1 00:00:00,120 --> 00:00:02,880 -Aiemmin tapahtunutta: -He putosivat kielekkeeltä. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,520 -He kuolivat! -Syy ei ole sinun. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,000 Ilman minua Meg olisi ollut limusiinissa. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,480 -Ei hengityskoneessa. -Tapasitko Jackien? 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,240 -En tiennyt, että olette kamuja. -Pidän hänestä. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,240 -Hei, Veronica! -Hei, Jackie ja joku. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,760 Tämä on Veronica, jolle olin narttu. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,920 Katso. David "Curly" Moran. 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,720 -Oletko nähnyt häntä? -Olen nähnyt hänet. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 -Kiitos. -Miksi nimeni... 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 ...luki hänen kädessään? Mitä Aaron kirjoitti? 12 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 "Vuodet kuluvat, Long Haul jatkuu." 13 00:00:34,160 --> 00:00:37,400 Mukana stunt-mies David "Curly" Moran. 14 00:00:37,560 --> 00:00:42,520 Minun piti joutua siihen bussikolariin. 15 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 -Tunnetko hänet? -En. 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,920 Hei. Voitteko kertoa, onko Meg Manning siirretty- 17 00:00:53,080 --> 00:00:55,280 -pois tehohoidosta? 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,960 Milloin on vierailuaika? 19 00:01:00,760 --> 00:01:04,440 Kiitos. Voinko olla avuksi? 20 00:01:04,600 --> 00:01:08,120 -Haluan palkata etsivän. -Oikea paikka, väärä päivä. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,040 Emme ole auki sunnuntaisin. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Tämä on hätätilanne. 23 00:01:11,960 --> 00:01:16,040 Teidän pitää tutkia poikaystäväni tai kihlattuni liikkeitä. 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 Löysin hänen jumppakassistaan sormuksen. 25 00:01:19,120 --> 00:01:23,840 -Löysit? -Tarvitsen vastauksia. 26 00:01:24,000 --> 00:01:28,400 Voin ottaa tietosi ylös ja toimittaa ne herra Marsille. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 Hänen nimensä on Collin Nevin. 28 00:01:30,720 --> 00:01:32,080 Selvä. 29 00:01:32,240 --> 00:01:34,800 Aloitetaan peruspaketista. 30 00:01:34,960 --> 00:01:38,240 Taustaselvitys, rikosrekisteri, valenimet. 31 00:01:38,400 --> 00:01:41,600 -Tarvitsen muutakin. -Meillä on myös premium-paketti. 32 00:01:41,760 --> 00:01:45,480 Herra Mars tutustuu hänen ystäviinsä ja jututtaa ex-kumppaneita. 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 Pelkään, että Collin tekee samaa. 34 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 Collin elää rahastollaan. 35 00:01:51,080 --> 00:01:54,560 Hänellä riittää vapaa-aikaa. Haluan tietää, miten hän käyttää sen. 36 00:01:54,720 --> 00:01:57,880 -Meillä on myös hopeapaketti. -Mitä siihen kuuluu? 37 00:01:58,040 --> 00:02:01,800 Premium-paketti plus tarkkailu, puhelu- ja sähköpostitiedot. 38 00:02:01,960 --> 00:02:04,760 Täydellinen selvitys siitä, mitä hän tekee... 39 00:02:04,920 --> 00:02:06,800 -...kun et ole paikalla. -Otan sen. 40 00:02:08,040 --> 00:02:11,160 Se on hän. 41 00:02:12,480 --> 00:02:16,640 Hän luulee, että olen joogassa. 42 00:02:16,800 --> 00:02:21,560 Herra Mars perehtyy tapaukseesi ja ottaa yhteyttä huomenna. 43 00:02:21,720 --> 00:02:24,200 -Siinä paha. -Keith Mars, Julie Block. 44 00:02:24,360 --> 00:02:26,320 Odotan ilolla yhteistyötämme. 45 00:02:27,320 --> 00:02:28,960 Mukavaa. 46 00:02:30,000 --> 00:02:32,960 -Hermoileva morsio? -Hermoileva mahdollinen morsio... 47 00:02:33,120 --> 00:02:36,400 ...jolla riittää rahaa. Saimme vapaat kädet. 48 00:02:36,560 --> 00:02:39,280 Sinä järjestelet toimistoa, et etsi asiakkaita. 49 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 Minä pyrin seriffiksi. En ehdi hoitaa nykyisiäkään juttuja. 50 00:02:43,200 --> 00:02:47,240 Voisin auttaa pikkujutuissa. En missään, missä tarvitaan luotiliivit. 51 00:02:47,400 --> 00:02:49,880 Et ole töissä täällä vaan kahvilassa. 52 00:02:50,760 --> 00:02:52,880 Tippirahoilla kustannetaankin Stanford. 53 00:02:53,040 --> 00:02:57,560 Ei, mutta stipendillä kyllä. Käytä iltasi opintoihin. 54 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Ilmoita morsiolle, etten ehdi tutkia tapausta. 55 00:03:08,480 --> 00:03:12,040 Hei, Julie. Veronica täällä. Marsin etsivätoimistosta. 56 00:03:12,200 --> 00:03:17,320 Olen pahoillani, mutta herra Mars ei ota uusia tapauksia vastaan. 57 00:03:17,480 --> 00:03:22,000 Suosittelen Nick Harrisin etsiviä. 58 00:03:22,160 --> 00:03:25,800 Paikallistapauksissa Vinnie van Lowe on arvostettu etsivä. 59 00:03:26,880 --> 00:03:29,760 Olen todella pahoillani, Julie. 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,200 Toivottavasti kaikki selviää. 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,440 Tienaan kaksi tonnia viikossa- 62 00:03:37,600 --> 00:03:40,320 -the Hutissa vain jos sinne tulee strippitanko. 63 00:03:40,480 --> 00:03:42,400 Isällä on ehkä liian kiire- 64 00:03:42,560 --> 00:03:46,560 -mutta minulla on aikaa tienata pari helppoa tonnia. 65 00:03:48,920 --> 00:03:51,920 Herra Mars ajatteli, että jutun luonteen takia- 66 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 -olisi hyväksi, jos etsivä- 67 00:03:54,440 --> 00:03:56,400 -olisi naispuolinen. 