37,960 --> 00:02:43,720 Det bedste ville have været en kompetent politimester. 38 00:02:43,880 --> 00:02:48,520 Skat, det er slut. Tag du bare til din kærestes fest. 39 00:02:48,680 --> 00:02:55,400 -Cliff holder mig med selskab, ikke? -Jeg holder håret, hvis han ørler. 40 00:02:55,560 --> 00:02:59,640 -Ved du, hvor din far tog hen? -Det må jeg ikke sige. 41 00:02:59,800 --> 00:03:04,760 Advokaterne siger, at han kan få 10-15 år, hvis han vender tilbage. 42 00:03:04,920 --> 00:03:10,160 Er du så helt alene? Er det sejt? Eller underligt? 43 00:03:10,320 --> 00:03:13,400 Min mor har en ny familie i San Francisco- 44 00:03:13,560 --> 00:03:17,600 -så jeg er manden i huset, passer tingene. 45 00:03:17,760 --> 00:03:22,120 -Undskyld mig. Veronica? -Hej, Gia. Har du set Duncan? 46 00:03:22,280 --> 00:03:26,560 Jeg beklager det med din far. Ham den anden er en spade. 47 00:03:26,720 --> 00:03:32,040 Ja. Tillykke med din far. Så er du Neptunes førstedatter. 48 00:03:32,200 --> 00:03:35,560 Er du klar til at vinke i parader og klippe bånd? 49 00:03:35,720 --> 00:03:40,720 Jeg vil gøre som Bush-tvillingerne: Fuld, afklædt og skandaleramt. 50 00:03:40,880 --> 00:03:45,880 Apropos. Hvad synes du om Dick? 51 00:03:46,040 --> 00:03:49,560 Casablancas, antager jeg? 52 00:03:49,720 --> 00:03:55,160 Tja, han er vel... som han er. 53 00:03:58,760 --> 00:04:04,280 Vicepolitimester Sacks? Frækt træk at lukke borgmesterens datters fest. 54 00:04:05,640 --> 00:04:08,360 Politimesteren vil tale med dig. 55 00:04:08,520 --> 00:04:11,640 Jeg vil være fyld i en Olsen-sandwich. 56 00:04:11,800 --> 00:04:17,360 -Kom med mig. -Kun, hvis du anholder mig rigtigt. 57 00:04:21,720 --> 00:04:27,160 Logan Echolls... Du er anholdt for mordet på Felix Tombs. 58 00:04:27,320 --> 00:04:29,800 Sikke et underligt deja-vu. 59 00:04:29,960 --> 00:04:34,560 Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger, kan bruges imod dig i retten. 60 00:04:34,720 --> 00:04:39,160 Du har ret til en advokat. Har du ikke en, vil du blive beskikket en. 61 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 Lyseslukker! 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,800 -Politimester Lamb, tak. -Hej, Keith. 63 00:04:49,960 --> 00:04:54,040 Øjeblik. Keith Mars er i telefonen. 64 00:04:55,480 --> 00:04:57,400 Jeg må tage imod en besked. 65 00:04:57,560 --> 00:05:01,480 Jeg ville sige tak for en god valgkamp og den slags. 66 00:05:01,640 --> 00:05:05,680 Jeg siger det. Undskyld, men vi har travlt lige nu. 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,960 Med busulykken, håber jeg. 68 00:05:08,120 --> 00:05:12,440 -Ja, de tjekker forende og bremser. -Har de trukket bussen op? 69 00:05:12,600 --> 00:05:16,560 På en dårlig aften vil jeg gerne undgå flere overraskelser. 70 00:05:16,720 --> 00:05:21,640 Men vi har åbenbart hyret en alkoholiker til at bevogte døren. 71 00:05:21,800 --> 00:05:27,040 -Du må vist ikke... -Veronica Mars. 72 00:05:28,920 --> 00:05:32,560 Abel Koontz? 73 00:05:35,040 --> 00:05:38,720 -Jeg har brug for din hjælp. -Sæt dig ned. 74 00:05:38,880 --> 00:05:42,800 Nej. Det er min datter, Amelia. Hun er forsvundet. 75 00:05:42,960 --> 00:05:47,600 Du må finde hende, før jeg dør. 76 00:05:50,480 --> 00:05:57,120 Abel Koontz. Fuld og stinker af billig vin. Surprise! 77 00:06:28,040 --> 00:06:35,000 Amelia indgik forlig med Kane Software sidste forår. 78 00:06:35,160 --> 00:06:40,080 Og hvad kostede det så at tage skraldet for mord? 79 00:06:40,240 --> 00:06:46,080 -Tre millioner. De var til Amelia. -Og du skulle forsvinde. 80 00:06:46,240 --> 00:06:51,680 -Du må finde hende. -Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 81 00:06:51,840 --> 00:06:54,360 Fordi jeg trygler dig. 82 00:06:55,920 --> 00:06:59,120 Jeg gik glip af hendes 21 års fødselsdag- 83 00:06:59,280 --> 00:07:04,280 -og jeg lever ikke længe nok til at opleve hendes 22. 84 00:07:04,440 --> 00:07:07,200 Vil du ikke nok? Hvad laver du? 85 00:07:07,360 --> 00:07:13,320 Der må være et hospital, der vil hjælpe. Hej, jeg har en patient. 86 00:07:13,480 --> 00:07:18,320 Vil du hjælpe mig med at finde min datter? 