1 00:00:00,080 --> 00:00:01,480 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,640 --> 00:00:05,040 He putosivat jyrkänteeltä. He ovat kaikki kuolleet! 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,360 Mitähän muuta bussikuski osti? Virkistyspillerin? Vai Red Bullin? 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,440 Älä yritä puhua tähän järkeä. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,120 En edes tiedä, mitä etsin. 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,680 Jarrutusjälkiä, joita seriffin osasto ei huomannut? 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,080 Mikään täällä ei auta ketään. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,600 -Kuka sinua suuteli? -Se oli Jackie. 9 00:00:23,760 --> 00:00:27,040 Odota, joku on kotona. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 -Hei. -Miksi Loganin auto on pihassa? 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,360 Ystäväsi eivät voi ilmestyä koska vain. 12 00:00:32,520 --> 00:00:35,480 Pyrin hallintoneuvostoon, koska välitän kaupungista. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,240 -Pyri seriffiksi. -Sanoin asettuvani ehdolle. 14 00:00:38,400 --> 00:00:42,560 -Minulla on jo turvallisempi olo. -Hei, katso tätä. 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,360 Viimeinen vuosi. Hakemukset yliopistoon 3 kuukauden päästä. 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 Stipendihakemukset kuuden. 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,040 Koska suurinta osaa harrastuksistani- 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 -ei voi paljastaa lain vuoksi- 19 00:00:56,160 --> 00:01:01,160 -opinto-ohjaaja kehotti minua kehittämään ansioluetteloani. 20 00:01:01,320 --> 00:01:07,120 Niinpä Veronica Mars on nyt Amerikan tuleva yritysjohtaja. 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,840 No niin. 22 00:01:09,000 --> 00:01:12,480 Aloitan paikallisprofiilisarjamme esittelemällä toimitusjohtajan- 23 00:01:12,640 --> 00:01:16,880 -Casablancasin omistajan, H. Richard Casablancasin. 24 00:01:21,760 --> 00:01:25,160 Etkö varmasti etsi Amerikan tulevia hännystelijöitä? 25 00:01:25,320 --> 00:01:28,840 Mitä teen Neptune High'n omassa miljardööripoikien klubissa- 26 00:01:29,000 --> 00:01:31,600 -ranskankerhon tai YK-nuorten toiminnan sijaan? 27 00:01:31,760 --> 00:01:36,640 Syytän miljardööripoikaystävääni. Ketä me nyt käytämme hyväksi? 28 00:01:36,800 --> 00:01:41,520 -Työläisiä. -Erinomaista. 29 00:01:41,680 --> 00:01:44,440 Ja nyt menetin ruokahaluni. 30 00:01:50,480 --> 00:01:54,600 Iltapäivää. Tulin puhumaan teille kiinteistöbisneksestä. 31 00:01:54,760 --> 00:01:59,640 Osakkeissa tai porsaan vatsoissa ei ole mitään vikaa. 32 00:01:59,800 --> 00:02:02,760 Kun sijoitan johonkin, haluan nähdä, mitä saan. 33 00:02:02,920 --> 00:02:05,160 Vähän kuin potkia renkaita. 34 00:02:05,320 --> 00:02:07,880 Useimmat eivät tietenkään voi maksaa- 35 00:02:08,040 --> 00:02:11,000 -137 miljoonaa dollaria toimistorakennuksesta Tokiossa. 36 00:02:11,160 --> 00:02:15,600 Siinä kiinteistösijoitusrahastot astuvat kuvaan. 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 Osuus yrityksestäni maksaa 50 dollaria. 38 00:02:18,000 --> 00:02:20,560 -52,16 dollaria tarkalleen ottaen. -Hienoa. 39 00:02:20,720 --> 00:02:23,560 Voi yhdistää resurssinsa muiden sijoittajien kanssa- 40 00:02:23,720 --> 00:02:27,400 -sekä omistaa osan noista tornista ja asunnoista- 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,920 -ja tästä hotellista. 42 00:02:29,080 --> 00:02:33,720 Se silmänruoasta. Tässä on kaavio markkina-arvostamme- 43 00:02:33,880 --> 00:02:36,720 -verrattuna kahden vuoden ansioihimme. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,720 -Miltä näyttää? -Mahtavalta. 45 00:02:39,880 --> 00:02:41,720 Se näyttää samalta kuin aina. 46 00:02:41,880 --> 00:02:45,560 Rikkaat rikastuvat, ja muut toivovat stipendejä. 47 00:02:45,720 --> 00:02:50,000 -Hei, Veronica. -Hei, Beav... siis Cassidy. 48 00:02:50,160 --> 00:02:54,240 On siistiä, että liityit kerhoon, vaikka oletkin tyttö. 49 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 Ja vielä köyhä sellainen. 50 00:02:56,560 --> 00:02:59,800 -Voimmeko puhua hetken? -Puhut koko ajan. 51 00:02:59,960 --> 00:03:02,880 Isästäni. Pelkään, että hän saattaa... 52 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 Hän näytti pärjäävän hyvin. 53 00:03:05,440 --> 00:03:10,520 Kyse ei ole rahasta. Tai on, mutta tarkemmin äitipuolestani. 54 00:03:10,680 --> 00:03:13,320 Hän on onnenonkija, mikä on selvää muille- 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,080 -paitsi isälleni. 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,840 Hän vain tuhlaa rahoja. 57 00:03:17,000 --> 00:03:18,800 Valitettavasti ei ole lakeja- 58 00:03:18,960 --> 00:03:22,000 -rikkaiden ja kiimaisten miesten riistoa vastaan. 59 00:03:22,160 --> 00:03:26,280 Avioehto ei salli sitä, että äitipuoli pettää. 60 00:03:26,440 --> 00:03:28,240 Löysin kondomikääreen. 61 00:03:28,400 --> 00:03:31,680 Ei mikään savuava ase veljesi taipumusten takia. 62 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 Se on vain aavistus. 63 00:03:33,320 --> 00:03:36,320 Mutta olen valmis maksamaan todisteista paljon. 