68 00:03:56,560 --> 00:03:58,760 Etkö ole kamalan nuori? 69 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 En koskaan kyllästy tuohon kysymykseen. 70 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 Miksi epäilet Collinin puuhailevan jotain? 71 00:04:05,600 --> 00:04:08,880 Perheeni on todella varakas. 72 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 Retkahdan miehiin- 73 00:04:10,920 --> 00:04:13,000 -jotka tapailevat spinning-ohjaajaani- 74 00:04:13,160 --> 00:04:14,840 -samalla kun minä maksan vuokran. 75 00:04:16,840 --> 00:04:18,400 Rahan ei pitäisi vaikuttaa- 76 00:04:18,560 --> 00:04:21,240 -joten olen esittänyt Collinille keskiluokkaista. 77 00:04:22,120 --> 00:04:25,440 Selvä. Painaako mieltäsi jokin erityinen seikka? 78 00:04:26,640 --> 00:04:31,280 Hän saa puheluita myöhään illalla ja lähtee kotoa tekosyiden varjolla. 79 00:04:31,440 --> 00:04:33,800 Viime aikoina tennistä pelaamaan. 80 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 Hänen pöydällään on naisen kehystetty valokuva. 81 00:04:38,200 --> 00:04:42,760 -Selvä. Alan tutkia asia. -Kiitos. 82 00:04:42,920 --> 00:04:46,800 Wallace? Oletko tänään vuorossa Sac'N'Pacissa? 83 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 En. Koulun kuumin tyttö pyysi apuani trigonometriassa. 84 00:04:50,760 --> 00:04:53,600 -Aion auttaa häntä. -Tarvitset apua itse. 85 00:04:54,360 --> 00:04:58,640 -Oikein kaksin käsin. -Aiotko päästä pukille? 86 00:04:59,640 --> 00:05:01,200 Darrell! 87 00:06:12,400 --> 00:06:13,920 -Hei, Julie. -Löysitkö jotain? 88 00:06:14,080 --> 00:06:16,920 Voit ottaa rauhallisesti Menossa on 8. erä. 89 00:06:17,080 --> 00:06:20,320 Lähden Starbucksiin. 90 00:06:20,480 --> 00:06:22,800 Collinin vakoilu on aika tylsää. 91 00:06:22,960 --> 00:06:25,000 Tutkin hänen puheluhistoriansa. 92 00:06:25,160 --> 00:06:28,360 20 puhelua samasta numerosta kuuden päivän sisällä 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 -Eikö se ole outoa? -Kannattaa sitä tutkia. 94 00:06:31,000 --> 00:06:33,080 -Mikä numero? -Lähetin sen sinulle. 95 00:06:33,240 --> 00:06:35,120 Hän pelaa huomenna tennistä. 96 00:06:35,280 --> 00:06:37,080 Kop, kop! 97 00:06:39,400 --> 00:06:42,240 Onhan tuossa kinkkujuustoleipä? 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,640 Olin lähellä ottaa kanasalaatin. 99 00:06:44,800 --> 00:06:48,360 Täytit juuri kaikkien miesten fantasian. 100 00:06:48,520 --> 00:06:51,040 Miehet haaveilevat kauniista naisista- 101 00:06:51,200 --> 00:06:53,360 -jotka tuovat hänelle leipiä. 102 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 Voitko lainata minulle asetta? 103 00:07:06,480 --> 00:07:11,080 Se riippuu. Kenet aiot ampua? 104 00:07:11,240 --> 00:07:15,400 Se mies, joka kutsui minua sillä klubilla Chicagossa. 105 00:07:16,840 --> 00:07:20,440 Hän on entinen poikaystäväni. Cher oli lempinimi minulle. 106 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 -Chicagossa pyysin sinulta... -Tiedän. 107 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 Hän yllätti minut. 108 00:07:24,880 --> 00:07:27,640 Tapailimme 20 vuotta sitten ennen kuin menin naimisiin. 109 00:07:27,800 --> 00:07:32,040 Olin nuori ja naiivi, hän hullu. 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 Entä ase? 111 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 Hän ajoi kotini ohi eilen. 112 00:07:38,200 --> 00:07:39,920 Hän jäljitti minut. 113 00:07:40,080 --> 00:07:41,800 En anna sinulle asetta- 114 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 -jota et osaa käyttää, taloon, jossa on lapsi. 115 00:07:45,120 --> 00:07:48,960 Tarjoan jotain turvallisempaa. 116 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 MItä? Itseäsikö? 117 00:07:56,640 --> 00:08:00,480 -Mitä sanomme lapsille? -Emme mitään. 118 00:08:03,480 --> 00:08:07,600 Taisin paistaa nämä liian nopeasti. Oli kiireinen aamu. 119 00:08:08,600 --> 00:08:12,280 Oletko kunnossa, äiti? Mikset istu alas syömään? 120 00:08:15,680 --> 00:08:17,760 -Mikä yllätys. Hei. -Huomenta. 121 00:08:17,920 --> 00:08:19,600 Olin suorittamassa hiukan valvontaa. 122 00:08:19,760 --> 00:08:22,320 Ajattelin poiketa tervehtimässä- 123 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 -ja lähettää Fennelit kouluun maha täynnä sokeria. 124 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 Keith Mars seriffiksi. 125 00:08:34,400 --> 00:08:36,680 -Oliko isäni yön teillä? -Oli. 126 00:08:36,840 --> 00:08:40,000 -Esittikö hän hakevansa donitseja? -Haluatko yhden? 127 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Perääntykää, hän on minun. 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,120 Olethan oikea koristähti? 129 00:08:47,280 --> 00:08:51,400 En kai läpsi mitään roolipelinörttiä pepulle? 130 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Hän on kyllä tähti. Kysy vaikka. 131 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 Mennään. 132 00:09:18,240 --> 00:09:21,680 Hymyä! Anna mennä. 133 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Anna mennä! 134 00:09:23,440 --> 00:09:25,480 Saat kohtaa vetää tuon kameran... 135 00:09:26,360 --> 00:09:28,800 Valo on parempi siinä, missä seisot. 136 00:09:29,600 --> 00:09:34,760 Keith Mars, entinen seriffi, yksityisetsivä, kirjailija. 137 00:09:36,480 --> 00:09:40,880 Carl Morgan, kolme vuotta Lompocissa pahoinpitelystä- 138 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 -ja kokaiinin hallussapidosta. 139 00:09:43,680 --> 00:09:46,200 Meidän pitää kiittää PR-väkeämme. 140 00:09:47,200 --> 00:09:49,160 Arvasin, että sinusta tulee harmia. 