87 00:07:18,480 --> 00:07:21,600 Kun fordi du tryglede. 88 00:07:21,760 --> 00:07:24,240 Nummer fire, træd frem! 89 00:07:24,400 --> 00:07:29,720 Jeg er målløs. I kan lide mig. I kan virkelig lide mig! 90 00:07:29,880 --> 00:07:34,800 Først vil jeg lige sige, at alle de andre nominerede- 91 00:07:34,960 --> 00:07:40,200 -er så talentfulde kriminelle. Jeg vil også takke min agent- 92 00:07:40,360 --> 00:07:45,160 -og min presseansvarlige for kun at tage billeder fra venstre. 93 00:07:45,320 --> 00:07:49,880 -Du må hellere få en advokat. -På grund af det her pjat? 94 00:07:50,040 --> 00:07:56,800 Skaf en forsvarer, træk kautionen på mit kort og bestil en limousine. 95 00:07:56,960 --> 00:08:00,560 Man kan ikke få sat sin kaution uden en høring. 96 00:08:00,720 --> 00:08:02,480 Hvis du kommer for en dommer- 97 00:08:02,640 --> 00:08:08,240 -vil du nok blive erklæret en flugtrisiko. 98 00:08:10,080 --> 00:08:14,520 Amelia holdt sin del af aftalen og forsvandt fuldstændigt. 99 00:08:14,680 --> 00:08:20,800 Sporet ophører den 27. maj. Men personlige forhold forgår ikke let- 100 00:08:20,960 --> 00:08:26,440 -og sidst jeg så hende, var hun ret engageret i sin kæreste. 101 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Hej. Er du Mike? 102 00:08:34,000 --> 00:08:38,640 Jeg ved ikke, hvor hun er. Jeg så hende sidst på Ibiza. 103 00:08:38,800 --> 00:08:41,720 Øen, hvor Tara Reid besvimer af druk? 104 00:08:41,880 --> 00:08:45,880 Ja. Jeg var færdig med eksamen, og hun havde masser af penge. 105 00:08:46,040 --> 00:08:49,000 Ja, fra patentforliget. 106 00:08:49,160 --> 00:08:55,680 Vi rejste til Europa, endte på Ibiza, mødte sjove folk og gik på stranden. 107 00:08:55,840 --> 00:09:01,160 -Vi fandt fester på en hjemmeside. -Jeg fornemmer et "indtil"... 108 00:09:01,320 --> 00:09:06,760 En aften var vi på natklub. En af dem med skumfester. 109 00:09:06,920 --> 00:09:11,840 Vi hyggede os, og de smed skummet... 110 00:09:12,000 --> 00:09:15,320 -Jeg har ikke set hende siden. -Så du under skummet? 111 00:09:15,480 --> 00:09:20,480 Jeg måtte få mine forældre til at flyve mig hjem. Det stank. 112 00:09:20,640 --> 00:09:24,960 -Du kom i det mindste til Europa. -Jeg fik kun denne rådne T-shirt. 113 00:09:25,120 --> 00:09:29,160 -Er du ikke bekymret? -Hun skred. 114 00:09:29,320 --> 00:09:35,480 Hun har tre millioner og mine telefonkort. Hun kan ringe til mig- 115 00:09:35,640 --> 00:09:37,600 -men jeg tvivler på det. 116 00:09:37,760 --> 00:09:40,320 Kæresten blev droppet på Ibiza. 117 00:09:40,480 --> 00:09:43,560 Måske ved hendes gamle bofælle mere. 118 00:09:43,720 --> 00:09:47,040 -Tog hun til Ibiza? - Eller ikke. 119 00:09:47,200 --> 00:09:53,760 -Kontaktede hun dig? -Nej. Hun rejste bare. 120 00:09:53,920 --> 00:09:58,360 -Ibiza. Hvor er det underligt. -Hvorfor? 121 00:09:58,520 --> 00:10:04,520 Hun er ikke en vild pige. Jeg måtte tvinge hende på druktur sidste år. 122 00:10:04,680 --> 00:10:09,240 Måske passer det, at penge forandrer folk. 123 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 Jeg ville undersøge Ibiza selv- 124 00:10:11,480 --> 00:10:17,000 -men far er konservativ med udlandsrejser. 125 00:10:20,120 --> 00:10:23,880 Amelia tog dine telefonkort. Skrev du numrene ned? 126 00:10:24,040 --> 00:10:28,600 Bikinien bliver i skabet, mens jeg går på Ibiza-hjemmesiden. 127 00:10:28,760 --> 00:10:34,360 Jeg må se, om folk der ved, hvor Amelia Delongpre befinder sig. 128 00:10:34,520 --> 00:10:36,920 TELEFONKORTNUMRE 129 00:10:41,040 --> 00:10:47,480 Der har vi mine skattepenge. Var du midt stripper-buffeten? 130 00:10:47,640 --> 00:10:50,360 Den er lukket på grund af snavs. 131 00:10:50,520 --> 00:10:56,120 Jeg er Cliff. Jeg er din 'hvis du ikke har råd til en advokat'-advokat. 132 00:10:56,280 --> 00:11:02,520 Hvad er det, du vil bevise med dit 'stakkels rige dreng'-skuespil? 133 00:11:02,680 --> 00:11:07,680 En beskikket forsvarer får dig ikke til at se uskyldig ud, bare arrogant. 134 00:11:07,840 --> 00:11:13,040 -Har vidnet ret, skal du i retten. -Han lyver. 135 00:11:13,200 --> 00:11:16,960 Den 27. juni sagde du, at du intet kunne huske. 