64 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 Määrittele "paljon". 65 00:03:39,760 --> 00:03:43,160 500 dollaria kuvasta, jossa Kendall rikkoo avioehtoa. 66 00:03:43,320 --> 00:03:44,960 Tuhat. 67 00:03:46,400 --> 00:03:48,720 Selvä. 68 00:03:48,880 --> 00:03:52,560 Hänen aikataulunsa. Onnea matkaan. 69 00:03:54,320 --> 00:04:00,000 Minusta voi vielä tulla Amerikan tuleva yritysjohtaja. 70 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Brunssi tyttöjen kanssa. 71 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 Kello 12 Lorenzon pilatestunti. 72 00:04:04,080 --> 00:04:08,800 Kolmelta shiatsuhieronta, entsyymikasvohoito- 73 00:04:08,960 --> 00:04:13,320 -ja lyön vaikka vetoa, että myös suolihuuhtelu. 74 00:04:13,480 --> 00:04:17,760 Ehkä minun pitäisi harkita uraa Neptunen palkintovaimona. 75 00:04:17,920 --> 00:04:19,680 Seriffillä on kysyttävää. 76 00:04:19,840 --> 00:04:23,520 Vastaukseni oli lopullinen. En mene tanssiaisiin hänen kanssaan. 77 00:04:23,680 --> 00:04:26,360 Nyt. 78 00:04:26,520 --> 00:04:29,040 Apulaisseriffi Sack, viekää minut pois! 79 00:04:41,760 --> 00:04:46,280 Taidat tietää, miksi olet täällä. Haluatko kertoa siitä? 80 00:04:47,600 --> 00:04:52,600 Hyvä on. Tunnustan. 81 00:04:52,760 --> 00:04:55,640 Luoja, että olet hyvä! En tiedä, miksi olen täällä. 82 00:04:55,800 --> 00:04:59,920 Isääni varmasti kiinnostaa, että pidätitte hänen tyttärensä- 83 00:05:00,080 --> 00:05:04,400 -ja tuijotatte häntä uhkaavasti ilman selvää syytä. 84 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 Hänen ei tarvitse tietää. 85 00:05:06,600 --> 00:05:09,680 Olet nyt 18, aikuinen. 86 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 Sittenhän meitä on yksi. Kerrotko, miksi olen täällä- 87 00:05:12,800 --> 00:05:15,280 -vai nautinko vain, kun imitoit- 88 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 -ummetuksesta kärsivää David Carusoa? 89 00:05:17,560 --> 00:05:21,400 Mitä voit kertoa suhteestasi tähän mieheen? 90 00:05:24,200 --> 00:05:28,480 Niin, muistan sen kesän. Hän oli Whitesnaken roudari. 91 00:05:28,640 --> 00:05:32,440 Lauloin taustoja Boyz II Menille. Sen ei pitänyt toimia, mutta... 92 00:05:32,600 --> 00:05:38,000 Kiva, että tämä huvittaa sinua. David "Curly" Moran. 93 00:05:38,160 --> 00:05:39,840 Etkö ole koskaan nähnyt häntä? 94 00:05:46,240 --> 00:05:48,800 Jossain miljoonat simpanssit kirjoituskoneineen- 95 00:05:48,960 --> 00:05:51,200 -kirjoittivat viimein "Kuningas Learin". 96 00:05:51,360 --> 00:05:54,800 Seriffi Lamb on oikeassa yhdestä asiasta. 97 00:05:54,960 --> 00:05:57,480 Olen nähnyt tämän miehen. 98 00:06:02,160 --> 00:06:04,680 Kiitos. 99 00:06:04,840 --> 00:06:08,200 Siis olet. Niin arvelinkin. 100 00:06:10,120 --> 00:06:12,080 Puuttuuko korvakoru? 101 00:06:13,120 --> 00:06:15,400 En ole timanttityttöjä. 102 00:06:15,560 --> 00:06:18,800 Se löytyi Roadhogin edestä. Se on moottoripyöräbaari PCH:llä. 103 00:06:18,960 --> 00:06:20,600 Curly nähtiin viimeksi siellä. 104 00:06:20,760 --> 00:06:25,160 -Miten tämä liittyy minuun? -Curlylla oli sinun nimesi. 105 00:06:25,320 --> 00:06:26,920 Mitä tarkoitat? 106 00:06:30,440 --> 00:06:34,600 Ruumis huuhtoutui rantaan. 107 00:06:34,760 --> 00:06:37,280 Hänet hakattiin kuoliaaksi. 108 00:06:42,480 --> 00:06:44,560 Eikö olekin huvittavaa? 109 00:07:18,440 --> 00:07:21,160 Halusiko hän todella sinun asettuvan ehdolle? 110 00:07:21,320 --> 00:07:25,360 Miksi ei? Olen hyvä ehdokas. Olen ollut seriffi ennenkin. 111 00:07:25,520 --> 00:07:28,920 Tiedän, missä toimisto on, ja hattu pukee minua. 112 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 Olen myös paikallinen julkkis. 113 00:07:31,760 --> 00:07:37,280 Kirjani on nyt sijalla 97 New York Timesin bestsellerlistalla. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,280 -97? -Niin. 115 00:07:39,440 --> 00:07:41,240 Onko se hyvä vai huono? 116 00:07:41,400 --> 00:07:44,640 Kuten kirjabisneksessä sanotaan, se on "ihan okei". 117 00:07:44,800 --> 00:07:49,600 Siihen uskotaan, joten myyn sitä, kunnes joku kuuluisampi- 118 00:07:49,760 --> 00:07:53,640 -kuin Aaron Echolls murhaa jonkun. 119 00:07:53,800 --> 00:07:57,600 Siitä puheen ollen, viikonloppuna on nimmarinjakotilaisuus. 120 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 Miten olisi romanttinen loma? 121 00:08:00,760 --> 00:08:05,240 Chicagossa. Sinä, minä ja Chi-kaupunki. "Tuulinen kaupunki". 122 00:08:05,400 --> 00:08:08,600 Leveäharteinen kaupunki, jonne sumu hiipii kissan tassuin. 123 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 Mitä sanot? 124 00:08:10,520 --> 00:08:14,000 Tämä kissantassujuttu kuulostaa kiehtovalta. 125 00:08:14,160 --> 00:08:17,360 Aina vain paranee. Minut majoitetaan Rossmore-hotelliin. 126 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 Sen huipulla on yökerho- 127 00:08:19,600 --> 00:08:23,120 -jossa on hieno jazz-klubi. Eikö se olisikin hienoa? 128 00:08:23,280 --> 00:08:28,320 Luulin, että pidät jazzista. Pilasiko Kenny G kaiken? 129 00:08:28,480 --> 00:08:34,280 Ei, se on täydellistä. 130 00:08:38,760 --> 00:08:42,200 Lapsi huoneessa, kädet sivuille. 131 00:08:42,360 --> 00:08:45,760 -Tulit juuri ajoissa syömään pihviä. -Söin jo, kiitos. 