141 00:09:49,320 --> 00:09:52,080 San Diegosta lähtee lento Chicagoon 16.45. 142 00:09:52,240 --> 00:09:53,960 Sinun pitää nousta kyytiin. 143 00:09:54,120 --> 00:09:56,560 Ensi kerralla en laukaise vain kameraa. 144 00:09:56,720 --> 00:09:59,640 Ellen ammu ohi. Sitten meitä naurattaa. 145 00:10:02,280 --> 00:10:05,040 Rouvasi vei minulta jotain. 146 00:10:05,200 --> 00:10:07,720 En lähde ennen kuin saan sen takaisin. 147 00:10:08,960 --> 00:10:10,480 Hän ei ole minun rouvani. 148 00:10:12,160 --> 00:10:13,760 Hän on erityinen naisystävä. 149 00:10:19,440 --> 00:10:23,120 Inhoan sairaaloita, mutta olen lykännyt tätä liian pitkään. 150 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 On aika mennä katsomaan Megiä. 151 00:10:26,080 --> 00:10:28,440 -Veronica? -Duncan? 152 00:10:30,120 --> 00:10:34,040 En tiennyt, että olette... Miten Meg voi? 153 00:10:38,880 --> 00:10:42,320 Sinäkö taas? Miksi tulet tänne joka päivä? 154 00:10:42,480 --> 00:10:44,040 Eikö se mene perille? 155 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 En halua nähdä sinua! Pysy kaukana tyttärestäni! 156 00:10:46,880 --> 00:10:51,760 Miten saatat tulla tänne? Etkö tiedä, miten pahalta se tuntuu? 157 00:10:51,920 --> 00:10:53,480 Me välitämme Megistä. 158 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 -Äiti, hän... -Hiljaa. 159 00:10:56,000 --> 00:10:59,240 Jos välittäisitte Megistä, hän ei olisi ollut bussissa. 160 00:11:09,440 --> 00:11:12,680 -Et kertonut... -Mitä? Että Meg oli minulle tärkeä? 161 00:11:13,680 --> 00:11:16,120 Hänen vanhemmistaan. 162 00:11:17,880 --> 00:11:19,240 Mennäänkö syömään? 163 00:11:19,400 --> 00:11:22,880 En voi. Töitä. Pitää katsoa tennistä. 164 00:11:38,320 --> 00:11:40,120 Tämä ei ole tenniskenttä. 165 00:11:40,280 --> 00:11:43,200 Mitä sinä suunnittelet, Collin? 166 00:11:50,280 --> 00:11:52,240 Et näköjään mitään hyvää. 167 00:11:52,400 --> 00:11:56,320 Mikä miehiä vaivaa? He eivät ole siellä, missä pitäisi. 168 00:12:05,240 --> 00:12:07,240 -Haloo? -Julie, Veronica täällä. 169 00:12:07,400 --> 00:12:10,200 Lähetän sinulle sähköpostiin pari kuvaa. 170 00:12:10,360 --> 00:12:15,520 Tiedätkö, kuka asuu osoitteessa 8520 Primrose Lane? 171 00:12:15,680 --> 00:12:17,040 En. Miksi? 172 00:12:18,040 --> 00:12:21,760 Minulla taitaa olla huonoja ja huonompia uutisia. 173 00:12:21,920 --> 00:12:24,120 Collin ei pelaa tennistä. 174 00:12:24,280 --> 00:12:27,760 Ja numero, josta hänelle oli soitettu 20 kertaa- 175 00:12:28,880 --> 00:12:32,560 -kuuluu ihmiselle, joka asuu Primrose Lanella. 176 00:12:32,720 --> 00:12:35,200 Hän käy siellä, ei pelaamassa tennistä. 177 00:12:35,360 --> 00:12:38,400 Saitko kuvan? Tunnistitko naisen? 178 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 -Voi ei. Ei. -Julie... 179 00:12:41,080 --> 00:12:44,440 -Ei, ei, ei. -Kuuntele minua. 180 00:12:44,600 --> 00:12:48,400 Älä mene paniikkiin. Soitan heti kun saan jotain selville. 181 00:12:48,560 --> 00:12:50,520 -Onko selvä? -Selvä. 182 00:12:50,680 --> 00:12:52,360 Hyvä. Hei sitten. 183 00:13:03,960 --> 00:13:06,640 Collin, anna se, mitä tulin hakemaan. 184 00:13:06,800 --> 00:13:09,760 Sinä ja kuuma misusi kiihkeissä... 185 00:13:12,160 --> 00:13:15,520 Hepreantunti? 186 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Julie, ei! 187 00:13:29,680 --> 00:13:31,920 Julie, takaisin. 188 00:13:32,080 --> 00:13:35,520 Hän ei petä sinua. Hän on tuolla rabbin kanssa. 189 00:13:35,680 --> 00:13:39,520 Rabbin? Ei hän ole juutalainen, minä olen! 190 00:13:42,040 --> 00:13:44,080 Joko välähtää? 191 00:13:54,000 --> 00:13:57,240 Megin isä sanoo samaa joka päivä 192 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Mitä Duncan tekee sairaalassa? 193 00:14:04,480 --> 00:14:09,040 -Rakastaako hän yhä Megiä? -En tiedä. 194 00:14:09,200 --> 00:14:10,840 Mitä? Kuka siellä on? 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 Julie. Se naisen valokuva pöydällä? 196 00:14:13,600 --> 00:14:15,480 Entinen tyttöystävä varmasti. 197 00:14:15,640 --> 00:14:17,840 Rakastaako hän tyttöä yhä? 198 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Jos pohdin samaa omasta poikaystävästäni- 199 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 -olenko minäkin hullu? 200 00:14:23,600 --> 00:14:26,520 Julie, kello on puoli kolme aamulla. 201 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Hopeapakettiin kuuluu etuja- 202 00:14:28,680 --> 00:14:31,280 -mutta rupattelu keskellä yötä ei kuulu niihin. 203 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 Entä jos päivitän paketin? Mikä hopean jälkeen tulee? 204 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 -Psyko. -MItä? 205 00:14:35,680 --> 00:14:40,400 -Kultapaketti. 3 000 dollaria. -Mitä siihen kuuluu? 206 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 Tutkimme laajemmin. 207 00:14:43,800 --> 00:14:46,440 Kolmen kuukauden nettitoiminta, kiinteä tarkkailu. 208 00:14:46,600 --> 00:14:49,880 Voimme harkita myös viettelyskenaarion järjestämistä. 209 00:14:50,040 --> 00:14:54,720 7 210 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 Voitko kultapaketilla selvittää... 211 00:14:56,760 --> 00:14:59,800 -...kuka kuvassa on? -Voimme. 212 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 Mutta minun mielestäni- 213 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 -on eri asia etsiä ongelmia- 214 00:15:05,520 --> 00:15:06,960 -kuin kehitellä sellaisia. 215 00:15:07,120 --> 00:15:08,800 Hyvää yötä. 216 00:15:14,640 --> 00:15:17,600 -Kuka päästi sinut toimistooni? -Mietin samaa. 