1 00:00:00,200 --> 00:00:04,560 - Tidligere: -De kørte ud over klippen! 2 00:00:04,720 --> 00:00:09,800 Det er min skyld, at Meg har brug for en maskine til at trække vejret. 3 00:00:09,960 --> 00:00:13,240 Har du mødt Jackie? Jeg kan lide hende. 4 00:00:13,400 --> 00:00:18,880 -Hej, Jackie og tilfældig fyr. -Jeg var en kælling mod Veronica. 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,280 Se her. Har du set David 'Curly' Moran før? 6 00:00:24,440 --> 00:00:29,400 Jeg har set ham før. Hvorfor stod mit navn i hans hånd? 7 00:00:29,560 --> 00:00:34,160 Aaron skrev "Efter alle de år er det stadig et lang træk?" til Curly. 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,560 Filmens stunts blev udført af David Moran. 9 00:00:37,720 --> 00:00:40,360 Busulykken skulle have ramt mig. 10 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 Cher? 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 -Kender du ham? -Nej. 12 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 Hej. Kan du bekræfte- 13 00:00:51,680 --> 00:00:56,080 -om Meg Manning er blevet flyttet fra intensiv? 14 00:00:56,240 --> 00:00:59,360 Og hvornår er der besøgstid? 15 00:01:00,760 --> 00:01:06,360 -Tak. Kan jeg hjælpe dig? -Jeg har brug for en privatdetektiv. 16 00:01:06,520 --> 00:01:10,040 Fint, men vi har lukket om søndagen. 17 00:01:10,200 --> 00:01:14,080 Det haster. Jeg må have undersøgt min kæreste. 18 00:01:14,240 --> 00:01:18,960 Eller forlovede? Jeg fandt en forlovelsesring i hans taske. 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,840 -'Fandt' du den? -Jeg har brug for seriøse svar. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,560 Jeg kan notere dine oplysninger og give dem til mr Mars. 21 00:01:28,720 --> 00:01:32,080 -Han hedder Collin Nevin. -Godt. 22 00:01:32,240 --> 00:01:38,360 Vi har en pakke, hvor vi tjekker baggrund, straffeattest, alias... 23 00:01:38,520 --> 00:01:41,600 -Det er ikke nok. -Så er det premiumpakken. 24 00:01:41,760 --> 00:01:45,840 Der taler mr Mars med hans venner og ekskærester. 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,440 Det er nok det, Collin gør. 26 00:01:48,600 --> 00:01:54,560 Collin lever af en fond og har meget fritid. Jeg vil vide, hvad han laver. 27 00:01:54,720 --> 00:01:57,880 -Vi har også en sølvpakke. -Som er? 28 00:01:58,040 --> 00:02:02,080 Premiumpakken plus overvågning, også af opkald og e-mails. 29 00:02:02,240 --> 00:02:05,720 Med den får du adgang til alt, hvad han laver. 30 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Den tager jeg. 31 00:02:08,040 --> 00:02:11,160 Jamen dog. Det er ham. 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 Han tror, jeg er til yoga. 33 00:02:14,440 --> 00:02:21,440 Godt. Mr Mars ser på din sag, miss Bloch, og ringer i morgen. 34 00:02:21,600 --> 00:02:27,080 -Keith Mars, Julie Bloch. -Jeg glæder mig til samarbejdet. 35 00:02:27,240 --> 00:02:31,400 Ser man det. Usikker forlovet? 36 00:02:31,560 --> 00:02:34,080 Måske, men med masser af penge. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,400 Hun gav mig nærmest en blankocheck. 38 00:02:36,560 --> 00:02:43,040 Du bør rydde op. Jeg stiller op som politimester og kan ikke nå sagerne! 39 00:02:43,200 --> 00:02:47,240 Måske kan jeg hjælpe med de små ting? 40 00:02:47,400 --> 00:02:52,880 -Du arbejder på Java the Hut. -Sådan får jeg ikke råd til Stanford. 41 00:02:53,040 --> 00:02:57,560 Nej, men det kan du med Kane-stipendiet, så læs i stedet. 42 00:02:57,720 --> 00:03:03,000 Og ring så til frøken Usikker og sig, at jeg ikke tager sagen. 43 00:03:08,600 --> 00:03:12,280 Hej, Julie. Det er Veronica fra Mars Investigations. 44 00:03:12,440 --> 00:03:17,480 Jeg beklager, men mr Mars kan ikke tage flere nye sager lige nu. 45 00:03:17,640 --> 00:03:22,000 En anbefaling? Nick Harris er altid god. 46 00:03:22,160 --> 00:03:26,720 Skal det være mere lokalt, så tal med Vinnie van Lowe. 47 00:03:26,880 --> 00:03:32,200 Jeg beklager, Julie. Vi ønsker dig det bedste. 48 00:03:35,800 --> 00:03:38,360 Jeg kan kun tjene 2.000 om ugen - 49 00:03:38,520 --> 00:03:40,480 -hvis det inkluderer en stripperstang. 50 00:03:40,640 --> 00:03:46,560 Far har måske for travlt til frøken Solskin, men jeg kan godt finde tid. 51 00:03:49,160 --> 00:03:56,080 Mr Mars tænkte, at det måske var bedst med en kvindelig detektiv. 