136 00:11:17,120 --> 00:11:22,840 Han siger, at han så dig med en blodig kniv i hånden over et lig. 137 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Hvad sagde jeg helt præcist? 138 00:11:26,160 --> 00:11:30,360 "Den ....bandeord... racistisk bandeord... fortjente det." 139 00:11:30,520 --> 00:11:35,520 Bagefter truede du med at bruge din fars penge til at myrde vidnet. 140 00:11:35,680 --> 00:11:40,120 Du får ingen kærlighed hos nævningene med dit efternavn. 141 00:11:43,320 --> 00:11:46,400 -Cliff. -Jeg har brug for en tjeneste. 142 00:11:46,560 --> 00:11:49,600 -Nej, jeg er midt i... -Du skylder mig. 143 00:11:49,760 --> 00:11:53,880 Hvad? Hvem fik dine falske id tilbage fra konfiskation? 144 00:11:54,040 --> 00:11:59,520 -Hvem hjalp med din skilsmisse? -Hvem hjalp med 'Lee Woks Donut'? 145 00:11:59,680 --> 00:12:02,680 Hvem beviste, stripperen var farveblind? 146 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 Hvem skal jeg ringe til, og hvad skal jeg give dem? 147 00:12:06,640 --> 00:12:09,720 World Telecom. Jeg har sendt dig nummeret. 148 00:12:09,880 --> 00:12:14,480 Du smelter telefondamens hjerte, når du lyder som Fred MacMurray. 149 00:12:14,640 --> 00:12:16,840 Sikkert. 150 00:12:17,960 --> 00:12:20,680 Øjeblik. 151 00:12:20,840 --> 00:12:26,040 - World Telecom. -Hallo? Min datter er forsvundet! 152 00:12:26,200 --> 00:12:32,880 Hun forlod sin mand og stak af med en veninde. Hun har vist problemer. 153 00:12:33,040 --> 00:12:36,320 De skulle til Mexico, men ingen har set dem. 154 00:12:36,480 --> 00:12:41,920 Jeg må vide, om hun er okay. Kan du sige mig, om hun har brugt sit kort? 155 00:12:42,080 --> 00:12:47,760 - Hvilket nummer? -09223346. 156 00:12:47,920 --> 00:12:51,640 -Er det ikke Thelma og Louise? - Jeg har oplysningerne. 157 00:12:51,800 --> 00:12:55,680 Kan du sende dem på e-mail til vmars@aol.com? 158 00:12:55,840 --> 00:13:00,280 - Så gerne. Held og lykke. -Tusind tak. 159 00:13:00,440 --> 00:13:05,680 -Din datter lyder som en håndfuld. -Det er det her, jeg er god til. 160 00:13:05,840 --> 00:13:08,720 Mordsager? Ikke just. 161 00:13:08,880 --> 00:13:13,480 Lamb vil beholde dig for samfundets skyld, og fordi han er ond. 162 00:13:13,640 --> 00:13:20,320 Gør det kloge og brug din fars penge på en rigtig advokat. Eller tre. 163 00:13:25,200 --> 00:13:30,240 Cliff reddede dagen, men kortene fortæller mig ikke noget nyt. 164 00:13:30,400 --> 00:13:33,800 Ibiza, Ibiza, Ibiza... 165 00:13:33,960 --> 00:13:36,160 Neptune? I sidste uge? 166 00:13:47,360 --> 00:13:51,040 Hvornår får jeg mit ægteskabelige besøg? 167 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 Det er op til din nye bofælle. 168 00:13:57,360 --> 00:13:59,960 Logan? 169 00:14:06,880 --> 00:14:09,800 Hvad laver du her? 170 00:14:09,960 --> 00:14:16,920 Man sætter mordtiltalte i fængsel. Det ved du jo. Hvad laver du her? 171 00:14:18,160 --> 00:14:24,600 Jeg blev overflyttet i morges. Lamb har en svaghed for vores familie. 172 00:14:24,760 --> 00:14:29,560 Nu ved jeg da, hvad der skal til, før du besøger mig. 173 00:14:29,720 --> 00:14:33,200 Tiden med dine myndiggørelsespapirer tæller ikke. 174 00:14:33,360 --> 00:14:37,240 Jeg skal lige forstå, at du smadrede min kærestes kranie. 175 00:14:37,400 --> 00:14:44,360 Logan, jeg begik en utilgivelig fejl, men jeg er ikke morder! 176 00:14:44,520 --> 00:14:47,960 Knaldede du hende bare og optog det til din samling? 177 00:14:48,120 --> 00:14:51,520 -Jeg forventer ingen sympati. -Godt. 178 00:14:51,680 --> 00:14:56,000 Du aner ikke... Du aner ikke, hvad der skete den dag! 179 00:14:56,160 --> 00:15:00,560 -Jeg har en ret god idé. -Keith har delvis ret. 180 00:15:00,720 --> 00:15:05,200 Jeg fulgte efter Lily, men ikke for at skade hende! Jeg sværger! 181 00:15:05,360 --> 00:15:10,800 Duncan fandt os. Han må have hørt det hele, for han var rasende. 182 00:15:10,960 --> 00:15:16,480 -Han var ude af den! -Så Duncan myrdede Lily? 183 00:15:16,640 --> 00:15:20,640 Jeg slap væk, og kort efter var det i nyhederne. 184 00:15:20,800 --> 00:15:26,960 Og derfor forsøgte du at myrde en anden pige? En anden kæreste? 