217 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 Ajattelin, että haluat napata konnan. 218 00:15:21,240 --> 00:15:22,880 Tämä on Carl Morgan. Huumediileri. 219 00:15:23,040 --> 00:15:25,720 Häntä etsitään Chicagossa aseellisesta ryöstöstä. 220 00:15:25,880 --> 00:15:29,920 Huumediileri? Eikä ole edes syntymäpäiväni. 221 00:15:30,080 --> 00:15:31,640 Hän on jäljittämäni diilerin kaveri. 222 00:15:31,800 --> 00:15:33,960 Hänestä ei ole tarjottu löytöpalkkiota. 223 00:15:34,120 --> 00:15:36,440 Pelkkää antamisen iloa. 224 00:15:36,600 --> 00:15:38,560 Tämä ei ole lahja vaan työtäsi. 225 00:15:38,720 --> 00:15:40,640 Ainakin toistaiseksi. 226 00:15:40,800 --> 00:15:42,320 Toivottavasti sinulla on hauskaa. 227 00:15:51,320 --> 00:15:53,560 Hei, Martha. 228 00:15:53,720 --> 00:15:56,280 Kävit kuulemma keskustassa poliisiauton takapenkillä. 229 00:15:56,440 --> 00:15:57,800 Keimailitko kytille- 230 00:15:57,960 --> 00:16:00,560 -vai saitko nilkkaasi teknisen korun? 231 00:16:00,720 --> 00:16:02,280 Tiedät, miten homma menee. 232 00:16:02,440 --> 00:16:06,680 Minua syytetään täällä kissanpennun inahduksestakin. 233 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Koruista puheen ollen, mitä teillä on korvissa? 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 Jos hieron päätäsi, saanko toivoa? 235 00:16:11,680 --> 00:16:14,880 Jos kosket päähäni, kannattaa toivoa hengen säilymistä. 236 00:16:17,880 --> 00:16:19,520 Oletko hukannut korvakorun? 237 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 -Haluatko olla hetken yksin? -Missä on käyttämäsi diskopallo? 238 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 Luultavasti jonkun mimmin alakerrassa. 239 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Niinkö luulet? 240 00:16:31,720 --> 00:16:34,840 Minä veikkaan todistepussia seriffin toimistossa. 241 00:16:36,760 --> 00:16:38,400 Menkää. 242 00:16:38,560 --> 00:16:40,680 Minua ja seriffiä kiinnostaa sama asia. 243 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Mitä korvakorusi teki- 244 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 -paikassa, jossa Curly Moran nähtiin viimeksi hengissä? 245 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 En tiedä, mistä korvakorusta puhut. 246 00:16:48,120 --> 00:16:49,680 Se on vuosikirjan kuvassasi. 247 00:16:50,920 --> 00:16:52,880 Seriffin osasto, pikavalinta. 248 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 Jos en pääse tällä kadunylityssakosta... 249 00:16:55,320 --> 00:16:57,960 -Hei, Inga. -Selvä. 250 00:16:59,160 --> 00:17:02,040 Pari viikkoa siten ennen kuin Curly ajautui rantaan- 251 00:17:02,200 --> 00:17:05,560 -minulle soitti tyyppi, joka sanoi, että Curly oli turman takana. 252 00:17:05,720 --> 00:17:07,080 Etkö tuntenut soittajaa? 253 00:17:07,240 --> 00:17:09,160 Hän sanoi, että Fitzpatrickit palkkasivat Curlyn- 254 00:17:09,320 --> 00:17:12,960 -..kostamaan Cervandolle. -"Fightin Fitzparicks"? 255 00:17:13,120 --> 00:17:16,400 Isäni pani viisi heikäläistä Chinoon. 256 00:17:16,560 --> 00:17:18,000 He ovat irlantilaiskatolisia. 257 00:17:18,160 --> 00:17:20,320 Jos panee viisi putkaan, ilmestyy 10 uutta. 258 00:17:20,480 --> 00:17:21,960 Cervando leveili- 259 00:17:22,120 --> 00:17:25,600 -huijanneensa Leon Fitzpatrickilta rahaa River Styxissä. 260 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 Paljon tietoa yhdessä puhelussa. 261 00:17:28,040 --> 00:17:30,360 -Mitä teit? -En mitään. 262 00:17:30,520 --> 00:17:32,680 Fitzpatrickit ovat mielipuolia- 263 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 -mutta he eivät tappaisi lapsia. 264 00:17:34,920 --> 00:17:37,200 He olisivat tasanneet tilit Cervandon kanssa- 265 00:17:37,360 --> 00:17:40,120 -...kujalla pesismailalla. -Anna puhelimesi. 266 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 Yritin soittaa hänelle takaisin. Puhelin vain soi. 267 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Pitäisikö minun odottaa Lambia? 268 00:17:47,360 --> 00:17:50,080 Jos minut pidätetään, puen siistit alkkarit. 269 00:17:50,240 --> 00:17:51,720 Tee niin joka tapauksessa. 270 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 Hei, kamu. Mitä teet? 271 00:18:05,760 --> 00:18:08,280 Veronica, oletko hengenvaarassa? 272 00:18:08,440 --> 00:18:10,240 En tällä hetkellä. 273 00:18:10,400 --> 00:18:12,160 -Sitten lopetan. -Odota! 274 00:18:12,320 --> 00:18:14,200 Luottoviettelijäni teki oharit. 275 00:18:14,360 --> 00:18:17,040 Tarvitsen AV-velhoa tilanteessa- 276 00:18:17,200 --> 00:18:19,480 -joka tapahtuu neljältä. 277 00:18:21,520 --> 00:18:22,920 Olisi kiva auttaa- 278 00:18:23,080 --> 00:18:25,840 -mutta minullakin on tilanne päällä. 279 00:18:26,000 --> 00:18:28,320 Wallace, jos saat lempeä- 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 -vaikka olet tyhjätasku- 281 00:18:30,200 --> 00:18:34,040 -mieti, mitä saisit... 200 dollarilla. 282 00:18:39,280 --> 00:18:41,800 -Et kysynyt "kuinka ylös". -Mitä? 283 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 Käskikö kultakutri hypätä? 284 00:18:45,920 --> 00:18:49,760 -Ei ole kyse siitä. -Mistä sitten? 285 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Olemme ystäviä. Jos hän tarvitsee apua- 286 00:18:51,880 --> 00:18:54,080 -autan häntä. Hän tekisi samoin. 287 00:18:54,240 --> 00:18:56,520 Täällä säännöt ovat kai erilaiset. 288 00:18:56,680 --> 00:19:00,520 Meilläpäin palvelukset varataan tytöille, joita pussaillaan. 289 00:19:01,080 --> 00:19:04,320 Saatan joutua jututtamaan neiti sateenkaarta. 