52 00:03:56,240 --> 00:04:01,560 -Er du ikke for ung? -Det hører jeg tit. 53 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 Hvorfor mistænker du, at Collin har gang i noget? 54 00:04:05,600 --> 00:04:08,880 Min familie har penge. Mange penge. 55 00:04:09,040 --> 00:04:14,840 Jeg finder dem, der knalder andre, mens jeg betaler deres husleje. 56 00:04:16,840 --> 00:04:21,240 Penge bør ikke betyde noget, så Collin tror, jeg er almindelig. 57 00:04:21,400 --> 00:04:26,640 Javel. Er der noget, der bekymrer dig lige nu? 58 00:04:26,800 --> 00:04:31,280 Ja, opkald på sene tidspunkter og undskyldninger for at gå ud. 59 00:04:31,440 --> 00:04:37,480 I øjeblikket er det tennis. Han har et indrammet foto af en kvinde. 60 00:04:37,640 --> 00:04:42,760 -Jaså. Jeg går i gang. -Tak. 61 00:04:42,920 --> 00:04:46,960 Wallace? Skal du arbejde i aften? 62 00:04:47,120 --> 00:04:51,880 Nej, jeg skal hjælpe en lækker sag med lektierne. 63 00:04:52,040 --> 00:04:56,840 -Det har du selv brug for. -Hun får måske mere end min hjælp. 64 00:04:57,000 --> 00:05:02,120 -Knalder du hende? -Darryl! 65 00:06:12,480 --> 00:06:17,040 Hej, Julie. Bare rolig, han løber sin ottende omgang- 66 00:06:17,200 --> 00:06:22,800 -og jeg er på vej på Starbucks, for det her er kedeligt. 67 00:06:22,960 --> 00:06:28,440 Han har modtaget 20 opkald på seks dage fra samme nummer. 68 00:06:28,600 --> 00:06:31,720 -Det er da sært. - Måske. Hvad er nummeret? 69 00:06:31,880 --> 00:06:35,120 Du har fået det. Og husk tennis i morgen. 70 00:06:35,280 --> 00:06:37,840 Banke, banke på! 71 00:06:39,520 --> 00:06:42,440 Sig, at det er en sandwich med skinke og ost. 72 00:06:42,600 --> 00:06:48,360 -Jeg valgte næsten kyllingesalat. -Du har lige opfyldt en madfantasi. 73 00:06:48,520 --> 00:06:53,800 Alle mænd drømmer om, at en smuk kvinde kommer med en sandwich. 74 00:07:01,080 --> 00:07:05,200 Har du en ekstra pistol, jeg må låne? 75 00:07:06,480 --> 00:07:11,080 Det afhænger af, hvem du har tænkt dig at skyde. 76 00:07:11,240 --> 00:07:16,680 Ham, der kaldte på mig på natklubben i Chicago. Cher? 77 00:07:16,840 --> 00:07:20,760 Han er min ekskæreste. Han kaldte mig Cher. 78 00:07:20,920 --> 00:07:24,720 -Jeg spurgte dig. -Ja, men jeg blev overrasket. 79 00:07:24,880 --> 00:07:27,640 Vi var kærester for 20 år siden. 80 00:07:27,800 --> 00:07:34,000 -Jeg var ung, naiv, og han var skør. -Hvor passer pistolen ind? 81 00:07:34,160 --> 00:07:39,920 Han kørte forbi mit hus i går. Han har fundet mig. 82 00:07:40,080 --> 00:07:44,960 Jeg lader dig ikke tage en pistol med hjem til en 7-årig. 83 00:07:45,120 --> 00:07:48,960 Du kan få noget, der er mere sikkert for dig. 84 00:07:49,120 --> 00:07:52,280 Hvad? Dig? 85 00:07:56,560 --> 00:08:00,480 -Hvad siger vi til børnene? -Ingenting. 86 00:08:03,680 --> 00:08:08,720 Jeg tror, at jeg har lavet dem for hurtigt. Jeg kom for sent op. 87 00:08:08,880 --> 00:08:13,440 Er du okay, mor? Sæt dig ned og spis. 88 00:08:14,720 --> 00:08:17,720 -Dejlig overraskelse. -Godmorgen. 89 00:08:17,880 --> 00:08:22,040 Jeg var på overvågning, så jeg ville kigge forbi- 90 00:08:22,200 --> 00:08:26,880 -og sende børnene i skole med maverne fulde af sukker. 91 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Jeg stemmer på dig. 92 00:08:34,280 --> 00:08:36,680 -Har min far sovet hos jer? -Ja. 93 00:08:36,840 --> 00:08:40,800 -Lavede han doughnut-tricket? -Vil du have en? 94 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Væk, tøser! Han er min! 95 00:08:45,160 --> 00:08:51,400 Nu er du vel en basketstjerne, ikke? Jeg vil ikke klaske en nørd i måsen. 96 00:08:51,560 --> 00:08:57,760 -Han er skam en stjerne. -Kom. Vi går. 97 00:09:17,840 --> 00:09:23,360 Smil! Sådan, ja. Igen! 98 00:09:23,520 --> 00:09:28,280 -Jeg tager dit kamera. -Nej. Lyset er bedre derovre. 99 00:09:29,600 --> 00:09:34,760 Keith Mars. Tidligere politimester, privatdetektiv, forfatter. 100 00:09:34,920 --> 00:09:40,760 Hold da op. Carl Morgan. Tre år i Longpoke for overfald og vold- 101 00:09:40,920 --> 00:09:46,200 -besiddelse og distribution af kokain. Vi må rose vores researchere. 102 00:09:46,360 --> 00:09:49,840 Jeg forventede, du ville blive et problem. 