185 00:15:27,120 --> 00:15:31,960 -For at opretholde din uskyld? -Det slog klik. 186 00:15:32,120 --> 00:15:36,000 Logan, jeg mistede besindelsen. Men... 187 00:15:40,280 --> 00:15:46,120 Du tror ikke på mig. Hvorfor skulle nævningene så? 188 00:15:47,400 --> 00:15:49,640 Måske er mit liv forbi. 189 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 Ja, måske. 190 00:15:53,040 --> 00:15:57,760 Men du skal ikke smide dit væk for at trodse mig. 191 00:15:57,920 --> 00:16:02,480 -Kom nu, Logan. Lad mig ringe til en. -Jeg har fået en advokat. 192 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 Ikke en beskikket advokat i et jakkesæt til 300 dollar. 193 00:16:07,440 --> 00:16:12,000 To for 500, men pointen er fin. Der er stillet kaution. Af sted. 194 00:16:14,160 --> 00:16:19,760 -Kaution? Sagde du ikke... -Dommeren og jeg træner sammen. 195 00:16:19,920 --> 00:16:23,760 Du får en regning på en kasse Cohiba'er og Thai-massage. 196 00:16:23,920 --> 00:16:26,760 Der er også kautionen på 200.000 dollar. 197 00:16:26,920 --> 00:16:33,400 Tak mig ved at tage farmands råd. Få dig en ny advokat. 198 00:16:38,000 --> 00:16:40,360 I vinder. 199 00:16:40,520 --> 00:16:46,320 Som privatdetektiv skal man samle brikkerne. Sværhedsgraden varierer. 200 00:16:46,480 --> 00:16:50,040 Når en pige forsvinder efter at have fået penge- 201 00:16:50,200 --> 00:16:54,040 -og dukker uventet op og bruger mønttelefonen overfor- 202 00:16:54,200 --> 00:16:56,400 - er der kun én at tale med. 203 00:17:01,080 --> 00:17:05,360 -Hvor har du været? -Undskyld. Min bil blev bugseret væk. 204 00:17:08,480 --> 00:17:12,520 Hvad er det nu, du er chef for? Er det her det hele? 205 00:17:12,680 --> 00:17:18,160 Fik du ikke et flot kontor for at dække over mordet på chefens datter. 206 00:17:18,320 --> 00:17:20,800 -Eller en plakette. -Hvad vil du? 207 00:17:20,960 --> 00:17:25,120 Jeg leder efter en, du måske har set. Amelia Delongpre? 208 00:17:25,280 --> 00:17:31,520 -Skulle jeg vide, hvor hun er? -Du bestak hende til at forsvinde. 209 00:17:31,680 --> 00:17:36,760 Jeg fandt hende, der hvor du skjulte hende, så hun kunne underskrive. 210 00:17:36,920 --> 00:17:41,120 Hun var her i sidste uge og ringede fra mønttelefonen overfor. 211 00:17:41,280 --> 00:17:43,560 Ikke til mig. 212 00:17:43,720 --> 00:17:49,560 Jeg er også ligeglad. Jeg har ingen interesse i Amelia Delongpre. 213 00:17:49,720 --> 00:17:54,920 Undskyld mig, jeg skal arbejde. Og du skal passe dig selv. 214 00:17:55,080 --> 00:17:59,800 -Eller skal jeg...? -Ringe til dig selv for at få mig ud? 215 00:18:02,360 --> 00:18:07,360 -Drikker man den, får man en trøje. -Hvad skal jeg med den? 216 00:18:07,520 --> 00:18:10,880 En reje siger: "Spis mig!" Det er for fedt. 217 00:18:11,040 --> 00:18:15,160 Ja, og husk at tage cigaretter og toiletpapir med. 218 00:18:15,320 --> 00:18:20,360 -I taler om at besøge Logan, ikke? -Vi talte om Senior Shrimp. 219 00:18:20,520 --> 00:18:27,400 I skulle måske se til ham alligevel, for nu er der et vidne. 220 00:18:27,560 --> 00:18:30,040 Fængslet kan være skræmmende. 221 00:18:30,200 --> 00:18:35,360 Hvad har jeg overset? Er det nu ulovligt at dræbe en mexicaner? 222 00:18:35,520 --> 00:18:40,240 Han skal have en røvfuld! Han ville blive et bedre menneske. 223 00:18:41,760 --> 00:18:45,360 Hvorfor så trist? Har nogen taget din J-Lo-kalender? 224 00:18:45,520 --> 00:18:50,320 Har du ikke hørt det? Logan er ude mod kaution. Han gik bare. 225 00:18:50,480 --> 00:18:55,160 De hvide slipper af sted med alt. Vi skulle have gjort noget for længst. 226 00:18:55,320 --> 00:18:57,160 Seriøst? 227 00:18:57,320 --> 00:19:00,800 -Folk snakker. -Hvad mener du? 228 00:19:00,960 --> 00:19:07,760 Min lillebror spurgte, om PCH står for Pyjamasklub for Homoer? 229 00:19:07,920 --> 00:19:11,600 Ja. Han hørte det i skolen. 230 00:19:11,760 --> 00:19:15,120 Så er det på tide, at vi gør noget ved Logan Echolls. 231 00:19:16,440 --> 00:19:19,120 -Hej. -Ad. 232 00:19:19,280 --> 00:19:23,040 Hvad er bedst? Chasers eller Senior Shrimp? 