290 00:19:05,560 --> 00:19:07,640 En suosittele. 291 00:19:07,800 --> 00:19:09,760 Häntä ei kannata suututtaa. 292 00:19:11,080 --> 00:19:13,120 Eikä minua. 293 00:19:29,960 --> 00:19:32,080 Anteeksi, että olen myöhässä. 294 00:19:32,240 --> 00:19:34,560 Sisarkunnassa oli kermavaahtosota. 295 00:19:34,720 --> 00:19:38,960 -Antaisitko mikin? -Mihin piilotat sen? 296 00:19:40,840 --> 00:19:42,840 Ovatko nuo omat vaatteesi- 297 00:19:43,000 --> 00:19:45,680 -vai pysähdyitkö pornokaupassa? 298 00:19:46,680 --> 00:19:48,800 Haluan rahat tänään etukäteen. 299 00:19:48,960 --> 00:19:51,440 Pitää hyvitellä naistani. 300 00:19:52,440 --> 00:19:54,280 Onko hän varmasti sinun naisesi? 301 00:19:54,440 --> 00:19:57,600 Näin hänet Java The Hutissa tuplatreffiemme jälkeen. 302 00:19:57,760 --> 00:20:00,720 Joku mies oli hänen kimpussaan. 303 00:20:00,880 --> 00:20:04,080 Pari viikkoa sitten. Olimme käyneet vasta parilla treffeillä. 304 00:20:04,240 --> 00:20:07,000 -Mitä sitten? -Onko tapahtunut edistystä? 305 00:20:07,160 --> 00:20:08,800 Kyllä on. 306 00:20:08,960 --> 00:20:11,880 Oletko nähnyt häntä sen jälkeen toisen pojan kanssa? 307 00:20:12,040 --> 00:20:16,400 Olettamalla teet vain itsestäsi typeryksen. 308 00:20:16,560 --> 00:20:19,120 Pysy mahdollisimman tiukkana. 309 00:20:19,280 --> 00:20:22,680 Tee hänelle lolitat ja anna minun hoitaa osuuteni. 310 00:20:38,880 --> 00:20:40,640 Voinko olla avuksi? 311 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 Se olisi upeaa. 312 00:20:42,760 --> 00:20:46,800 -Puhutko aksentilla? -Olen skotti. 313 00:20:47,680 --> 00:20:51,000 Niinkö? Siis Skotlannista? 314 00:20:51,760 --> 00:20:53,880 Ihan mahtavaa. 315 00:20:54,040 --> 00:20:57,920 Ulkomaalaiset miehet ovat kuumempia kuin tavalliset. 316 00:20:59,040 --> 00:21:02,680 Tarkoitukseni ei ollut häiritä, mutta autostani on rengas tyhjä. 317 00:21:02,840 --> 00:21:06,680 Kännykästä loppui akku enkä löydä autoliiton korttia. 318 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 Voisitkohan auttaa minua? 319 00:21:09,520 --> 00:21:10,960 Tein kaikkeni. 320 00:21:11,120 --> 00:21:14,000 En saanut pultteja irti. 321 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Ne taitavat olla liian tiukalla. 322 00:21:17,080 --> 00:21:19,840 Minä rasvasin juuri käteni. 323 00:21:20,000 --> 00:21:22,160 Ne ovat aika liukkaat. 324 00:21:23,160 --> 00:21:25,960 Kai tiedät, että autoa pitää nostaa ensin tunkilla? 325 00:21:26,120 --> 00:21:28,880 Tiedän. Onko sinulla tunkkia? 326 00:21:34,240 --> 00:21:37,680 Sinulla... sinulla on. 327 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Oletpa söpö. 328 00:21:49,880 --> 00:21:51,600 Ei, pidä se. 329 00:21:51,760 --> 00:21:54,040 Minulla voi mennä tässä koko päivä. 330 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 Mene sisään ja soita hinausauto. 331 00:21:57,280 --> 00:21:59,520 Onko siellä tietokonetta? 332 00:21:59,680 --> 00:22:02,840 Tarvitsen muutakin kuin hinausauton. 333 00:22:03,000 --> 00:22:05,400 Käyn UCSD:tä. Minulla on essee- 334 00:22:05,560 --> 00:22:08,280 -joka pitäisi palauttaa 10 minuutin päästä. 335 00:22:10,640 --> 00:22:13,280 Selvä, tule sisään. 336 00:22:19,240 --> 00:22:22,240 Ihan totta. Aksentti? 337 00:22:27,160 --> 00:22:29,320 Olet oikea vuoden saalis. 338 00:22:29,480 --> 00:22:32,040 -Tuskin. -Älä viitsi. 339 00:22:32,200 --> 00:22:34,240 Tyttöystäväni Paige rakastaisi tätä paikkaa. 340 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 Ei siis tyttöystävä, ei ystävä. 341 00:22:36,960 --> 00:22:40,840 Meillä on yhteinen huone asuntolassa. Opiskelijaelämää. 342 00:22:41,000 --> 00:22:44,600 Hän rakastaisi tätä paikkaa. 343 00:22:44,760 --> 00:22:48,680 Kuka ei haluaisi nähdä herätessään tätä maisemaa? 344 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 Kerro, jos haluat bilettää kanssamme. 345 00:22:51,960 --> 00:22:55,400 -Meistä on tuplasti hupia. -En juuri käy juhlissa. 346 00:22:55,560 --> 00:22:58,200 -Olen aika viileä kaveri. -Oletko tosissasi? 347 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 Vaikutat... En tiedä. 348 00:23:00,800 --> 00:23:03,760 Aika villiltä. Olet kuin eläin häkissä. 349 00:23:03,920 --> 00:23:06,360 Siitä kannattaa kysyä tyttöystävältäni. 350 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 Oikealta tyttöystävältäni. 351 00:23:08,000 --> 00:23:09,960 Emme ole vain kämppiksiä, jos ymmärrät. 352 00:23:10,120 --> 00:23:13,800 -Hän on varmasti nätti. -Aivan upea. 353 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 Saanko kysyä jotain? 354 00:23:16,600 --> 00:23:21,560 Entä minä? Jos asteikko on nätistä upeaan- 355 00:23:21,720 --> 00:23:23,360 -mihin asetat minut? 356 00:23:24,240 --> 00:23:29,440 Olet "tietää olevansa upea, haluaa kuulla sen silti". 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,960 Älä unohda sitä esseetä. 358 00:23:37,560 --> 00:23:39,480 Veronica... 359 00:23:43,600 --> 00:23:45,960 Olet tosi ystävällinen. 360 00:23:46,120 --> 00:23:48,920 Olen ison palveluksen velkaa. 361 00:23:49,080 --> 00:23:51,960 Voit pyytää minulta mitä vain. 362 00:23:53,600 --> 00:23:56,080 Joku taitaa olla leffanörtti. 363 00:23:56,240 --> 00:23:59,280 Nopeasti. Sano lempileffasi. Älä mieti, vastaa vain. 364 00:23:59,440 --> 00:24:02,040 En tiedä. Vaikea kysymys. 365 00:24:02,200 --> 00:24:05,360 Tämä ei ole kotini. Olen ystäväni talonvahtina. 366 00:24:06,240 --> 00:24:08,200 Onko ystäväsi Nicolas Cage -fani? 367 00:24:09,560 --> 00:24:11,160 Ystäväni on Nic Cage. 368 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Oikeasti? 