132 00:08:47,040 --> 00:08:49,800 -Oletko kunnossa? -Voin hienosti, kiitos kysymästä. 133 00:08:49,960 --> 00:08:51,800 Tuon haluankin kuulla. 134 00:08:51,960 --> 00:08:54,800 Tiedän. Siksi et kuule kuolleesta miehestä- 135 00:08:54,960 --> 00:08:56,360 -jonka kädessä oli nimeni. 136 00:08:56,520 --> 00:08:59,280 Haluan poistua talosta ilman aseistettua saattajaa. 137 00:08:59,440 --> 00:09:02,320 Voitte pussailla nyt vapaasti. 138 00:09:05,360 --> 00:09:07,280 Eivätkö he olekin söpö pari? 139 00:09:09,080 --> 00:09:14,160 Kendall Lacey Casablancas, oikealta nimeltään Lacey Shifflet. 140 00:09:16,280 --> 00:09:18,400 Arizonan yliopiston keskeyttänyt- 141 00:09:18,560 --> 00:09:20,440 -musiikkivideoiden taustatanssija. 142 00:09:20,600 --> 00:09:23,560 Lakersin cheerleader, 10 000 dollarin vuosipalkka. 143 00:09:23,720 --> 00:09:27,040 Käsilaukku täynnä luottokortteja, pelaajapoikaystäviä. 144 00:09:28,160 --> 00:09:32,880 Sitten kahdesti eronnut ritari vei hänet bimbojen paratiisiin. 145 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 Hollywood-tarina ilman onnellista loppua? 146 00:09:36,960 --> 00:09:41,920 David "Curly" Moran. Stunttimies, joka lopetti uransa 80-luvulla. 147 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 Metamfetamiini ja tarkkuusajo eivät sovi yhteen. 148 00:09:46,080 --> 00:09:48,280 Kolme vuotta San Quentinin vankilassa- 149 00:09:48,440 --> 00:09:50,400 -pahoinpitelystä, huuhtoutui rantaan- 150 00:09:50,560 --> 00:09:56,840 -nimeni kädessään. Työpaikka Symbolic Motor Car Companyssa. 151 00:09:57,000 --> 00:09:59,320 Vangitseva elämäntarina. 152 00:09:59,480 --> 00:10:01,560 Mutta miten se minuun liittyy? 153 00:10:01,720 --> 00:10:05,000 Miksi nimeni on kirjoitettu tämän miehen käteen? 154 00:10:05,160 --> 00:10:07,760 Vedinkö kunnon kännit prätkäbaarissa? 155 00:10:10,240 --> 00:10:12,680 -Miten menee? -Ei kuulu sinulle. 156 00:10:14,200 --> 00:10:17,360 Hyvä on, näytän sinulle. 157 00:10:17,520 --> 00:10:20,560 Vastaa kuitenkin ensin pariin kysymykseeni. 158 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 Istu alas, King Kong. 159 00:10:26,280 --> 00:10:31,800 Jätit viralliset eropaperit erotaksesi äidistä- 160 00:10:31,960 --> 00:10:35,200 -joten vietkö Wallacen äidin Chicagoon kosiaksesi häntä? 161 00:10:35,360 --> 00:10:38,480 Pengon sormusta laukuistanne. 162 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 -Ei ole sormusta. -Lupausrannekoru? 163 00:10:40,680 --> 00:10:43,320 Kihlausta edeltävä riipus? Korvakorut? 164 00:10:43,480 --> 00:10:45,600 Jotain, mikä hiphop-tietäjän mukaan- 165 00:10:45,760 --> 00:10:47,440 -on "blingiä"? 166 00:10:47,600 --> 00:10:51,200 Eikö mies voi viedä naisystäväänsä romanttiselle... 167 00:10:51,360 --> 00:10:54,080 Lupaan tämän. Heti kun Alicia ja minä- 168 00:10:54,240 --> 00:10:56,600 -tiedämme seuraavan askeleen, sinäkin tiedät. 169 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 -Onko selvä? -On. 170 00:11:00,160 --> 00:11:01,720 Minun on myönnettävä jotain. 171 00:11:06,320 --> 00:11:10,200 Rakastan yksisarvisia. 172 00:11:11,400 --> 00:11:16,600 Mitä, isä? Tytöt ovat hulluina yksisarvisiin. 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,800 Tytöt pitävät myös- 174 00:11:18,960 --> 00:11:22,200 -Jimmy Choosta, Dolce & Gabbanasta ja avoautoista- 175 00:11:22,360 --> 00:11:26,920 -jotka maksavat enemmän kuin Sri Lankan bruttokansantuote on. 176 00:11:27,080 --> 00:11:30,680 Jos hän on onnenonkija, hän salaa sen aika huonosti. 177 00:11:30,840 --> 00:11:34,400 Se tekee työstäni helpompaa. Nuoren rouva Kendallin varjostus- 178 00:11:34,560 --> 00:11:38,200 -on yhtä vaikeaa kuin Malibu Barbien seuraaminen rantatalolle. 179 00:11:49,640 --> 00:11:53,320 Kendall on syyllistynyt vain Atkinsin dieetin rikkomiseen. 180 00:11:56,160 --> 00:11:59,080 No niin. 181 00:12:26,280 --> 00:12:29,400 Väistämätön. Anteeksi, vanhempi Dick. 182 00:12:29,560 --> 00:12:33,320 Liian hyvä morsiamesi näyttää olevan liian hyvää ollakseen totta. 183 00:12:33,480 --> 00:12:36,080 Toivottavasti pidät halvoista hotelleista- 184 00:12:36,240 --> 00:12:39,160 -koska muuhun ei ole varaa, kun tämä on ohi. 185 00:12:39,320 --> 00:12:45,640 -Mitä katselet? -Mauttomuuksia. 186 00:12:47,760 --> 00:12:49,840 Mitä katsot nyt? 187 00:12:50,000 --> 00:12:53,960 Mauttomuuden vastakohtaa. Wallacea ja hänen vanukastaan. 188 00:12:54,120 --> 00:12:56,000 Äiti unohtaa, etten ole enää viisi. 189 00:12:56,160 --> 00:13:00,160 Kuka voisi syyttää häntä? Wallace ja hänen... 190 00:13:00,320 --> 00:13:03,880 Ja hänen uusi kaverinsa, kuuma ämmä New Yorkista. 191 00:13:04,040 --> 00:13:07,000 Hän ei tosiaan taida olla enää viisivuotias. 192 00:13:07,160 --> 00:13:10,680 -Mitä? Tapasit Jackien. -En tiennyt meitä lounaskavereiksi. 193 00:13:10,840 --> 00:13:14,000 Haluan lounaskavereita, joilla on etuoikeuksia. Auta minua. 194 00:13:14,160 --> 00:13:17,080 Jos haluat pelata hänen tasollaan, piilota vanukkaasi. 195 00:13:19,880 --> 00:13:22,840 Pidän hänestä. Kynnet sisään. 196 00:13:23,000 --> 00:13:25,360 Kynnet? Mitkä kynnet? 197 00:13:25,520 --> 00:13:28,960 -Hei, Wallace. -Hei, Jackie. Oletteko tavanneet? 198 00:13:29,120 --> 00:13:34,680 Hän pyysi minua rikkomaan työnkuvaani Java the Hutissa. 