233 00:19:23,200 --> 00:19:26,880 -Til at se studiner skvatte? -Og afprøve Enboms id. 234 00:19:27,040 --> 00:19:32,640 Jeg har set dem. De er fede. Men vi er alle sammen fra Rhode Island. 235 00:19:32,800 --> 00:19:38,160 -Misbilliger du? -Nej, jeg har bare glemt noget. 236 00:19:43,400 --> 00:19:47,520 Dawn, det er Veronica. Da du og Amelia var på druktur sidste år- 237 00:19:47,680 --> 00:19:51,080 -var hun kun 20 år, så I må have haft falske id. 238 00:19:51,240 --> 00:19:53,440 Hvad hedder hendes kusine? 239 00:19:53,600 --> 00:20:00,480 Margot Schnell lejede en bil i San Diegos lufthavn i sidste uge. 240 00:20:03,040 --> 00:20:07,960 Det bedste ved to dage i fængsel er, at jeg har optaget to dages 'Ellen'. 241 00:20:08,120 --> 00:20:09,960 Skønt. 242 00:20:10,120 --> 00:20:13,360 Hvad er din adresse? 243 00:20:35,680 --> 00:20:39,800 Det ødelægger din videoaften. 244 00:20:44,520 --> 00:20:49,920 -Hej. Jeg håber, du kan hjælpe. -Det er derfor, jeg er her. 245 00:20:50,080 --> 00:20:52,960 Jeg har fat i den rigtige. 246 00:20:53,120 --> 00:20:59,160 Min veninde lejede den sejeste bil hos jer, da vi skulle se 'Staind'. 247 00:20:59,320 --> 00:21:02,960 Jeg vil vide, hvilken en det var til vores biltur. 248 00:21:03,120 --> 00:21:06,000 -Hvad er navnet? -Margot Schnell. 249 00:21:06,160 --> 00:21:09,760 -Margot med T. Schnell... -Betyder hurtigt på tysk. 250 00:21:09,920 --> 00:21:15,120 -Hold da op. Taler du tysk? -Jawohl. 251 00:21:15,280 --> 00:21:21,800 -Godt. Det var en LaSabre. -Og hvad hed den fede farve? 252 00:21:21,960 --> 00:21:26,240 -Hvid? Den kaldes hvid. -Nemlig. 253 00:21:26,400 --> 00:21:32,240 Den er lejet ud, men jeg kan skaffe dig en turkis Regal med soltag- 254 00:21:32,400 --> 00:21:37,600 -for 250 dollar om ugen uden skat og forsikring. Så kan I se 'Stain'. 255 00:21:37,760 --> 00:21:44,480 Med D. 'Staind'. Det er dyrere, end jeg troede. 256 00:21:44,640 --> 00:21:49,720 -Har du en til 40 dollar? -Nej. 257 00:21:56,920 --> 00:22:02,360 Vi plejede at være to til sådan noget, men Wallace er stadig væk. 258 00:22:02,520 --> 00:22:05,520 Jeg arbejder i forvejen for to. 259 00:22:19,120 --> 00:22:24,600 Du er nødt til at hjælpe mig! Min kollega er en ulidelige nazist- 260 00:22:24,760 --> 00:22:29,600 -der ikke kan finde sin egen røv med et spejl og en pandelygte. Som ham. 261 00:22:29,760 --> 00:22:34,400 Jeg skal lave en præsentation for at slå ham til en forfremmelse. 262 00:22:34,560 --> 00:22:40,240 Nu har jeg indset, at jeg har glemt min bærbare i bilen. Du må hjælpe. 263 00:22:40,400 --> 00:22:44,960 -Kan du huske bilen? -En hvid LaSabre fra sidste uge. 264 00:22:47,520 --> 00:22:52,560 -Den er lejet ud. -Har I ikke et nummer? 265 00:22:52,720 --> 00:22:56,760 Hvad med sporing? Har I ikke en særlig knap? 266 00:22:56,920 --> 00:23:02,480 -Det må vi ikke. -Verden burde ikke være uretfærdig. 267 00:23:02,640 --> 00:23:05,400 Den idiot må ikke vinde. 268 00:23:14,200 --> 00:23:19,040 Hej. Jeg ringer fra San Diego. Jeg leder efter en bil med koden 92347. 269 00:23:20,840 --> 00:23:24,760 -Der er intet signal. -Slet ingenting? 270 00:23:24,920 --> 00:23:30,280 Har der været aktivitet? Nå, kan du give mig det? 271 00:23:30,440 --> 00:23:34,320 De kan låse den op derfra. Så kan de se, hvor den befinder sig. 272 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 Mange tak. 273 00:23:36,160 --> 00:23:41,680 -Godt. For to dage siden var den her. - Waverly i Californien? 274 00:23:41,840 --> 00:23:44,760 Mange tak. Ring, hvis du hører mere. 275 00:23:44,920 --> 00:23:49,080 -Jeg håber, din chef bliver fyret. -I lige måde. 276 00:23:53,520 --> 00:23:56,320 -Hvad har du fundet? -Hvad? 277 00:23:56,480 --> 00:24:01,400 Bussen. Har kriminalteknikerne fundet beviser på en eksplosion? 278 00:24:01,560 --> 00:24:06,480 Da du ringede for at erkende dit nederlag, undskyld, jeg ikke tog den- 279 00:24:06,640 --> 00:24:09,760 -troede jeg også, du droppede indblandingen. 280 00:24:09,920 --> 00:24:14,280 Uden Veronicas optagelse ville bussen stadig ligge i havet. 281 00:24:14,440 --> 00:24:20,720 Keith, vi har styr på det. Du burde bekymre dig mere om din datter. 