369 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Nic Cage. Siistiä. 370 00:24:21,040 --> 00:24:22,800 Suo anteeksi. 371 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 -Hei. -Hei. 372 00:24:36,640 --> 00:24:40,960 Haluatko auttaa nälkää näkeviä lapsia... maailmassa? 373 00:24:41,920 --> 00:24:43,760 -Mitä? -Yritätkö myydä jotain? 374 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 Kyllä yritän. 375 00:24:46,840 --> 00:24:50,560 Kyniä ja makeisia. 376 00:24:51,320 --> 00:24:52,760 Otan pari karkkilaatikkoa. 377 00:25:00,600 --> 00:25:04,920 -Minulla on vain tämä laatikko. -Se on avattu. 378 00:25:05,080 --> 00:25:06,800 Haluatko pari kynää? 379 00:25:08,360 --> 00:25:10,480 Lähetin esseen ja soitin autoliittoon. 380 00:25:10,640 --> 00:25:12,960 Kiitos avusta. Karma kiittää. Hei sitten! 381 00:25:14,520 --> 00:25:17,720 -Mitä teet? -Pänttään latinantenttiin. 382 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 Kanen perintöä ei voi unohtaa. 383 00:25:20,480 --> 00:25:26,200 -Oletko syönyt? -En. Huonepalvelu kyllästyttää. 384 00:25:27,720 --> 00:25:31,840 Saanko ehdottaa kiinalaista noutoruokaa? 385 00:25:33,120 --> 00:25:36,120 Sain jo toisena iltana peräkkäin "ei kannata odottaa" -soiton. 386 00:25:36,280 --> 00:25:39,200 Jos isä tekee koko yön töitä rouva Fennelin kanssa... 387 00:25:49,600 --> 00:25:52,280 Voimme aloittaa illan omalla tavallamme. 388 00:25:52,440 --> 00:25:54,360 Edetään siitä noutoruokaan. 389 00:25:55,360 --> 00:25:58,080 Ehdotusta harkitaan. 390 00:25:58,240 --> 00:26:01,480 -Saanko pyytää ensin jotain? -Rooliasuille vastaus on kyllä. 391 00:26:01,640 --> 00:26:04,320 Ei rekvisiitalle. Oliko siinä kaikki? 392 00:26:05,320 --> 00:26:09,400 Mikset kertonut, kuinka usein kävit katsomassa Megiä? 393 00:26:11,040 --> 00:26:12,720 Eli kiinalaista. 394 00:26:14,200 --> 00:26:16,080 Yksi munarulla vai kaksi? 395 00:26:18,520 --> 00:26:21,040 Ei kannata mainita kumppanin ex-tyttöystävää- 396 00:26:21,200 --> 00:26:23,160 -jos haluaa muhinoida. 397 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 Mitä miehiin tulee, epäonnistuin tänään viettelyssä. 398 00:26:26,280 --> 00:26:28,440 Aika selvittää, mitä Collin googlaa. 399 00:26:28,600 --> 00:26:31,640 Mitä salaisuuksia selainhistoriasi kätkee? 400 00:26:31,800 --> 00:26:35,440 Seuralaispalveluita? Neptunen parinvaihtopiirejä? 401 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 Jopas jotakin. 402 00:26:37,320 --> 00:26:40,560 Julia pelkäsi kertoa Collinille perheensä rahoista. 403 00:26:40,720 --> 00:26:43,760 Collin on näköjään selvittänyt asian itse. 404 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 Voi luoja. Isäni. 405 00:26:55,080 --> 00:26:58,000 -Kuka siellä? -Lizzie. 406 00:26:58,160 --> 00:26:59,800 Minun täytyy puhua kanssasi. 407 00:26:59,960 --> 00:27:01,880 Odota hetki. 408 00:27:02,040 --> 00:27:04,440 Mitä Megin sisko tekee täällä aamukahdelta? 409 00:27:08,600 --> 00:27:12,080 Anteeksi. Piiloudunko makuuhuoneeseen kuin huora? 410 00:27:24,240 --> 00:27:26,720 Anteeksi. En tiennyt, minne mennä. 411 00:27:26,880 --> 00:27:30,520 -Onko Meg kunnossa? -Hän ei ole herännyt. 412 00:27:30,680 --> 00:27:32,840 Vanhempani saivat puhelun koulusta. 413 00:27:33,000 --> 00:27:35,240 He menevät huomenna tyhjentämään Megin kaapin. 414 00:27:35,400 --> 00:27:39,000 Hän piti tätä koulussa. Siitä löytyy kaikki. 415 00:27:39,160 --> 00:27:43,000 Meg kai kertoi, etteivät vanhempani kunnioita yksityisyyttä. 416 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 He penkoivat huoneemme, automme- 417 00:27:45,880 --> 00:27:48,360 -...ja reppumme. -Haluatko, että piilotan tämän? 418 00:27:48,520 --> 00:27:50,440 Joku kanslian neropatti- 419 00:27:50,600 --> 00:27:52,560 -kertoi vanhemmilleni tietokoneesta. 420 00:27:52,720 --> 00:27:55,240 Megillä on salainen läppäri. 421 00:27:55,400 --> 00:27:57,280 He haluavat tutkia sen. 422 00:27:57,440 --> 00:27:59,040 Minulla ei ole salasanaa- 423 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 -mutta hänen tietonsa on poistettava koneelta- 424 00:28:01,560 --> 00:28:02,880 -ja palautettava se aamulla. 425 00:28:03,040 --> 00:28:05,880 Mitä haluat minun tekevän? 426 00:28:06,040 --> 00:28:09,760 Olet tietokoneneron poika. Etkö pysty tekemään jotain? 427 00:28:10,720 --> 00:28:12,040 Voin polttaa CD:n. 428 00:28:12,200 --> 00:28:14,960 Jos vanhempani näkevät, mitä koneella on- 429 00:28:15,120 --> 00:28:16,600 -he irrottavat Megin koneista. 430 00:28:16,760 --> 00:28:20,600 -Voinko käväistä vessassa? -Et oikeastaan. 431 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 Hei, Lizzie. 432 00:28:28,040 --> 00:28:31,320 Katse ei siis voi tappaa. 433 00:28:31,480 --> 00:28:33,920 -Anteeksi, en halunnut... -Kuulitko meidät? 434 00:28:34,080 --> 00:28:39,520 Kyllä. Jos sallit, tiedän erään, joka voi auttaa. 435 00:28:40,640 --> 00:28:42,880 Tämä on jotenkin lohdullista. 436 00:28:43,040 --> 00:28:46,560 En ole hetkeen livahtanut kotoa aamukolmelta. 437 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Mukava tietää, että pystyn siihen yhä. 438 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Pääsin sisään. Tämä on kovalevy. 439 00:28:53,800 --> 00:28:56,120 Haluatte siis sähköpostit? 440 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 Vanhempasi taitavat olla nuuskijoita. 441 00:29:04,280 --> 00:29:10,320 -Ja tämä kuuluu sinulle? -Niin kai. 442 00:29:17,120 --> 00:29:20,160 Duncan, oletko hullu? Jätit sen näkyville. 