103 00:09:50,000 --> 00:09:53,960 Der går et fly til Chicago kl. 16.45. Det skal du med. 104 00:09:54,120 --> 00:09:59,640 Næste gang skyder jeg dig ikke med kameraet. Så kan vi grine af det. 105 00:10:02,360 --> 00:10:07,800 Din dame tog noget, der tilhørte mig. Jeg går ikke, før jeg får det. 106 00:10:09,160 --> 00:10:15,520 Hun er ikke min dame. Hun er min særlige veninde. 107 00:10:19,440 --> 00:10:26,000 Hospitaler giver mig myrekryb, men jeg er nødt til at tale med Meg. 108 00:10:26,160 --> 00:10:29,960 -Veronica? -Duncan? 109 00:10:30,120 --> 00:10:34,960 Jeg vidste ikke, at du var... Hvordan har Meg det? 110 00:10:38,920 --> 00:10:42,320 Dig igen? Hvorfor kommer du hver dag? 111 00:10:42,480 --> 00:10:46,720 Hvor tit skal jeg sige, at vi ikke vil se dig igen! Hold dig væk! 112 00:10:46,880 --> 00:10:51,760 Og dig... Hvordan kan du gøre det? Du ved, at du gør os kede af det. 113 00:10:51,920 --> 00:10:54,240 -Vi holder af Meg. -Mor, han... 114 00:10:54,400 --> 00:11:01,080 Stille! Hvis I holdt af Meg, havde hun ikke været i den bus. 115 00:11:09,520 --> 00:11:13,680 -Du har ikke fortalt... -At Meg betyder noget for mig? 116 00:11:13,840 --> 00:11:17,480 Om hendes forældre. 117 00:11:17,640 --> 00:11:22,680 -Skal vi finde noget mad? -Desværre. Jeg skal til tennis. 118 00:11:38,440 --> 00:11:43,200 Det her er ikke en tennisbane. Hvad har du gang i, Collin? 119 00:11:50,280 --> 00:11:56,320 Noget snavs, ser det ud til. Hvorfor er mænd aldrig der, hvor man tror? 120 00:12:04,880 --> 00:12:10,360 Julie, det er Veronica. Tjek din e-mail. Jeg har sendt nogle fotos. 121 00:12:10,520 --> 00:12:15,600 Kender du en, der bor på Primrose Lane 8520? 122 00:12:15,760 --> 00:12:21,760 - Nej, hvorfor? -Jeg har desværre dårligt nyt. 123 00:12:21,920 --> 00:12:28,040 Collin spiller ikke tennis. Og det nummer, der ringede 20 gange- 124 00:12:28,200 --> 00:12:32,960 -tilhører vedkommende, der bor på Primrose Lane. 125 00:12:33,120 --> 00:12:35,200 Det er her, han tager hen. 126 00:12:35,360 --> 00:12:38,680 Har du fået fotosene? Genkender du kvinden? 127 00:12:38,840 --> 00:12:44,360 - Nej. Åh nej... Nej, nej, nej! -Julie! Hør her. 128 00:12:44,520 --> 00:12:49,360 Du skal ikke gå i panik. Jeg ringer, så snart jeg ved noget. Okay? 129 00:12:49,520 --> 00:12:52,440 - Ja. -Godt. Farvel. 130 00:13:04,040 --> 00:13:10,920 Kom så, Collin. Vis mig så dig og din frække sag midt i... 131 00:13:12,240 --> 00:13:15,400 ...undervisning i hebraisk? 132 00:13:21,920 --> 00:13:26,280 Hvad? Nej, Julie! 133 00:13:29,680 --> 00:13:35,520 Julie. Rolig nu, han er dig ikke utro. Han er hos en rabbiner. 134 00:13:35,680 --> 00:13:39,520 En rabbiner? Han er ikke jødisk. Det er jeg! 135 00:13:41,960 --> 00:13:46,160 Har du regnet det ud endnu? 136 00:13:54,240 --> 00:14:00,520 Hver dag, sagde Megs far. Hvad laver Duncan på hospitalet? 137 00:14:04,080 --> 00:14:07,120 Tror du, at han stadig elsker hende? 138 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 Det ved jeg ikke. 139 00:14:09,320 --> 00:14:13,440 -Hvad? Hvem er det? -Julie. Hende i rammen. 140 00:14:13,600 --> 00:14:17,840 Hun må være en eks. Tror du, at han stadig elsker hende? 141 00:14:18,000 --> 00:14:21,360 Hvis jeg tænker over det samme med min kæreste - 142 00:14:21,520 --> 00:14:23,200 - er jeg så også skør? 143 00:14:23,360 --> 00:14:26,520 Julie, klokken er 02.27. 144 00:14:26,680 --> 00:14:31,280 Sølvpakken har fordele, men ikke tøsesnak efter midnat. 145 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 Hvad kommer efter sølv? 146 00:14:34,200 --> 00:14:40,400 -Sindssyge og guld for 3.000 dollar. -Hvad inkluderer den? 147 00:14:40,560 --> 00:14:46,440 Vi graver dybere. Tre måneders internetaktivitet, mere overvågning. 148 00:14:46,600 --> 00:14:51,600 Vi får konsulenter til at iscenesætte fristelser for at se hans reaktion. 149 00:14:51,760 --> 00:14:58,160 Det har jeg brug for. Finder du så ud af, hvem kvinden i rammen er? 150 00:14:58,320 --> 00:15:02,760 Vi kan godt finde ud af det, men hvis du spørger mig- 151 00:15:02,920 --> 00:15:09,120 -så er der forskel på at undersøge et problem og skabe et. Godnat. 152 00:15:14,640 --> 00:15:18,680 -Hvem lukkede dig ind? -Jeg tænkte det samme. 153 00:15:18,840 --> 00:15:25,720 Vil du fange en skurk? Carl Morgan, pusher. Eftersøgt for væbnet røveri. 