199 00:13:34,840 --> 00:13:38,400 Olen pahoillani. Unohdin jättää New Yorkin asenteen New Yorkiin. 200 00:13:38,560 --> 00:13:40,960 -Mitä kuuluu? -Kamalaa. 201 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 Vaihdan koulua miten usein vain, en pääse pakoon tätä. 202 00:13:45,480 --> 00:13:49,400 Kuusisataa sivua valkoisten tyttöjen kissatappelua- 203 00:13:49,560 --> 00:13:52,080 -jonkin seipäännielleen tyypin "näkymistä". 204 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 Minulla on tiivistelmä. Vain 80 sivua. 205 00:13:55,120 --> 00:13:57,240 Voit lainata sitä joskus, jos haluat. 206 00:13:57,400 --> 00:14:01,440 Yksikin sivu tätä viktoriaanista korsettipaskaa ja nukahdan. 207 00:14:01,600 --> 00:14:03,800 Emmekö voi lukea Burroughsia? 208 00:14:03,960 --> 00:14:06,720 No niin, valmistaudu saamaan apua. 209 00:14:06,880 --> 00:14:09,880 Duncanin ja minun piti vuokrata BBC:n sarja. 210 00:14:10,040 --> 00:14:12,280 Korsetit ja valituksen voi kelata yli. 211 00:14:12,440 --> 00:14:15,800 Colin Firth on siinä. Haluatteko liittyä seuraan? 212 00:14:15,960 --> 00:14:20,840 -Hittolainen! Colin Firth on mukana! -Niin. Toki. 213 00:14:26,360 --> 00:14:28,120 -Joku tulee pian. -Kiitos. 214 00:14:28,280 --> 00:14:31,360 -Pöytä yksi? -Toki. 215 00:14:31,520 --> 00:14:34,880 Aavistuksesi taisi olla hyvä. 216 00:14:51,120 --> 00:14:54,120 Onpa kylmää. Hän tekee sen yhdessä isäni kiinteistöistä. 217 00:14:59,320 --> 00:15:02,960 Tämä ei riitä. He voivat tehdä mitä vain oven takana. 218 00:15:03,120 --> 00:15:05,520 -Suloinen, yksinkertainen poika. -Oikeasti. 219 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 Avioehdossa ei kielletä jumppakassin vaihtoa- 220 00:15:08,240 --> 00:15:09,640 -jonkun niljakkeen kanssa. 221 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 Mitä hän... 222 00:15:13,480 --> 00:15:15,280 Hän varmaan varastaa isältänikin. 223 00:15:15,440 --> 00:15:18,160 Rauhoitu. Hankin ratkaisevan otoksen. 224 00:15:18,320 --> 00:15:19,760 Ensin tarvitsen satasen. 225 00:15:19,920 --> 00:15:21,760 -Miksi? -Kuluihin. 226 00:15:21,920 --> 00:15:25,280 Voitko ladata Kendallin musiikin siihen? 227 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 Jos Curly Moran oli täällä töissä- 228 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 -en kiinnostanut häntä autoni takia. 229 00:15:52,960 --> 00:15:57,160 Eikä hän tainnut jättää hyödyllisiä johtolankoja lojumaan. 230 00:15:57,320 --> 00:16:00,960 Onko tuo autosi? Emme huolla niitä täällä. 231 00:16:01,120 --> 00:16:04,640 Soitin aiemmin. Olen sukua Curlylle. 232 00:16:04,800 --> 00:16:07,360 Hän saattoi mainita minut. Veronica Mars. 233 00:16:07,520 --> 00:16:12,080 Ei. Tulit juuri sopivasti, sillä aioimme heittää nämä pois. 234 00:16:12,240 --> 00:16:13,720 Saat ne, jos haluat. 235 00:16:13,880 --> 00:16:17,680 Eikö hän sanonut mitään Veronica Marsista? 236 00:16:17,840 --> 00:16:22,080 Curly ei yleensä puhunut paljoa. Pahoittelen. 237 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 He eivät ole kovin tunteellista sakkia. 238 00:16:25,400 --> 00:16:26,720 Siis ei tietoja. 239 00:16:26,880 --> 00:16:29,960 Olen öljynsuodatinteemaisen nakukalenterin ylpeä omistaja. 240 00:16:31,400 --> 00:16:33,720 Curly bimbon kanssa. 241 00:16:33,880 --> 00:16:36,800 Curly ja urheilutähti. 242 00:16:39,680 --> 00:16:41,840 Mikä tämä on? 243 00:16:42,000 --> 00:16:46,960 Curlylla ja minulla näyttää olevan yhteinen ystävä. 244 00:16:51,320 --> 00:16:52,760 Ehkä se on sattumaa. 245 00:16:52,920 --> 00:16:56,040 Ex-vanki ilmestyy nimeni kera, kun olen avaintodistajana- 246 00:16:56,200 --> 00:16:58,120 -rahoittajan murhaoikeudenkäynnissä. 247 00:16:58,280 --> 00:17:00,320 Ehkä sekin on sattumaa, että Curly- 248 00:17:00,480 --> 00:17:03,080 seurasi minua silloin kalliolla. Epäilen sitä. 249 00:17:03,240 --> 00:17:08,960 -Hei. Mitä mietit? -Hienoja eurooppalaisia autoja vain. 250 00:17:09,120 --> 00:17:12,440 Mistä lähtien olet ajatellut hienoja eurooppalaisia autoja? 251 00:17:12,600 --> 00:17:16,960 Siitä lähtien, kun minusta tuli Amerikan tuleva yritysjohtaja. 252 00:17:23,560 --> 00:17:28,600 Onnittelut. Arvonne on nyt tasan miljoona dollaria. 253 00:17:28,760 --> 00:17:31,840 Mitä? Olenko menettänyt rahaa? Päitä putoaa! 254 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Oletan, että olette kuulleet pörssipelistäni. 255 00:17:35,160 --> 00:17:38,040 Moni teistä on pelannut ennenkin. Kouluvuoden aikana- 256 00:17:38,200 --> 00:17:40,680 -jokainen jäsen hallitsee virtuaalisalkkua. 257 00:17:40,840 --> 00:17:45,080 Voitte sijoittaa rahanne, miten haluatte, kunhan se on laillista. 258 00:17:45,240 --> 00:17:47,720 Koirakisat ovat täysin laillisia. 259 00:17:47,880 --> 00:17:50,520 Eivät tuottoisia suorituksesi perusteella. 260 00:17:50,680 --> 00:17:53,720 Oppilas, jolla on arvokkain salkku päättäjäisissä 1.6.- 261 00:17:53,880 --> 00:17:58,720 -saa palkinnon, 'joka on rahaa arvokkaampi. 262 00:17:58,880 --> 00:18:02,160 Laatan, jossa on hänen nimensä, sekä kerskailuoikeudet! 263 00:18:06,160 --> 00:18:09,440 Niille, jotka tähtäävät Warren Buffettiksi- 264 00:18:09,600 --> 00:18:16,080 -on käteispalkinto jokaiselle SPN-keskiarvon ylittävälle. 