443 00:29:20,320 --> 00:29:23,640 Jätätkö heroiinia tyrkylle, kun Iggy Pop tulee kylään? 444 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 -Hei, Julie. -Oliko se kamalaa? 445 00:29:46,400 --> 00:29:48,320 Hän oli herrasmies. 446 00:29:48,880 --> 00:29:53,320 Hän ei yrittänyt flirttailla. Itse asiassa hän kehui sinua. 447 00:29:56,200 --> 00:29:58,160 Selvä. Nyt minusta tuli virallisesti- 448 00:29:58,320 --> 00:30:00,560 -mustasukkainen friikki. 449 00:30:00,720 --> 00:30:02,840 Julie, voinko soittaa myöhemmin? 450 00:30:31,720 --> 00:30:35,120 Lamb täällä. Minulla saattaa olla jotain sinulle. 451 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Keksitkö, mihin voin laittaa sen? 452 00:30:37,120 --> 00:30:41,360 Sinä tämän pelleilyn aloitit. 453 00:30:41,520 --> 00:30:45,440 Lähetit minut pidättämään Carl Morgania eli Nathan Woodsia. 454 00:30:47,120 --> 00:30:51,000 Chicagolaiskyttä, arvostettu etsivä. 455 00:30:51,160 --> 00:30:53,720 Luulitko, etten katsastaisi kaveria? 456 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 Hänen tietonsa ovat yhden puhelun päässä. 457 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 Kuinka typeränä minua pidät? 458 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 On kamalaa, ettet kertonut minulle puhelimessa. 459 00:31:12,840 --> 00:31:17,440 Tutkimuksen perusteella Collin vaikuttaa uskolliselta- 460 00:31:17,600 --> 00:31:19,360 -kumppanilta vailla rikosrekisteriä. 461 00:31:19,520 --> 00:31:24,440 Hänen ystävänsä ja exänsä puhuvat hänestä kauniisti. 462 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 Huonot uutiset ovat kai hirveitä? 463 00:31:27,800 --> 00:31:31,240 Hän ei omista taloa, jossa asuu eikä autoa, jota ajaa. 464 00:31:31,400 --> 00:31:33,840 Hän on Nicolas Cagen talonvahti. 465 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Kehyksissä olevassa kuvassa on Lisa Marie. 466 00:31:37,520 --> 00:31:39,160 Ja lopuksi- 467 00:31:39,320 --> 00:31:42,880 -vaikuttaa siltä, että hän tutki taustojasi- 468 00:31:43,040 --> 00:31:45,360 -ja hän tietää, että perheesi on varakas. 469 00:31:45,520 --> 00:31:48,800 Penkoiko hän tietoja minusta? 470 00:31:49,800 --> 00:31:51,120 Olisi pitänyt arvata. 471 00:31:51,280 --> 00:31:53,400 Hän kertoi rahastostaan. 472 00:31:53,560 --> 00:31:55,680 Hän antoi ymmärtää, että talo on hänen! 473 00:31:57,960 --> 00:32:01,320 Minulla on tietokoneella hänen selaushistoriaansa... 474 00:32:03,080 --> 00:32:06,040 Herra Mars. Eikö teillä ollut Kiwanin juhla? 475 00:32:06,200 --> 00:32:09,120 Neiti Block, haluan puhua hetken Veronican kanssa. 476 00:32:09,280 --> 00:32:12,120 -Sopiiko? -Totta kai. 477 00:32:12,280 --> 00:32:17,160 Menen liikenteen sekaan seisomaan. Tai ehkä hyppään laiturilta. 478 00:32:23,040 --> 00:32:24,400 Tyytyväinen asiakas? 479 00:32:25,720 --> 00:32:29,600 Tässä. Laita se kansioon "Tapaukset, joita en ehdi tutkia- 480 00:32:30,000 --> 00:32:33,520 -mutta jotka tottelematon tyttäreni ottaa salaa vastaan." 481 00:32:33,680 --> 00:32:36,160 -Olen pahoillani. -Minkä takia? 482 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 Koska otit jutun vai koska jäit kiinni? 483 00:32:39,080 --> 00:32:40,760 Molempien takia. 484 00:32:40,920 --> 00:32:43,480 Minusta oli hullua jättää moinen summa väliin. 485 00:32:43,640 --> 00:32:47,120 -Uskoin selviäväni. -Kuten aina. 486 00:32:47,280 --> 00:32:51,600 Usko tai älä, 18-vuotias ei selviä ihan kaikesta. 487 00:32:51,760 --> 00:32:53,560 Etkä pääse siitä noin vain. 488 00:32:53,720 --> 00:32:56,760 -Tiedän. -Oli kyse vakoiluleikeistä... 489 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 ...tai yöstä poikaystäväsi hotellihuoneesta. 490 00:33:00,760 --> 00:33:03,840 Et ole niin fiksu kuin kuvittelet. 491 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 -Haloo? -Julie. Tajusin juuri jotain. 492 00:33:29,760 --> 00:33:34,120 Luulet tapailevasi unelmien prinssiä. 493 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 Sen sijaan tapailetkin Katoa. 494 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 Soitin hänelle. 495 00:33:41,920 --> 00:33:47,200 Jätin hänet. Se on ohi. 496 00:33:48,600 --> 00:33:50,960 Kunhan hän kuuntelee viestinsä. 497 00:33:51,120 --> 00:33:52,800 Jätitkö hänet hänen... 498 00:33:53,800 --> 00:33:56,240 Julie, Collinin perhettäsi koskeva nettihaku- 499 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 -oli tehty viisi päivää sitten. 500 00:33:58,360 --> 00:34:02,280 Sinä löysit sormuksen kaksi viikkoa sitten. 501 00:34:02,440 --> 00:34:05,400 Hän teki haun ostettuaan sormuksen. 502 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 Hän yritti kai etsiä isäsi pyytääkseen häneltä lupaa. 503 00:34:08,840 --> 00:34:10,560 En usko hänen tienneen rahoista. 504 00:34:10,720 --> 00:34:14,520 -Hän valehteli talosta. -Väittikö hän sitä omakseen? 505 00:34:14,680 --> 00:34:17,800 Jäin siihen käsitykseen. Hän valehteli rahastostaan. 506 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 Sinäkään et kertonut hänelle totuutta. 507 00:34:20,480 --> 00:34:23,280 On yksi asia valehdella ja sanoa ettei ole rikas. 508 00:34:23,440 --> 00:34:25,800 Toisin päin se on paljon pahempaa. 509 00:34:25,960 --> 00:34:29,960 Taidan käsittää. Raha ratkaisee. 510 00:34:30,120 --> 00:34:31,960 Totta kai ratkaisee. 511 00:34:35,800 --> 00:34:40,520 Alicia? Alicia, minä täällä, Keith? 512 00:34:41,520 --> 00:34:43,080 Onko ketään kotona? 513 00:35:06,360 --> 00:35:07,840 Kun äiti on alkoholisti- 514 00:35:08,000 --> 00:35:10,800 -pullojen etsimiseen menee paljon aikaa. 