154 00:15:25,880 --> 00:15:29,920 En pusher? Til mig? Det er ikke engang min fødselsdag. 155 00:15:30,080 --> 00:15:34,200 Han kender en pusher, jeg holder øje med. Jeg får intet ud af det. 156 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 Jo, glæden ved at give. 157 00:15:36,600 --> 00:15:42,320 Det er ikke en gave, det er dit job. Indtil videre. Hyg dig med det. 158 00:15:51,560 --> 00:15:56,280 Hvad så, Martha? Har du været på køretur i en politibil? 159 00:15:56,440 --> 00:16:01,160 Stak du af fra dem, eller har den lokale spade givet dig ankelguf? 160 00:16:01,320 --> 00:16:06,680 Du ved, hvordan det er. Hver gang, der sker noget her, får jeg skylden. 161 00:16:06,840 --> 00:16:11,520 Er det nye øreringe? Får jeg tre ønsker, hvis jeg gnider dit hoved? 162 00:16:11,680 --> 00:16:16,840 Gør du det, vil du ønske, at du overlever til i morgen. 163 00:16:18,480 --> 00:16:20,880 Mangler du en ørering? 164 00:16:22,440 --> 00:16:26,800 -Har du brug for et øjeblik? -Hvor er din sædvanlige diskokugle? 165 00:16:26,960 --> 00:16:30,080 Den ligger nok på en piges gulvtæppe. 166 00:16:30,240 --> 00:16:36,800 Tror du? For jeg tror, at den ligger i en bevispose hos politiet. 167 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 Gå bare. 168 00:16:38,840 --> 00:16:45,320 Hvad laver din ørering på Road Hog, hvor Curly Moran sidst blev set? 169 00:16:45,480 --> 00:16:50,760 -Hvilken ørering taler du om? -Den, du har på i årbogen. 170 00:16:50,920 --> 00:16:55,560 Jeg har politiet på hurtigkald. Så slipper jeg nok for min bøde. 171 00:16:55,720 --> 00:16:57,960 -Hej, Inga. -Fint nok. 172 00:16:59,160 --> 00:17:05,840 Jeg blev ringet op at en, der sagde, at Curly skulle stå bag busulykken. 173 00:17:06,000 --> 00:17:10,760 Curly blev hyret af Fitzpatrick'erne til at hævne sig på Cervando. 174 00:17:10,920 --> 00:17:16,480 'The Fighting Fitzpatricks'? Min far fængslede vist fem af dem. 175 00:17:16,640 --> 00:17:20,520 De er irsk-katolske. Der er fem i fængsel, men ti på fri fod. 176 00:17:20,680 --> 00:17:25,680 Cervando pralede af, at han havde fusket Liam Fitzpatrick for 3.000. 177 00:17:25,840 --> 00:17:28,800 Vedkommende vidste meget. Hvad gjorde du? 178 00:17:28,960 --> 00:17:34,760 Intet. De er meth-tosser. De dræber ikke en busfuld børn for 3.000. 179 00:17:34,920 --> 00:17:38,880 Deres problem med Cervando kunne løses med et bat. 180 00:17:39,040 --> 00:17:44,000 -Giv mig din mobil. -Jeg har prøvet at ringe tilbage. 181 00:17:45,320 --> 00:17:50,080 Trækker Lamb mig på stationen? Så tager jeg mit pæne undertøj på. 182 00:17:50,240 --> 00:17:52,320 Det burde du gøre alligevel. 183 00:18:03,320 --> 00:18:08,280 - Hvad laver du? -Veronica, er du i livsfare? 184 00:18:08,440 --> 00:18:11,280 -Ikke lige nu. -Så lægger jeg på. 185 00:18:11,440 --> 00:18:14,320 Vent! Min sædvanlige frister har aflyst- 186 00:18:14,480 --> 00:18:19,160 -og jeg mangler en videomand til et scenario kl. 16.00. 187 00:18:21,520 --> 00:18:25,840 Jeg har selv gang i et scenario. 188 00:18:26,000 --> 00:18:30,160 Wallace, hvis du får så meget af Jackie med to dollar på lommen- 189 00:18:30,320 --> 00:18:34,040 -så forestil dig, hvad du får med 200 dollar. 190 00:18:39,440 --> 00:18:41,800 -Du spurgte ikke, hvor højt. -Hvad? 191 00:18:41,960 --> 00:18:45,560 Bad Guldlok dig ikke om at hoppe? 192 00:18:45,720 --> 00:18:49,720 -Sådan er det ikke. -Hvordan så? 193 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 Vi er venner. Jeg hjælper, hvis hun har brug for mig og omvendt. 194 00:18:54,240 --> 00:18:56,840 Jeg er vant til andre regler. 195 00:18:57,000 --> 00:19:00,520 Det er hende, man kysser med, man hjælper. 196 00:19:00,680 --> 00:19:05,600 Det kan være, at jeg må tage en snak med hende. 197 00:19:05,760 --> 00:19:10,920 Det ville jeg ikke gøre. Hende vil man ikke være uvenner med. 198 00:19:11,080 --> 00:19:14,200 Det er jeg heller ikke. 199 00:19:30,120 --> 00:19:34,880 Undskyld forsinkelsen. Der var flødeskumskamp i studenterklubben. 200 00:19:35,040 --> 00:19:39,560 -Ræk mig en mikrofon. -Har du et skjulested? 201 00:19:41,160 --> 00:19:46,440 Er det dit tøj, eller har du været i 'Nedringet 'r' Us'? 