265 00:18:16,240 --> 00:18:20,320 -Jokin köyhien keskiarvo? -Se on Samuel Nelson Popen. Minun. 266 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 Mihin sijoititte, herra Pope? 267 00:18:23,720 --> 00:18:26,720 En ole tehnyt muutoksia viime vuoden jälkeen. 268 00:18:26,880 --> 00:18:29,360 Olen hieman konservatiivisempi kuin oppilaani. 269 00:18:29,520 --> 00:18:32,040 Käytän tätä mallia eläkettäni varten. 270 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 Paljonko tienasit? 271 00:18:34,080 --> 00:18:38,160 Riittävästi jäädäkseni eläkkeelle yhdeksän kuukauden päästä. 272 00:18:38,320 --> 00:18:40,240 Isä tekee 35 prosentin voittoa. 273 00:18:40,400 --> 00:18:43,560 -Minä tässä jään eläkkeelle. -Ilmoitan koiraradalle. 274 00:18:43,720 --> 00:18:47,480 Lopetan vuoden lopussa sijoittamisen- 275 00:18:47,640 --> 00:18:51,160 -ostan valtionobligaatioita ja purjehdin auringonlaskuun. 276 00:18:51,320 --> 00:18:54,880 -Siistiä. Onko tuo Swan 40? -On. Eikö olekin hieno? 277 00:18:55,040 --> 00:18:57,440 Vuodelta 1971. 278 00:18:57,600 --> 00:19:00,320 Entisöinti on ollut hankalaa. 279 00:19:00,480 --> 00:19:04,360 -Runko piti tiivistää kahdesti. -Etkö tukkinut sitä kunnolla? 280 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 Yhden asian voin sanoa. 281 00:19:17,960 --> 00:19:23,120 Kenestä sitten tappelettekin, tämä ei tee häneen vaikutusta. Valmista tuli. 282 00:19:23,280 --> 00:19:29,720 Uskoakseni rehtori odottaa teitä. Palaan hakemaan teidät. 283 00:19:31,680 --> 00:19:33,280 Olen eri mieltä. 284 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 Veronica olisi ollut vaikuttunut. 285 00:19:36,160 --> 00:19:37,840 Vähän kiihottunutkin. 286 00:19:38,000 --> 00:19:40,400 Varovasti, Logan. Paljastat pehmeän vatsasi. 287 00:19:40,560 --> 00:19:42,680 Vatsani on kivikova. Se jaksaa koko yön. 288 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 Menetit hänet. En varastanut häntä. 289 00:19:45,200 --> 00:19:48,520 Hitot Veronicasta. Hän on jo taustapeilissä. 290 00:19:48,680 --> 00:19:50,760 -Missä olit kesällä? -Mitä tarkoitat? 291 00:19:50,920 --> 00:19:54,640 Muistatko? Oli pieni tilanne. Minua syytettiin murhasta. 292 00:19:54,800 --> 00:19:57,560 Olen myrskyn silmä, enkä ole kuullut sinusta. 293 00:19:57,720 --> 00:19:59,840 Olet sodassa sivustakatsojana. 294 00:20:00,000 --> 00:20:02,320 -Muistatko, kun pidit puoliani? -Hetkinen. 295 00:20:02,480 --> 00:20:04,640 Muistan kesän. Hoidin yhtä juttua. 296 00:20:04,800 --> 00:20:09,040 Mikä se oli? Nyt muistankin. Isäsi murhasi siskoni. 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,080 Rehtori odottaa, nuori mies. 298 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 Minäkin vihaan häntä. 299 00:20:22,960 --> 00:20:24,680 Anteeksi. Sattuuko tämä? 300 00:20:30,280 --> 00:20:33,080 Ei se ole iso juttu. Jätkät tekevät sellaista. 301 00:20:33,240 --> 00:20:36,800 Colin Firth ei taida innostua turhista käsirysyistä. 302 00:20:36,960 --> 00:20:38,680 Ehkä kaksintaisteluista. 303 00:20:38,840 --> 00:20:42,040 Tajuan, etten ole 1800-luvun brittinainen- 304 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 -mutta en ymmärrä tätä Colin Firth -juttua. 305 00:20:45,400 --> 00:20:49,120 He eivät halua häntä, vaan kartanon, jossa on yhteensopivat joutsenet. 306 00:20:49,280 --> 00:20:53,280 Ei, vaan hänet. Seurustelin näyttelijän kanssa. Se oli iso virhe. 307 00:20:53,440 --> 00:20:56,840 Hän näytteli Lontoossa, ja Firth oli jatkoilla. 308 00:20:57,000 --> 00:20:59,320 Minäkään en ole 1800-luvun brittinainen, 309 00:20:59,480 --> 00:21:03,040 -mutta jos herra Darcy pyytäisi, joutsenia ei tarvittaisi. 310 00:21:03,200 --> 00:21:06,520 Koko ilta tätä. Miten Jackie tapasi Colin Firthin. 311 00:21:06,680 --> 00:21:10,840 Jackie sai potkut koulusta, koska lainasi dekaanin autoa. 312 00:21:11,000 --> 00:21:17,520 Jackie kyllästyi Manhattaniin ja lensi Pariisiin syntymäpäiväkseen. 313 00:21:17,680 --> 00:21:20,960 Miten Jackie kestää elämänsä jatkuvaa jännitystä? 314 00:21:21,120 --> 00:21:24,120 No? Eikö hän olekin siisti? 315 00:21:25,520 --> 00:21:29,000 -Voiko olla liian siisti? -Mitä tarkoitat? 316 00:21:29,160 --> 00:21:35,800 Oletko varma, ettei Neptunessa ole enemmän tyyppiäsi olevia tyttöjä? 317 00:21:35,960 --> 00:21:38,040 Onko hän liian hyvä minulle? 318 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Olenko liian mitätön sellaiselle? 319 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 -En tarkoita sitä. -Mitä sitten? 320 00:21:43,720 --> 00:21:49,080 Mitä tarkoitit, Veronica? Olet liian hyvä hänelle. 321 00:21:49,240 --> 00:21:52,920 Mutta jos haluat alentaa tasoa, voin auttaa häntä kanssasi. 322 00:21:53,080 --> 00:21:56,600 Olin väleissä Wallace Fennellin kanssa. Voin puhua hänelle hyvää. 323 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 Mitä täällä tapahtuu? 324 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 Luulin, että vain tytöt käyvät vessassa yhdessä. 325 00:22:02,360 --> 00:22:04,800 Puhuimme vain ulkonäköjutuista. 326 00:22:04,960 --> 00:22:08,080 Wallace halusi tietää, millaisista hiuksista tytöt pitävät. 327 00:22:08,240 --> 00:22:12,000 Henkilökohtaisesti pidän villistä tyylistä. 328 00:22:12,160 --> 00:22:15,920 Jäätte tästä paitsi! Joku koski Lizzien käsineeseen! 