282 00:24:20,880 --> 00:24:22,680 Hvad skal det betyde? 283 00:24:22,840 --> 00:24:27,240 Har hun ikke fortalt det? I virker ellers så tætte. 284 00:24:27,400 --> 00:24:31,960 For et par uger siden var hun hernede- 285 00:24:32,120 --> 00:24:35,920 -fordi hendes navn stod i en fyrs hånd. 286 00:24:36,080 --> 00:24:41,360 Han skyllede i land på stranden. Hun sagde, det ikke betød noget. 287 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 Børn nu til dags. 288 00:24:49,640 --> 00:24:54,040 Nu ved jeg to ting: Hvor Amelia var for to dage siden- 289 00:24:54,200 --> 00:24:58,760 -og hvorfor jeg aldrig har hørt om Waverly i Californien. 290 00:25:09,560 --> 00:25:15,800 -Der er ikke noget A i 'fræk'. -Det er research. 291 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 Frække skolepiger, hvad bliver det næste? 292 00:25:20,920 --> 00:25:24,080 Vil du have et værelse? 30 dollar pr. nat. 293 00:25:24,240 --> 00:25:28,640 -Faktisk leder jeg efter en. -Hvis det er mig, så tillykke. 294 00:25:28,800 --> 00:25:33,800 Prøv også tankstationen. Ellers er der ikke mange muligheder her. 295 00:25:33,960 --> 00:25:38,720 Min ven. Hun har været her for et par dage siden. Har du set hende? 296 00:25:38,880 --> 00:25:45,040 -Ja. Hun var her forleden. -Må jeg se det værelse, hun boede i? 297 00:25:45,200 --> 00:25:50,800 Som jeg sagde: Det koster 30 dollar pr. nat. 298 00:26:02,320 --> 00:26:06,400 Du har millioner af dollar og har festet overalt i Europa. 299 00:26:06,560 --> 00:26:08,680 Hvad bringer dig hertil? 300 00:26:22,040 --> 00:26:26,320 -Hej, far. -Hvor er du lige nu? 301 00:26:26,480 --> 00:26:32,440 Jeg shopper i et pudsigt, lille galleri nede i byen. 302 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 -Vis mig det. -Hvordan skal jeg gøre det? 303 00:26:35,840 --> 00:26:38,920 Send et foto til mig. Så slapper jeg af. 304 00:26:39,080 --> 00:26:44,080 Når du kommer hjem, kan du fortælle mig om den døde mand på stranden. 305 00:26:44,240 --> 00:26:50,200 - Hvorfor holdt du det hemmeligt? -Du skulle ikke bekymre dig. 306 00:26:50,360 --> 00:26:54,920 Over hvad? Hvad fandt du? 307 00:26:55,080 --> 00:26:58,600 Manden hedder David Moran, også kaldet Curly. 308 00:26:58,760 --> 00:27:03,680 Han kendte Aaron Echolls og vidste, hvordan man saboterede en bus. 309 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 -Hvad mener du? - Han var stuntmand. 310 00:27:06,520 --> 00:27:12,560 -Han var med i "The Long Haul". -Aarons første, store hit. Tror du... 311 00:27:12,720 --> 00:27:16,120 Det ved jeg ikke. 312 00:27:16,280 --> 00:27:21,040 Hvis det passer, at Aaron ville myrde et vidne- 313 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 -så døde alle de børn på grund af mig. 314 00:27:25,120 --> 00:27:30,920 Jeg er nødt til at finde ud af, hvad der skete for at bevare min forstand. 315 00:27:31,080 --> 00:27:37,640 -Ellers tænker jeg på det konstant. -Sådan er det at være forælder. 316 00:27:38,720 --> 00:27:41,320 Send det foto, så taler vi senere. 317 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 Var det tanken med al den teknologi? 318 00:28:06,560 --> 00:28:09,200 At kunne berolige nervøse forældre? 319 00:28:10,760 --> 00:28:15,240 Apropos opfanger jeg Amelias Palm Pilot på bluetooth. 320 00:28:15,400 --> 00:28:18,760 Den er inden for ti meter. 321 00:28:22,360 --> 00:28:26,360 Undskyld, jeg forstyrrer. Bor der nogen ved siden af mig? 322 00:28:26,520 --> 00:28:31,480 Værelser koster 30 dollar. 323 00:28:49,480 --> 00:28:53,000 Må jeg se værelset på den anden side? 324 00:29:38,320 --> 00:29:42,800 Bad jeg dig ikke om at passe dig selv? 325 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 Min far ved, hvor jeg er, og hvad jeg laver. 326 00:29:47,960 --> 00:29:51,640 Var det hende? Amelia? I ismaskinen? 327 00:29:53,520 --> 00:29:56,000 Vent. 328 00:30:02,680 --> 00:30:08,320 Jeg var ikke helt ærlig forleden. Amelia skrev under og forsvandt. 329 00:30:08,480 --> 00:30:13,040 -Jeg mente, at sagen var sluttet. -Indtil hun ringede. 330 00:30:13,200 --> 00:30:19,480 Nej, det var anden gang. Første gang ville hun have yderligere 250.000. 