202 00:19:46,600 --> 00:19:52,520 Jeg har brug for pengene i aften. Jeg må slutte fred med min kvinde igen. 203 00:19:52,680 --> 00:19:56,520 Er du sikker på, hun er din? Jeg så hende på Java the Hut- 204 00:19:56,680 --> 00:20:00,680 -aftenen efter vores dobbeltdate med en fyr om halsen. 205 00:20:00,840 --> 00:20:05,040 For et par uger siden? Der havde vi kun været på to dates. 206 00:20:05,200 --> 00:20:08,640 -Er I gået videre? -Ja. 207 00:20:08,800 --> 00:20:12,120 Har du set hende med andre fyre siden? Nej. 208 00:20:12,280 --> 00:20:16,600 Når du antager noget, bliver du taget ved næsen. 209 00:20:16,760 --> 00:20:23,000 -Bliv så tæt på som muligt. -Pas dit, så passer jeg mit. 210 00:20:38,880 --> 00:20:44,880 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja tak. Vent, har du en accent? 211 00:20:45,040 --> 00:20:51,000 -Ja, jeg er skotte. -Virkelig? Altså fra Skotland? 212 00:20:51,160 --> 00:20:57,920 Hvor er det sejt. Udenlandske mænd er meget mere sexede. 213 00:20:59,040 --> 00:21:03,640 Undskyld. Jeg håber ikke, jeg forstyrrer, men jeg er punkteret. 214 00:21:03,800 --> 00:21:08,560 Min mobil er død og mit nummer til Falck er væk. Kan du hjælpe mig? 215 00:21:08,720 --> 00:21:14,200 Jeg prøvede virkelig, men jeg kunne ikke få boltene af. 216 00:21:14,360 --> 00:21:17,320 Jeg tror, de er for stramme. 217 00:21:17,480 --> 00:21:22,960 Men jeg havde også lige smurt mine hænder med creme. 218 00:21:23,120 --> 00:21:28,880 -Bilen skal først op på en donkraft. -Nå ja. Har du en donkraft? 219 00:21:34,240 --> 00:21:37,680 Du har... 220 00:21:40,040 --> 00:21:43,360 Hvor sød er du lige? 221 00:21:49,480 --> 00:21:54,040 Behold det. Det her kan tage hele dagen. 222 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 Skal jeg ikke bare ringe efter en kranvogn? 223 00:21:57,280 --> 00:22:02,840 Har du en computer? For jeg har brug for mere end en kranvogn. 224 00:22:03,000 --> 00:22:08,280 Jeg går på UCSD, og jeg skal aflevere en opgave om ti minutter. 225 00:22:10,600 --> 00:22:14,200 Fint nok. Kom med. 226 00:22:27,160 --> 00:22:30,240 -Du er da årets fangst. -Næppe. 227 00:22:30,400 --> 00:22:34,480 Jo! Min veninde Paige ville elske dit hus! 228 00:22:34,640 --> 00:22:40,800 Hun er ikke min kæreste, vi deler bare kollegieværelse. 229 00:22:40,960 --> 00:22:44,440 Hun ville virkelig elske det her hus. 230 00:22:44,600 --> 00:22:48,680 Hvem ville ikke elske at vågne op til den udsigt? 231 00:22:48,840 --> 00:22:53,360 Sig til, hvis du vil feste med os. Vi er ret sjove. 232 00:22:53,520 --> 00:22:57,280 Jeg holder ikke mange fester. Jeg er ret afslappet. 233 00:22:57,440 --> 00:23:04,040 Virkelig? Jeg synes, at du virker vild. Som et dyr i bur. 234 00:23:04,200 --> 00:23:09,960 Spørg min kæreste om det. Vi er ikke bare værelseskammerater. 235 00:23:13,960 --> 00:23:16,440 Må jeg spørge om noget? 236 00:23:16,600 --> 00:23:23,200 Hvor ligger jeg på en skala fra køn til sindssygt lækker? 237 00:23:24,320 --> 00:23:29,600 Du ligger på: "Hun ved, at hun er lækker, men vil høre det alligevel." 238 00:23:29,760 --> 00:23:33,040 Glem ikke din opgave. 239 00:23:43,560 --> 00:23:48,920 Det er sødt af dig. Jeg skylder dig den største tjeneste. 240 00:23:49,080 --> 00:23:53,440 Du kan bede mig om alt. 241 00:23:53,600 --> 00:23:59,280 Du er filmkender, kan jeg se. Har du en yndlingsfilm? 242 00:23:59,440 --> 00:24:05,360 Det er svært. Det er ikke mit hus. Jeg passer det bare for min ven. 243 00:24:05,520 --> 00:24:11,160 -Er din ven fan af Nicholas Cage? -Nick Cage er min ven. 244 00:24:11,320 --> 00:24:13,600 Virkelig? 245 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Nick Cage. Hvor frækt. 246 00:24:20,120 --> 00:24:22,800 Undskyld mig et øjeblik. 247 00:24:24,480 --> 00:24:26,280 BRÆNDER FILER 248 00:24:30,880 --> 00:24:33,600 -Hej. -Hej. 249 00:24:36,240 --> 00:24:40,960 Har du lyst til at hjælpe de sultne børn i... verden? 250 00:24:42,680 --> 00:24:46,680 -Sælger du noget? -Ja. 251 00:24:46,840 --> 00:24:50,560 Jeg sælger kuglepenne og slik. 252 00:24:50,720 --> 00:24:54,920 Så lad mig få et par kasser slik. 253 00:25:00,600 --> 00:25:04,920 -Jeg har kun en kasse Ay-Chihuahua. -Den er åbnet. 254 00:25:05,080 --> 00:25:08,360 Vil du have nogle kuglepenne? 255 00:25:08,520 --> 00:25:12,960 Jeg har sendt opgaven og ringet til Falck. Tak for hjælpen. 