329 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 Kynnet sisään, Veronica. 330 00:22:21,840 --> 00:22:25,800 Onko siinä vasta puolet? Olisi pitänyt vain lukea kirja. 331 00:22:25,960 --> 00:22:30,400 -Kiitos. Se oli kivaa. Oli hauska tavata virallisesti. 332 00:22:30,560 --> 00:22:33,200 Kiitos, Veronica. Nähdään koulussa. 333 00:22:33,360 --> 00:22:35,040 Katsotaan loput perjantaina. 334 00:22:35,200 --> 00:22:37,600 Lopussa on kuulemma mahtava takaa-ajokohtaus. 335 00:22:37,760 --> 00:22:40,240 -Minulla on töitä. -Minulla kiire. 336 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 Keksitään toinen ilta. 337 00:22:42,960 --> 00:22:49,680 En malta odottaa! Yritän tyhjentää kalenterini. 338 00:22:49,840 --> 00:22:54,040 -Hän on kiva. -Kyllä. Tosi kiva. 339 00:22:58,320 --> 00:23:02,360 Kendall Casablancas on energisimpiä palkintovaimoja. 340 00:23:02,520 --> 00:23:06,760 Jokaisessa hienossa kaupassa pysähtymättä niin pitkäksi aikaa- 341 00:23:06,920 --> 00:23:08,880 -että voin tehdä siirtoni. 342 00:23:09,040 --> 00:23:12,320 Hän ei seiso paikoillaan, mutta tämä on paras mahdollisuuteni. 343 00:23:12,480 --> 00:23:15,240 Hei. 344 00:23:19,920 --> 00:23:23,280 Anteeksi, että häiritsen. Meillä on samanlaiset iPodit. 345 00:23:23,440 --> 00:23:27,880 Vau. Millä todennäköisyydellä? Voinko auttaa jotenkin? 346 00:23:28,040 --> 00:23:29,640 Ennen kuin syke laskee? 347 00:23:29,800 --> 00:23:32,000 Tämä vie vain hetken. 348 00:23:32,160 --> 00:23:35,720 Soitin käyttäytyy oudosti. En ole varma, onko syynä soitin- 349 00:23:35,880 --> 00:23:38,560 -vai kuulokkeet. En tahdo poikaystävän kuulokkeita- 350 00:23:38,720 --> 00:23:43,160 -koska hänellä on paljon korvavahaa, ja se olisi ällöttävää. 351 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 -Voisinko... -Lainata minun? 352 00:23:45,040 --> 00:23:46,720 -Niin. -Hyvä on. 353 00:23:46,880 --> 00:23:51,200 Tee se nopeasti. Takapuoleni kaipaa kunnon treeniä. Tässä. 354 00:23:57,400 --> 00:24:02,760 Kuulokkeet ovat ehjät. Tämä on ihana kappale! 355 00:24:02,920 --> 00:24:06,000 Niin minustakin. Se pitää sykkeeni punaisella. 356 00:24:06,160 --> 00:24:09,600 Mitä muuta täällä on? 357 00:24:09,760 --> 00:24:14,040 Anteeksi. 358 00:24:15,200 --> 00:24:17,320 Omani taitaa olla rikki. 359 00:24:19,760 --> 00:24:23,400 Takapuolesi näyttää muuten upealta. 360 00:24:27,520 --> 00:24:30,720 Pakko ihailla tyttöä, joka pysyy aikataulussaan. 361 00:24:30,880 --> 00:24:33,600 Lounas. Laukkujen vaihto. 362 00:24:33,760 --> 00:24:38,720 Sen jälkeen kiellettyä seksiä yhdessä hänen miehensä hotelleista. 363 00:24:41,400 --> 00:24:43,280 Bingo. 364 00:24:48,000 --> 00:24:49,680 Hei, jätä viesti. 365 00:24:49,840 --> 00:24:52,360 Hei, Beaver. Veronica täs... Anteeksi. 366 00:24:52,520 --> 00:24:58,920 Cassidy. Se toimi. Varasta se ja tavataan ennen sulkemisaikaa. 367 00:25:10,080 --> 00:25:12,480 Sandpiper? 368 00:25:23,840 --> 00:25:25,680 En tiedä, mikä hotellissa on- 369 00:25:25,840 --> 00:25:29,520 -mutta on selvää, että joku joutuu jotenkin pulaan. 370 00:25:31,800 --> 00:25:35,080 Kendallin mielitietty meni suoraan motellista pankkiin- 371 00:25:35,240 --> 00:25:37,040 -Kendallin jumppakassi kädessään. 372 00:25:37,200 --> 00:25:40,880 Seuraava etappi on outo. Piirikunnan oikeustalo. 373 00:25:42,000 --> 00:25:45,640 Onko tämä gigolo antautumassa seriffille? 374 00:25:57,760 --> 00:26:00,240 Mitä asiaa hänellä on arvioijalle? 375 00:26:00,400 --> 00:26:05,400 Onko arvioijan nimi oikeasti Jack Montana? 376 00:26:05,560 --> 00:26:07,680 Haluan miehen nimen. Minne hän meni? 377 00:26:07,840 --> 00:26:10,640 -Etsitkö jotakuta? -Arvioijan luona oleva mies... 378 00:26:10,800 --> 00:26:12,880 ...osui autooni. Tarvitsen nimen. 379 00:26:13,040 --> 00:26:17,120 -Olet erehtynyt. -Isä tappaa minut. 380 00:26:17,280 --> 00:26:21,560 Herra Montanan toimistossa ei ole muita kuin herra Montana! 381 00:26:21,720 --> 00:26:24,640 Tummat hiukset? Näin pitkä? 382 00:26:24,800 --> 00:26:26,320 Herra Montana. 383 00:26:34,000 --> 00:26:37,120 Mitä voit kertoa kiinteistöpetoksista? 384 00:26:37,280 --> 00:26:42,080 Kun kiinnostus kohdistuu akateemisiin asioihin, ei ole paljon sanottavaa. 385 00:26:42,240 --> 00:26:46,600 Sitä tapahtuu, mutta on melko vaikeaa huijata ihmisiä. 386 00:26:46,760 --> 00:26:49,760 He eivät osta kiinteistöä näkemättä sitä. 387 00:26:49,920 --> 00:26:52,320 Kiinteistörahastoja lukuun ottamatta. 388 00:26:52,480 --> 00:26:55,640 Totta, mutta on olemassa useita varotoimia. 389 00:26:55,800 --> 00:26:58,640 Paikallinen arvioija varmistaa- 390 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 -reilun markkina-arvon. 391 00:27:00,680 --> 00:27:05,560 Vaikka lahjoisi arvioijan, tarvitsee pahaa-aavistamattoman ostajan? 392 00:27:05,720 --> 00:27:09,880 Ylihintaista kiinteistöä vastaan voisi kai lainata rahaa- 393 00:27:10,040 --> 00:27:12,840 -paisutella sen arvoa ja niin edelleen. 394 00:27:13,000 --> 00:27:15,080 Kuin rakentaisi korttitaloa. 395 00:27:15,240 --> 00:27:19,160 Niin. Kai se voisi toimia. Kunnes joku aivastaa. 396 00:27:19,320 --> 00:27:22,760 -Myy Casablancasin osakkeesi. -Mitä? 397 00:27:22,920 --> 00:27:25,720 Casablancas lisää keinotekoisesti yrityksen arvoa. 