331 00:30:19,640 --> 00:30:23,560 Flere? Hun fik tre millioner for seks måneder siden. 332 00:30:23,720 --> 00:30:30,040 Hun fik mærkede sedler mod at blive væk, til Kane-sagen er slut. 333 00:30:31,440 --> 00:30:35,120 Men en uge efter dukkede de mærkede sedler op her. 334 00:30:36,480 --> 00:30:40,920 Du fandt altså en på tankstationen? Har I brug for et værelse nu? 335 00:30:41,080 --> 00:30:44,200 Var hun sammen med nogen for to dage siden? 336 00:30:44,360 --> 00:30:48,640 -Leder hun også efter en ven? -Svar, eller dine fingre ryger. 337 00:30:48,800 --> 00:30:53,280 Kun ham, hun kom sammen med. Hun spurgte ikke! 338 00:30:53,440 --> 00:30:57,960 -Hvordan så han ud? -Brunt hår, almindelig, T-shirt. 339 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 -Tak. -Selv tak. 340 00:31:04,120 --> 00:31:07,120 -Siger beskrivelsen dig noget? -Ja. 341 00:31:07,280 --> 00:31:08,960 Før mig til ham. 342 00:31:09,120 --> 00:31:14,800 Jeg tager mig af politiet. Det må ikke komme ud endnu. 343 00:31:21,520 --> 00:31:26,000 Kun to stole? Hvor skal min advokat sidde? 344 00:31:26,160 --> 00:31:32,960 Det er et uofficielt besøg. Vagten og jeg vil benægte, at jeg var her. 345 00:31:33,120 --> 00:31:37,600 Jaså. I så fald må du selv føre ordet. 346 00:31:37,760 --> 00:31:40,360 Som du vil. 347 00:31:40,520 --> 00:31:45,440 Du ser godt ud. Løfter du vægte? Laver du konditionstræning? 348 00:31:45,600 --> 00:31:49,160 Jeg har meget fritid. 349 00:31:49,320 --> 00:31:51,480 Jeg har lige læst psykologi. 350 00:31:51,640 --> 00:31:57,080 Nu skal jeg læse russisk. Tolstoj, Turgenjev. 351 00:31:57,240 --> 00:32:01,760 Er du kommet for at tale om selvudvikling? 352 00:32:01,920 --> 00:32:06,040 -Jeg er her på grund af min datter. -Det er jeg også. 353 00:32:06,200 --> 00:32:11,800 Er du kommet for at takke mig for dine 15 minutters berømmelse? 354 00:32:11,960 --> 00:32:15,880 Var det ikke for mig, havde ingen købt din bog. 355 00:32:19,000 --> 00:32:23,160 Du er nok ikke kommet for at takke mig. 356 00:32:23,320 --> 00:32:26,240 Måske er du kommet for at hovere. 357 00:32:28,600 --> 00:32:32,560 Nej, du virker ikke som den type. 358 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 Hvorfor kom du? 359 00:32:36,280 --> 00:32:38,840 Din ansatte dør- 360 00:32:39,000 --> 00:32:43,800 -en bus kører ud over en klippe. Jeg tænker på Veronica. 361 00:32:43,960 --> 00:32:48,840 Vent lidt. Tror du, at jeg havde noget med busulykken at gøre? 362 00:32:49,000 --> 00:32:55,080 Du er skøn! Hvis du kunne, ville du hænge mig op på JFKs mord. 363 00:32:55,240 --> 00:32:59,440 Jeg er ligeglad med, om du stod bag busulykken. 364 00:32:59,600 --> 00:33:05,960 Men hvis der sker min datter noget i løbet af de næste 70-80 år- 365 00:33:06,120 --> 00:33:09,320 -så kommer du til at bøde for det. 366 00:33:09,480 --> 00:33:12,600 Kom du den lange vej for at spille sej? 367 00:33:12,760 --> 00:33:17,880 Jeg kom for at vise dig, hvor let jeg får adgang til dig. 368 00:33:18,040 --> 00:33:21,880 Det kan du lige tænke over. 369 00:33:34,240 --> 00:33:36,200 Hvad så? 370 00:33:37,240 --> 00:33:40,320 Vent! Du skulle kun stille spørgsmål! 371 00:33:42,360 --> 00:33:46,240 Du skal bare svare ja eller nej. Er det forstået? 372 00:33:46,400 --> 00:33:49,520 Har du set Amelia i de sidste to uger? 373 00:33:49,680 --> 00:33:52,800 Var I sammen om at afpresse Kane Software? 374 00:33:52,960 --> 00:33:54,800 Han brækker nakken! 375 00:33:54,960 --> 00:33:58,960 Var I sammen om at afpresse Kane Software? 376 00:34:00,240 --> 00:34:02,800 Dræbte du Amelia Delongpre? 377 00:34:02,960 --> 00:34:08,120 -Hvor har du lært den teknik? -Harvard. 378 00:34:08,280 --> 00:34:13,080 -Hvor har du lært at være hysterisk? -Til heppekorsprøve. 379 00:34:13,240 --> 00:34:16,280 -Tror du, han gjorde det? -Nej. 380 00:34:16,440 --> 00:34:20,480 Jeg er i konstant videokontakt med Martha Stewart. 381 00:34:20,640 --> 00:34:26,320 -Sådan lidt Dick Tracy-agtigt. -Hvad fanden er det her? 382 00:34:26,480 --> 00:34:30,280 Esta... una... 383 00:34:30,440 --> 00:34:34,000 -Hvad hedder papir på deres sprog? - Papero. 