256 00:25:14,640 --> 00:25:17,640 - Hvad laver du? -Læser op til latinprøven. 257 00:25:17,800 --> 00:25:22,720 -Men jeg kan ikke glemme Kane. - Har du spist endnu? 258 00:25:22,880 --> 00:25:26,200 Nej, jeg er træt af roomservice. 259 00:25:28,000 --> 00:25:31,880 Må jeg så foreslå udbringning med dessert? 260 00:25:33,120 --> 00:25:36,120 Jeg fik endnu et 'vent ikke oppe'-opkald. 261 00:25:36,280 --> 00:25:40,840 Hvis far kan arbejde hele aftenen med mrs Fennel, så... 262 00:25:49,760 --> 00:25:55,280 Hvad hvis vi starter med desserten og går tilbage til maden? 263 00:25:55,440 --> 00:26:00,360 Det er under overvejelse. Må jeg spørge om noget først? 264 00:26:00,520 --> 00:26:05,240 Ja til kostumer, nej til rekvisitter. Er det svar nok? 265 00:26:05,400 --> 00:26:10,880 Hvorfor fortalte du ikke, hvor tit du besøgte Meg? 266 00:26:11,040 --> 00:26:13,640 Så bliver det maden. 267 00:26:13,800 --> 00:26:18,360 Vil du have en eller to forårsruller? 268 00:26:18,520 --> 00:26:23,320 Husk ikke at nævne din kærestes ekskæreste, hvis du vil have noget. 269 00:26:23,480 --> 00:26:28,640 Apropos mænd, jeg ikke kan forføre. Jeg må se, hvad Collin googler. 270 00:26:28,800 --> 00:26:32,200 Hvilke hemmeligheder gemmer din browser på? 271 00:26:32,360 --> 00:26:37,160 Escortbureauer, bootycall.com, Neptune Swingles? 272 00:26:37,320 --> 00:26:40,680 Julie fortalte ikke Collin om sine penge. 273 00:26:40,840 --> 00:26:44,080 Men dem har han selv fundet. 274 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 Åh gud, det er min far! 275 00:26:55,160 --> 00:26:59,880 -Hvem er det? - Det er Lizzie. Jeg må tale med dig. 276 00:27:00,040 --> 00:27:02,440 Øjeblik! 277 00:27:02,600 --> 00:27:05,640 Hvad laver Megs søster her kl. 02? 278 00:27:08,600 --> 00:27:12,080 Skal jeg gemme mig herinde som en luder? Perfekt! 279 00:27:23,920 --> 00:27:26,720 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle tage hen. 280 00:27:26,880 --> 00:27:30,520 - Har Meg det godt? -Hun er ikke vågnet op. 281 00:27:30,680 --> 00:27:35,240 Mine forældre blev ringet op af skolen. De rydder ud i Megs skab. 282 00:27:35,400 --> 00:27:39,360 Hun havde den her liggende på skolen. Alt ligger derpå. 283 00:27:39,520 --> 00:27:43,280 Mine forældre accepterer ikke privatliv. 284 00:27:43,440 --> 00:27:48,480 -De gennemgår alle vores ting. - Skal jeg skjule den? 285 00:27:48,640 --> 00:27:52,920 En fra kontoret ringede og fortalte dem om computeren. 286 00:27:53,080 --> 00:27:57,280 Mine forældre kender ikke til den. De vil se, hvad der er på den. 287 00:27:57,440 --> 00:28:01,280 Vi må få hendes personlige ting ud - 288 00:28:01,440 --> 00:28:02,880 - og lægge den tilbage inden i morgen. 289 00:28:03,040 --> 00:28:08,560 -Jaså. Hvad skal jeg gøre? -Du er søn af en computerguru. 290 00:28:08,720 --> 00:28:12,040 -Kan du ikke gøre noget? -Jeg kan brænde en cd. 291 00:28:12,200 --> 00:28:16,600 Hvis mine forældre ser, hvad der er på, trækker de stikket på hende. 292 00:28:16,760 --> 00:28:22,520 - Må jeg låne toilettet? - Faktisk ikke. 293 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 Hej, Lizzie. 294 00:28:28,600 --> 00:28:32,840 -Et blik kan altså ikke dræbe. -Undskyld, du skulle ikke... 295 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 -Hørte du os? -Ja. 296 00:28:36,560 --> 00:28:39,520 Og jeg kender en, der kan hjælpe. 297 00:28:41,000 --> 00:28:46,320 Det er betryggende. Jeg har ikke sneget mig ud kl. 03 i lang tid. 298 00:28:46,480 --> 00:28:48,680 Rart at vide, at jeg stadig kan. 299 00:28:50,720 --> 00:28:56,120 Jeg er inde. Det her er harddisken. Du vil have alle e-mailene, ikke? 300 00:28:56,280 --> 00:29:00,960 I må have nogle virkelig nysgerrige forældre. 301 00:29:04,360 --> 00:29:10,320 -Skal du have den? -Ja, det skal jeg vel. 302 00:29:17,120 --> 00:29:23,840 Er du sindssyg, Duncan? 303 00:29:43,320 --> 00:29:46,520 -Hej, Julie. -Var det rædsomt? 304 00:29:46,680 --> 00:29:48,800 Han var en gentleman. 305 00:29:48,960 --> 00:29:53,320 Han flirtede ikke, og han fortalte, hvor fantastisk, du er. 306 00:29:56,080 --> 00:30:00,680 Jeg har åbenbart forvandlet mig til et jaloux monster. 307 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Må jeg ringe senere, Julie? 