515 00:35:25,320 --> 00:35:27,040 "Julie, halusin antaa nämä sinulle. 516 00:35:27,200 --> 00:35:29,760 Patrick Collin Nevin puhui totta. 517 00:35:29,920 --> 00:35:33,440 Hänellä on isompi rahasto kuin kuvittelimmekaan. 518 00:35:33,600 --> 00:35:36,240 Oheinen artikkeli kertoo, ettei hän halua leveillä- 519 00:35:36,400 --> 00:35:37,800 -rahoillaan tai julkkisystävillään. 520 00:35:37,960 --> 00:35:41,400 Halusitte molemmat varmistaa, että rakkautenne on aitoa. 521 00:35:41,560 --> 00:35:44,560 Näyttää siltä, että toisen oli. 522 00:35:54,600 --> 00:35:59,360 Keith Mars. Herra Pascal? 523 00:35:59,520 --> 00:36:02,920 Tiedän. Täällä on pitänyt kiirettä. 524 00:36:07,440 --> 00:36:09,560 Tässä. 525 00:36:11,960 --> 00:36:16,760 Olen pahoillani. Vaimollanne näyttäisi olevan suhde. 526 00:36:17,840 --> 00:36:21,440 Setä? Kadonnut henkilö? 527 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Olen pahoillani. 528 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Kansiot ovat menneet sekaisin. 529 00:36:25,960 --> 00:36:29,480 Olitte herra Pastorellin tiedoissa. 530 00:36:32,920 --> 00:36:36,280 Setänne elää ja voi hyvin vanhainkodissa Waikikissa. 531 00:36:36,440 --> 00:36:39,200 Tietääkseni hän on uskollinen. 532 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Minulla on hänen numeronsa. 533 00:36:54,640 --> 00:36:58,920 Ehkä avullesi on käyttöä toimistossa. 534 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 Anteeksi kuinka? 535 00:37:04,480 --> 00:37:06,680 Et kerro, mikä tämän aiheutti. 536 00:37:06,840 --> 00:37:08,440 En. 537 00:37:10,000 --> 00:37:13,920 Tarkoitan auttamista tutkimuksissa, arkistoinnissa ja puheluilla. 538 00:37:14,080 --> 00:37:16,880 -Olen hyvä puhelimessa. -Parina päivänä viikossa. 539 00:37:17,040 --> 00:37:20,280 -Ja jatkat The Hutissa. -Tarvitsen palkankorotuksen. 540 00:37:21,680 --> 00:37:25,640 Puhuttuani Weevilin kanssa olen halunnut löytää vinkkaajan. 541 00:37:25,800 --> 00:37:29,600 Kuka tietää, puhuvatko Weevil tai vinkkaaja totta. 542 00:37:29,760 --> 00:37:34,320 Ehkä Curly Moran oli osa kostoa. 543 00:37:34,480 --> 00:37:36,840 Ehkä joku haluaa meidän uskovan niin. 544 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 Puhelu olisi voinut tulla mistä vain. 545 00:37:39,080 --> 00:37:41,480 Työpuhelimesta, maksupuhelimesta, tai... 546 00:37:42,320 --> 00:37:43,680 Voi luoja. 547 00:37:51,080 --> 00:37:56,600 Voi luoja, en kestä anelua. Taivun tämän kerran. 548 00:37:57,160 --> 00:38:00,400 Mutta ei haleja, enkä soita sinulle aamulla. 549 00:38:01,480 --> 00:38:02,800 Lauantai, 24. syyskuuta- 550 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 -soitettiin kaksi minuuttia ja 23 sekuntia- 551 00:38:04,960 --> 00:38:06,640 -pitkä puhelu Weevilin kännykästä kotoasi. 552 00:38:06,800 --> 00:38:10,520 Soittaja väitti Curly Moranin olevan syypää bussiturmaan. 553 00:38:10,680 --> 00:38:13,960 Sama Curly Moran, joka on isäsi ystävä. 554 00:38:14,120 --> 00:38:17,000 -Osaatko selittää? -Päivästä tuli täydellinen. 555 00:38:17,160 --> 00:38:19,960 Veronica Mars syyttää minua pahanteosta. 556 00:38:20,120 --> 00:38:22,080 Mistä aloittaisin? 557 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 Kuka hitto on Curly Moran? Mistä tiedät, että hän on isän tuttu? 558 00:38:26,120 --> 00:38:29,680 Minkä salaliittoteorian olet tällä kertaa kyhännyt? 559 00:38:29,840 --> 00:38:33,200 Juliste talossasi todistaa, että Curly Moran- 560 00:38:33,360 --> 00:38:36,880 -oli stunttikoordinaattori elokuvassa "The Long Haul"- 561 00:38:37,040 --> 00:38:39,200 -pääosassa Aaron Echolls, 1982. 562 00:38:39,360 --> 00:38:41,320 Entä syyskuun 24.? 563 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 Niin kuin tietäisin... 564 00:38:45,120 --> 00:38:47,560 Odota. Taidan muistaa sen illan. 565 00:38:47,720 --> 00:38:51,880 Pidin silloin "Life's Short" -bileet. 566 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 Tietenkin. 567 00:38:53,640 --> 00:38:56,560 Joukko köyhempiä oppilaita syöksyy rotkoon- 568 00:38:56,720 --> 00:38:59,600 -...ja muut bilettävät. -Siksi "Life's Short". 569 00:38:59,760 --> 00:39:03,080 Ne pidettiin heidän muistolleen. Eikä siellä ollut vain eliittiä. 570 00:39:03,240 --> 00:39:06,720 Kaverisi Weevil prätkäpoikineen tuli kuokkimaan. 571 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 Ja... 572 00:39:10,440 --> 00:39:13,520 Lamb ja puoli tusinaa poliisia yritti keskeyttää bileet- 573 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 -tai edes hakea kaljat pois. 574 00:39:15,440 --> 00:39:17,600 Osoitteessanne on viisi puhelinnumeroa. 575 00:39:17,760 --> 00:39:19,640 Tätä numeroa en tunnistanut. 576 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 Kuulostaa, että olet jäljillä. 577 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 Ehkä se oli allaspoika. 578 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 Etkö löydä mitään? Entä Woodsin kohdalla? 579 00:39:37,040 --> 00:39:41,160 Vuonna 1987 hän oli Alicia Fennel. 580 00:39:42,160 --> 00:39:44,280 Niin on. 581 00:39:46,400 --> 00:39:50,560 Mitä? Oletko varma? 582 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 Wallace? 583 00:40:03,440 --> 00:40:05,800 Kyllä. Kuka olet? 584 00:40:10,040 --> 00:40:12,240 Katso. 585 00:40:16,080 --> 00:40:17,520 Pitäisikö minun tuntea sinut? 586 00:40:18,280 --> 00:40:19,880 Kyllä vain, Wallace. 587 00:40:22,200 --> 00:40:23,920 Olen isäsi. 588 00:40:49,920 --> 00:40:54,080 Suomennos: Paula Hyypi Iyuno-SDI Group