398 00:27:25,880 --> 00:27:30,720 Olen nähnyt upean Sandpiper Hotelin- 399 00:27:30,880 --> 00:27:33,280 -eikä siinä ole mitään upeaa. 400 00:27:33,440 --> 00:27:36,440 Sen arvo ei ole lähellekään 60 miljoonaa dollaria. 401 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 -Sen täytyy olla virhe. -Ei ole. Tarkastin sen. 402 00:27:39,280 --> 00:27:42,840 Tämä ei ole ainoa. Entä viimeisimmät ostajat? 403 00:27:43,000 --> 00:27:45,880 Casablancasin hallitsemia peiteyhtiöitä. 404 00:27:46,040 --> 00:27:48,680 Se on korttitalo, ja joku aivastaa. 405 00:27:48,840 --> 00:27:51,840 Minä. Hylkää osakkeesi. 406 00:27:52,000 --> 00:27:55,520 Ei niitä hylätä, vaan myydään. Jollekulle muulle. 407 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 Joku toinen hölmö saa kärsiä seuraukset. 408 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 En voi elää sen kanssa. 409 00:28:06,520 --> 00:28:08,880 Sitten et taida jäädä varhaiseläkkeelle. 410 00:28:27,040 --> 00:28:29,960 Mitäköhän lapset tekevät nyt? 411 00:28:31,440 --> 00:28:36,640 Kunhan he eivät ole vankilassa tai sytytä mitään tuleen, en välitä. 412 00:28:39,120 --> 00:28:43,920 Pyrin seriffiksi. Veronican pidätys näyttäisi pahalta. 413 00:28:46,680 --> 00:28:51,000 Haluatko todella taas seriffiksi? Kaiken sen politiikan? 414 00:28:51,160 --> 00:28:56,120 Haluan. Tykkään olla se tyyppi. 415 00:28:56,280 --> 00:29:00,160 Olisi hienoa, jos alaisena olisi muitakin kuin tyttäreni. 416 00:29:00,320 --> 00:29:05,680 Hän ei ole hyvä painimaan narkkarien kanssa. 417 00:29:05,840 --> 00:29:08,040 Miten luulet hänen kestävän sen? 418 00:29:08,200 --> 00:29:13,240 Oletko tosissasi? Veronica suostutteli minut ehdokkaaksi. 419 00:29:13,400 --> 00:29:20,320 Kuten sanoin, saat ääneni. 420 00:29:20,480 --> 00:29:22,880 Luotan siihen. 421 00:29:36,080 --> 00:29:39,160 Haluatko lähteä täältä? 422 00:29:43,320 --> 00:29:47,120 Cher. Hei, Cher? 423 00:29:55,640 --> 00:29:57,680 Hei, Cher. 424 00:30:04,520 --> 00:30:07,680 -Tunnetko tuon tyypin? -En. 425 00:30:07,840 --> 00:30:11,280 Cher. Kuuletko tuota usein? 426 00:30:11,440 --> 00:30:17,120 Enemmän kuin luulisi. Osaatko tehdä minibaarimartinin? 427 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Oletko tosissasi? Minähän keksin ne. 428 00:30:29,480 --> 00:30:30,800 Tarvitsen nimen. 429 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 Valkoinen mies ja musta nainen 3. kerroksessa. 430 00:30:34,120 --> 00:30:38,560 Pahoittelen, mutta emme kerro vieraiden nimiä. 431 00:30:38,720 --> 00:30:41,160 Etsi nyt vain se nimi. 432 00:30:41,320 --> 00:30:47,200 Kaipaan Jeannieta Jonka tukka on vaaleanruskea 433 00:30:47,360 --> 00:30:50,160 Leijuu kuin Zephyr 434 00:30:50,320 --> 00:30:56,440 Kesäilmassa 435 00:31:02,560 --> 00:31:04,200 Rakastan sinua, Jeannie. 436 00:31:04,360 --> 00:31:08,200 Kiitos, Lars. Lars, kaikki. Nyt on vuorossa Courtney. 437 00:31:08,360 --> 00:31:10,760 Courtney, tulisitko tänne? 438 00:31:12,840 --> 00:31:19,400 Hienoa. Jeannie, salskea kaveri. Nuori rakkaus on niin kaunista. 439 00:31:19,560 --> 00:31:26,280 Myös nuorella rakkaudella on pimeä puolensa, ei unohdeta sitä. 440 00:31:31,240 --> 00:31:37,240 Rakkaus satuttaa Rakkaus arpeuttaa 441 00:31:37,400 --> 00:31:40,120 Rakkaus haavoittaa 442 00:31:40,280 --> 00:31:45,360 Ja jättää jäljen sydämeen 443 00:31:45,520 --> 00:31:49,040 Ei kovaan 444 00:31:49,200 --> 00:31:53,600 Tai tarpeeksi vahvaan 445 00:31:53,760 --> 00:32:00,280 Kestääkseen paljon tuskaa Kestääkseen tuskaa 446 00:32:00,440 --> 00:32:03,040 Rakkaus on kuin pilvi 447 00:32:03,200 --> 00:32:09,080 Sisältää sadetta Rakkaus satuttaa 448 00:32:10,920 --> 00:32:15,480 Oi, rakkaus satuttaa 449 00:32:17,080 --> 00:32:22,720 Tadaa! Hyvää työtä kameran kanssa. En löytänyt edes linssiä. 450 00:32:22,880 --> 00:32:27,000 Se on tarkoituskin. Tässä voi mennä hetki. 451 00:32:28,400 --> 00:32:31,680 -Kaksituhatta kuvaa? -Yksi 15 sekunnin välein. 452 00:32:37,920 --> 00:32:40,640 Isäni tappaa tuon tyypin. 453 00:32:43,880 --> 00:32:45,200 Mitä he tekevät tässä? 454 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 Minun pitää kertoa jotain isästäsi. 455 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 -Hei, Veronica. Asiakkaita. -Palaan pian. 456 00:32:52,120 --> 00:32:53,680 Miten kerron tämän sinulle? 457 00:32:53,840 --> 00:32:56,760 Palkkasit suojelemaan isääsi onnenonkijalta. 458 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Molemmat huijaavat- 459 00:32:58,920 --> 00:33:01,120 -yhtiön sijoittajia. 460 00:33:01,280 --> 00:33:05,240 Minusta tuntuu, ettei anteeksipyyntö riitä. 461 00:33:07,680 --> 00:33:12,680 -Hei, Veronica. -Hei, Jackie. Ja outo tyyppi. 462 00:33:12,840 --> 00:33:17,200 Dave, tässä on Veronica. Olin häntä kohtaan täysi narttu. 463 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 Otamme tuon pöydän. Näytät kiireiseltä. 464 00:33:20,400 --> 00:33:21,800 Niin. 465 00:33:21,960 --> 00:33:25,280 Itse näytät kiireiseltä. Liian kiireiseltä Wallacelle. 466 00:33:25,440 --> 00:33:27,600 Ja liian kiireiseltä minulle. 467 00:33:56,920 --> 00:33:59,320 -Missä veljesi on? -Hän ei tullut kouluun. 468 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Oletko nähnyt Logania? 