384 00:34:35,680 --> 00:34:42,680 Jeg oversætter, men I må ikke sladre. Det er en udsættelsesbegæring. 385 00:34:42,840 --> 00:34:47,160 -Har du købt min bedstemors hus? - Su casa es mi casa. 386 00:34:47,320 --> 00:34:50,000 Men jeg har jo også brug for et nyt. 387 00:34:50,160 --> 00:34:55,040 Du hørte nok, at mit blev brændt ned. 388 00:34:55,200 --> 00:35:00,280 -Hvis du smider min familie ud... -Vi kan bo der alle sammen. 389 00:35:01,640 --> 00:35:07,280 Og dog. Jeg smider dig ud. Og jeg vil aldrig bo i det kakerlakbefængte... 390 00:35:09,240 --> 00:35:13,640 -Jeg nød min mad. -Ikke så meget, som jeg vil nyde... 391 00:35:15,440 --> 00:35:20,000 Stop så. Den opførsel vil vi ikke se her på skolen. 392 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 Man skal lære i skolen. 393 00:35:22,200 --> 00:35:26,280 Tænk over, hvad man lærer i fængslet. 394 00:35:32,520 --> 00:35:35,960 Jeg plejer at fordøje sådan en uge med Wallace. 395 00:35:36,120 --> 00:35:40,240 Det gør jeg stadig, men nu er samtalen flad og ensidig. 396 00:35:40,400 --> 00:35:43,800 Kære Wallace. Det er mig igen med sidste nyt. 397 00:35:43,960 --> 00:35:49,000 Keith Mars tabte valget, Logan Echolls blev fængslet for... 398 00:35:56,160 --> 00:35:59,240 - Er du Veronica? -Ja. 399 00:35:59,400 --> 00:36:04,760 Jeg så din tråd på Ibiza-forummet. Er det hende her, du leder efter? 400 00:36:07,520 --> 00:36:11,920 Det er hende, men hun er fundet nu. 401 00:36:12,080 --> 00:36:16,280 -Vel ikke sammen med kæresten? -Ham ved siden af hende? 402 00:36:16,440 --> 00:36:20,960 Ja. Jeg hr aldrig mødt en, der er så god til at lyve. 403 00:36:26,560 --> 00:36:29,960 -Palm Tree Lodge. -Hej, det er blondinen. 404 00:36:30,120 --> 00:36:34,440 -Ved du, at politiet lige... -Ja. Hvad er din e-mailadresse? 405 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 nightman122@aol.com 406 00:36:40,760 --> 00:36:45,160 Ham, der var sammen med den rødhårede. Er det ham på billedet? 407 00:36:45,320 --> 00:36:50,720 Ja, men han havde ikke skæg, og hans hår var kortere. 408 00:36:53,000 --> 00:36:57,880 Hej, det er mig igen. Havde Amelias kæreste et lille skæg? 409 00:36:58,040 --> 00:37:00,840 - Ja. -Kan du huske hans navn? 410 00:37:02,800 --> 00:37:06,760 -Clarence Wiedman. -Morderen hedder Carlos Mercado. 411 00:37:06,920 --> 00:37:10,400 Sedlerne er på Caesar's Palace. Nu har vi et navn. 412 00:37:10,560 --> 00:37:15,480 Ja, men han er diplomatsøn, så han bliver udleveret til Argentina. 413 00:37:15,640 --> 00:37:19,480 -Afhængigt af, hvad der sker her. -Hvad gør du? 414 00:37:19,640 --> 00:37:22,840 Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas. 415 00:37:25,320 --> 00:37:27,720 Jeg gjorde, som Abel bad om. 416 00:37:27,880 --> 00:37:31,280 Hvordan fortæller man en døende, at hans datter er død? 417 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 At de millioner, han ofrede sit liv for, førte hende i døden? 418 00:37:36,280 --> 00:37:40,800 Undskyld mig? Hvordan har Abel Koontz det? 419 00:37:42,480 --> 00:37:46,960 Han har en dag eller to tilbage. 420 00:37:47,120 --> 00:37:49,480 Tak. 421 00:37:49,640 --> 00:37:53,200 Svaret: Det gør man ikke. 422 00:37:53,360 --> 00:37:57,480 Hun prøver at nå det, men der er faldt sne tidligt i år. 423 00:37:57,640 --> 00:38:01,000 Hun venter på en helikopter. 424 00:38:02,160 --> 00:38:06,800 -Er hun lykkelig? -Ja. 425 00:38:06,960 --> 00:38:13,560 Jeg synes ikke, at Himalaya lyder sjovt, men hun elsker det. 426 00:38:16,760 --> 00:38:22,720 I en familie fyldt med velmente løgne, gør en mere ikke skade. 427 00:38:26,680 --> 00:38:33,120 I det mindste kan jeg putte mig ind til min lækre, ærlige kæreste. 428 00:38:38,120 --> 00:38:41,160 Det er trøjen, ikke? Pigerne elsker argyle. 429 00:38:41,320 --> 00:38:45,240 -Slip mig. -Du driller. 430 00:38:46,680 --> 00:38:53,080 -Hvad laver han her? -Har du ikke hørt, at jeg bor her? 431 00:38:53,240 --> 00:38:56,320 Undskyld, jeg ikke har sagt det. 432 00:40:01,840 --> 00:40:04,000 Er der nogen? 433 00:40:20,480 --> 00:40:23,480 Mille Dyre Egegaard BTI Studios