308 00:30:30,720 --> 00:30:32,240 Det er Lamb. 309 00:30:32,400 --> 00:30:36,960 Jeg har også en støvle. Gad vide, hvem jeg kan sparke med den? 310 00:30:37,120 --> 00:30:41,400 Du begyndte med dit ævl om ham den eftersøgte. 311 00:30:41,560 --> 00:30:46,920 Du ville have, at jeg anholdt Carl Morgan, eller rettere Nathan Woods. 312 00:30:47,080 --> 00:30:53,960 En Chicago-betjent med medaljer. Troede du ikke, jeg ville tjekke ham? 313 00:30:54,120 --> 00:30:58,320 Hans papirer er ét opkald væk. Hvor dum tror du, at jeg... 314 00:31:00,040 --> 00:31:04,480 Jeg ved, at det er slemt, når du ikke vil sige det over telefonen. 315 00:31:12,840 --> 00:31:19,800 Det lader til, Collin er en loyal og engageret kæreste uden straffeattest. 316 00:31:19,960 --> 00:31:25,480 Venner og ekser taler pænt om ham. 317 00:31:25,640 --> 00:31:27,640 Er den dårlige nyhed så slem? 318 00:31:27,800 --> 00:31:33,840 Det er ikke hans hus eller bil. Han passer huset for Nicholas Cage. 319 00:31:34,000 --> 00:31:37,680 Kvinden i rammen er Lisa Marie. 320 00:31:37,840 --> 00:31:43,040 Til gengæld har han søgt på din baggrund - 321 00:31:43,200 --> 00:31:45,360 - så han ved, du er rig. 322 00:31:45,520 --> 00:31:51,120 Søgte han efter oplysninger om mig? Det burde jeg have vidst. 323 00:31:51,280 --> 00:31:57,600 Han sagde, at han havde en fond. Han lod mig tro, at det var hans hus! 324 00:31:57,760 --> 00:32:01,320 Jeg har hans internethistorik, hvis du vil... 325 00:32:02,680 --> 00:32:06,240 Mr Mars. Skulle du ikke til Kiwanis-frokosten? 326 00:32:06,400 --> 00:32:11,320 Miss Bloch, jeg må tale med Veronica. Vil du undskylde os? 327 00:32:11,480 --> 00:32:18,400 Ja. Jeg skal stå ude i trafikken nu og måske hoppe ud fra en mole. 328 00:32:23,120 --> 00:32:26,160 Endnu en tilfreds klient? 329 00:32:26,320 --> 00:32:29,880 Arkiver den sammen med de sager, jeg ikke har tid til- 330 00:32:30,040 --> 00:32:33,600 -som min ulydige datter kan tage bag min ryg. 331 00:32:33,760 --> 00:32:39,120 -Jeg beklager. -At du tog sagen eller blev fanget? 332 00:32:39,280 --> 00:32:40,800 Begge dele. 333 00:32:40,960 --> 00:32:45,240 Men det var mange penge, og jeg troede, jeg kunne klare det. 334 00:32:45,400 --> 00:32:51,480 Ja, altid! Tro det eller ej, men som 18-årig kan du ikke klare alt. 335 00:32:51,640 --> 00:32:54,440 Og du slipper ikke af sted med alt. 336 00:32:54,600 --> 00:33:00,560 Du leger detektiv efter skole og sover på din kærestes hotelværelse. 337 00:33:00,720 --> 00:33:04,600 Du er ikke så kløgtig, som du selv tror. 338 00:33:27,280 --> 00:33:30,600 - Hallo? -Jeg kom lige i tanke om noget. 339 00:33:30,760 --> 00:33:34,360 Man tror, at man er kæreste med drømmeprinsen. 340 00:33:34,520 --> 00:33:37,520 Men man er kæreste med assistenten. 341 00:33:39,120 --> 00:33:44,600 Jeg har lige ringet til ham. Jeg slog op. 342 00:33:44,760 --> 00:33:47,400 Det er slut. 343 00:33:48,560 --> 00:33:54,080 -Så snart han tjekker sine beskeder. -Slog du op over... 344 00:33:54,240 --> 00:33:58,200 Collin søgte på din familie for fem dage siden. 345 00:33:58,360 --> 00:34:02,280 -Og hvad så? - Du fandt ringen for to uger siden. 346 00:34:02,440 --> 00:34:05,600 Han købte ringen først! 347 00:34:05,760 --> 00:34:10,560 Han ville vel bede din far om din hånd og kendte næppe til pengene. 348 00:34:10,720 --> 00:34:14,520 -Han løj om huset! -Sagde han, at det var hans? 349 00:34:14,680 --> 00:34:17,800 Det var implicit. Han løj nok også om fonden! 350 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 Du var heller ikke ærlig. 351 00:34:20,480 --> 00:34:25,800 Ét er at sige, at man ikke er rig. Det er værre den anden vej. 352 00:34:25,960 --> 00:34:29,960 Jeg tror, at jeg forstår det nu. Penge betyder noget. 353 00:34:30,120 --> 00:34:31,960 Ja, selvfølgelig! 354 00:34:35,800 --> 00:34:42,360 Alicia? Det er mig, Keith! Er der nogen hjemme? 355 00:35:06,520 --> 00:35:11,200 Når ens mor er alkoholiker, bruger man lang tid på at se på flasker. 356 00:35:25,320 --> 00:35:30,080 Du skulle have disse. Alt, Patrick Collin Nevin har sagt, er sandt. 357 00:35:30,240 --> 00:35:33,560 Hans fond er nok større, end vi kan forestille os. 358 00:35:33,720 --> 00:35:37,800 Ifølge artiklen hader han at udstille sin rigdom og venner. 