469 00:34:01,600 --> 00:34:03,320 En. Hänkään ei tullut kouluun. 470 00:34:03,480 --> 00:34:09,080 Luulin sitä sattumaksi, mutta nyt kun mietin sitä... 471 00:34:12,800 --> 00:34:18,160 -Oletko mukana? Teemme sen. -Mikä "se" on? 472 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 "Ylpeys ja ennakkoluulo." 473 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 Toinen puoliaika on huomenna. 474 00:34:22,640 --> 00:34:25,240 Lopussa on kuulemma takaa-ajokohtaus. 475 00:34:25,400 --> 00:34:28,800 -Etkö ole kiireinen? -En, vaan täysin vapaa. 476 00:34:28,960 --> 00:34:33,920 Hienoa, sovittu. Lizzie vehtaa Colin Fizzirthin kanssa. 477 00:34:34,080 --> 00:34:36,800 -Tuletko? -Pitää tarkistaa yksi juttu. 478 00:34:36,960 --> 00:34:38,640 Hyvä on. 479 00:34:44,440 --> 00:34:48,600 Jestas sentään, pelastuit täpärästi. 480 00:34:52,320 --> 00:34:55,720 "Veronica"? Pettääkö pieni poikani minua? 481 00:34:55,880 --> 00:35:00,320 -Hän on vain koulukaveri. -Ai, koulutyttö. 482 00:35:00,480 --> 00:35:02,800 -Niin. -Kutsutaanko hänet kylään? 483 00:35:02,960 --> 00:35:05,400 Minulla on jo poju. Tyttö voisi piristää. 484 00:35:05,560 --> 00:35:08,320 Minä hoidan piristeet, kiitos vain. 485 00:35:08,480 --> 00:35:10,520 -Niinkö? -Kyllä vain. 486 00:35:10,680 --> 00:35:12,840 Tässä Logan ja päivän innoittava viesti. 487 00:35:13,000 --> 00:35:14,680 "Rakkaus ja voitto on parasta. 488 00:35:14,840 --> 00:35:19,240 Rakkaus ja menetys toiseksi parasta." William M. Thackeray. 489 00:36:24,440 --> 00:36:27,440 Pidän siitä, mitä olet tehnyt paikalle. 490 00:36:27,600 --> 00:36:30,760 Nyt tiedät, mistä jäit paitsi. 491 00:36:30,920 --> 00:36:33,520 -Onko tyttöystäväsi täällä? -Tyttöystävä? 492 00:36:33,680 --> 00:36:36,000 Sinun pitää olla tarkempi. 493 00:36:36,160 --> 00:36:39,880 Se, jonka mies murtaa sinut kahtia, kun saa tietää- 494 00:36:40,040 --> 00:36:43,800 -poikansa vanhan partiokaverin panevan hänen vaimoaan. 495 00:36:43,960 --> 00:36:49,640 Hän ei ole tyttöystävä, vaan... leikkikaveri. 496 00:36:49,800 --> 00:36:53,800 Toivottavasti pelkäät. Entä jos olisin ollut herra Casablancas? 497 00:36:53,960 --> 00:36:55,840 Mitä olisit tehnyt? 498 00:36:56,000 --> 00:37:00,040 Seisot täällä pyyhkeessäsi huone yhä löyhkäten bimbolta. 499 00:37:00,200 --> 00:37:02,840 Minulla olisi kai ollut selitettävää. 500 00:37:03,000 --> 00:37:07,920 Luoja, mikä klisee! Rikas poikaparka, joka haluaa kuolla. 501 00:37:08,080 --> 00:37:11,480 Luulin ennen, että jouduit vaaraan huonon onnen takia. 502 00:37:11,640 --> 00:37:14,880 Puukkotappelu sillalla, ammuskelu autossa 503 00:37:15,040 --> 00:37:18,400 Mutta ei. Huomaan, että nautit siitä, Logan. 504 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 Pitäisi olla kiitollinen- 505 00:37:20,560 --> 00:37:24,080 -kun niin omistautunut ex-tyttöystävä huolehtii minusta. 506 00:37:24,240 --> 00:37:27,240 -Oma suojelusenkelini. -Älä imartele itseäsi. 507 00:37:27,400 --> 00:37:30,720 Tulin tänne vain siksi, etten tuntisi olevani vastuussa. 508 00:37:30,880 --> 00:37:32,280 Vastuussa? Mistä? 509 00:37:32,440 --> 00:37:35,400 Otin kuvia sinusta ja Kendallista leikkimässä kotia. 510 00:37:35,560 --> 00:37:38,320 Älä käsitä väärin. Se oli työtä, ei muuta. 511 00:37:38,480 --> 00:37:42,040 Aivan. Ryntäät ulos kuin ammattilainen. 512 00:37:42,200 --> 00:37:45,520 Suosittelen, että alat lukita ovesi. 513 00:37:49,680 --> 00:37:51,120 Voi luoja. 514 00:37:51,280 --> 00:37:55,280 Olen kävellyt tästä sata kertaa yhteisen kesämme aikana. 515 00:37:55,440 --> 00:37:57,760 Mitä Aaron kirjoittikaan Curlylle? 516 00:37:57,920 --> 00:38:02,520 Edelleen "raskas matka". "Raskas matka." 517 00:38:02,680 --> 00:38:05,560 Se ei ole machoilua, vaan elokuva. 518 00:38:05,720 --> 00:38:07,240 Vuoden 1982 trilleri- 519 00:38:07,400 --> 00:38:10,000 -joka esitteli toimintatähti Aaron Echollsin. 520 00:38:10,160 --> 00:38:14,160 Mukana oli temppu, jossa rekka ajautuu sillalta alas. 521 00:38:14,320 --> 00:38:18,120 Stunttia valvoi ja sen teki David "Curly" Moran. 522 00:38:18,280 --> 00:38:23,640 Jos tämä on ulosmarssimista, et taida ymmärtää käsitettä. 523 00:38:23,800 --> 00:38:25,960 Mistä nämä tulivat? 524 00:38:26,120 --> 00:38:31,120 Anteeksi, isä, mutta en voinut antaa hänen tehdä tätä sinulle enää. 525 00:38:31,280 --> 00:38:34,040 -Siksi palkkasin jonkun. -Yksityisetsivän? 526 00:38:34,200 --> 00:38:36,280 Niin. 527 00:38:37,800 --> 00:38:39,960 Voi, poika. 528 00:38:44,240 --> 00:38:46,520 Mitä aiot tehdä? 529 00:38:51,320 --> 00:38:56,640 Arvopaperi- ja pörssikomissiosta tultiin tapaamaan teitä. 530 00:38:58,600 --> 00:39:00,360 Revi se! Silputaan kaikki. 531 00:39:00,520 --> 00:39:03,080 Kaikki! Tyhjentäkää kansionne ja silputkaa. 532 00:39:03,240 --> 00:39:05,040 Alkakaa silputa. Aloittakaa! Nyt! 533 00:39:05,200 --> 00:39:07,440 Ottakaa paperit esiin. Heti! 534 00:39:56,080 --> 00:39:59,520 Kuulitko, että Dickin isä on uutisissa. 535 00:39:59,680 --> 00:40:01,680 Minä aiheutin sen. 536 00:40:01,840 --> 00:40:03,880 Mitä? Veronica, mitä sinä... 537 00:40:04,040 --> 00:40:10,720 Bussionnettomuus. Se oli tarkoitettu minulle. He kuolivat takiani. 538 00:40:19,520 --> 00:40:23,520 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group