359 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 I ville begge sikre jer, at I blev elsket for dem, I var. 360 00:35:42,120 --> 00:35:45,680 Og én af jer blev elsket. 361 00:35:54,560 --> 00:35:56,720 Keith Mars. 362 00:35:56,880 --> 00:36:02,560 Mr Pasqua. Ja, det ved jeg. Her har været ret travlt. 363 00:36:07,240 --> 00:36:10,200 Der var den. 364 00:36:12,080 --> 00:36:17,440 Jeg beklager. Det ser ud til, at din kone har en affære. 365 00:36:17,600 --> 00:36:23,640 Din onkel? Meldt savnet? Det må du undskylde. 366 00:36:23,800 --> 00:36:30,400 Der er rod i arkivet. Din sag lå inde i mr Pastorellis sag. 367 00:36:32,480 --> 00:36:36,480 Din onkel Al lever i bedste velgående i Waikiki. 368 00:36:36,640 --> 00:36:42,080 Så vidt jeg ved, har han ingen affærer. Jeg har hans nummer her. 369 00:36:54,240 --> 00:37:00,040 Fint nok. Jeg kunne godt bruge din hjælp på kontoret. 370 00:37:00,200 --> 00:37:03,920 Undskyld, hvad? 371 00:37:04,080 --> 00:37:07,320 Vil du ikke sige, hvad der fik dig på andre tanker? 372 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 Nej. 373 00:37:10,000 --> 00:37:15,320 Jeg har brug for hjælp til research, arkivering og telefoner. 374 00:37:15,480 --> 00:37:18,760 Et par dage om ugen. Du beholder jobbet på the Hut. 375 00:37:18,920 --> 00:37:21,520 Jeg vil have lønforhøjelse! 376 00:37:21,680 --> 00:37:25,640 Siden min snak med Weevil har jeg villet finde meddeleren. 377 00:37:25,800 --> 00:37:29,600 Hvem ved, om Weevil eller meddeleren talte sandt? 378 00:37:29,760 --> 00:37:31,560 Måske var Curly Moran en del af planen - 379 00:37:31,720 --> 00:37:34,320 - om at hævne sig på en PCH'er? 380 00:37:34,480 --> 00:37:36,880 Måske er det det, vi skal tro. 381 00:37:37,040 --> 00:37:41,480 Det opkald kan være kommet fra hvem som helst, hvor som helst... 382 00:37:41,640 --> 00:37:43,680 Åh gud. 383 00:37:51,320 --> 00:37:55,240 Fint nok. Jeg kan ikke holde tiggeriet ud. 384 00:37:55,400 --> 00:38:01,320 Jeg giver efter, men vi putter ikke bagefter, og jeg ringer ikke tilbage. 385 00:38:01,480 --> 00:38:06,640 Den 24. september kom der et opkald til Weevils mobil fra dit hus. 386 00:38:06,800 --> 00:38:10,680 Han hævdede, at Curly Moran stod bag busulykken. 387 00:38:10,840 --> 00:38:15,640 Samme Curly Moran, som er venner med din far. Har du en forklaring? 388 00:38:15,800 --> 00:38:20,360 Min dag er fuldendt. Veronica Mars har beskyldt mig for ondskab. 389 00:38:20,520 --> 00:38:24,880 Hvor skal jeg begynde? Nå ja, hvem fanden er Curly Moran? 390 00:38:25,040 --> 00:38:30,240 Kender han min far? Hvilken konspirationsteori har du opdigtet? 391 00:38:30,400 --> 00:38:33,560 Faktum, som bekræftes af plakaten i dit hus, er- 392 00:38:33,720 --> 00:38:39,200 -at Curly Moran lavede stunts i "The Long Haul" med Aaron Echolls. 393 00:38:39,360 --> 00:38:44,960 -Den 24. september? -Som om jeg aner, hvad... 394 00:38:45,120 --> 00:38:51,880 Jo, jeg kan huske den aften. Der holdt jeg 'Livet er kort'-festen. 395 00:38:52,040 --> 00:38:58,200 Børn fra den lavere middelklasse kører i døden. 09'erne holder fest. 396 00:38:58,360 --> 00:39:03,280 Deraf titlen. Den var til ære for dem, og der var ikke kun rige. 397 00:39:03,440 --> 00:39:07,320 Weevil og hans bikerslæng dukkede op. 398 00:39:07,480 --> 00:39:13,440 Lamb og hans betjente lukkede festen. 399 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 De tog i hvert fald ølankrene. 400 00:39:15,440 --> 00:39:20,360 Dit hus har fem telefonnumre. Dette opkald kom fra et, jeg ikke kender. 401 00:39:20,520 --> 00:39:24,560 Du har fat i noget, Veronica. Måske var det poolmanden. 402 00:39:31,640 --> 00:39:33,440 FØDSELSATTEST 403 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 Har du intet under navnet Woods? 404 00:39:37,040 --> 00:39:41,360 I 1987 kaldte hun sig Alicia Fennel. 405 00:39:42,560 --> 00:39:45,040 Ja, det gør hun. 406 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 Hvad? 407 00:39:48,960 --> 00:39:51,800 Er du sikker? 408 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 Wallace? 409 00:40:03,640 --> 00:40:05,800 Ja. Hvem er du? 410 00:40:10,040 --> 00:40:12,240 Se selv. 411 00:40:15,560 --> 00:40:19,880 -Skulle jeg kende dig? -Ja, Wallace. 412 00:40:21,800 --> 00:40:24,840 Jeg er din far. 413 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Mille Dyre Egegaard BTI Studios